Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

EN breu   ar(naut)z. daniel.

brizal temps braus. el

bizel bruelhs nil bra(n)cx.

qui sentreceno(n) trastug.

de sobre claus rams de fuella. q(ua)r

no chantauzels ni pola. mense

nhamors quieu fassa donc. tal

chan que noer segons ni tertz.

ans prims de car franc coratge.

Arnautz Daniel

EN breu briza.l temps braus

e.l biz’e.l bruelhs ni.l brancx

qui s’entrecenon trastug

de sobre claus rams de fuella:

qu’ar no chant’auzels ni pola,

m’ensenh amors qu’ieu fassa donc

tal chan que no er segons ni tertz,

ans prims de car franc coratge.

Amors es de pretz la claus. e

de proeza us estancx. don nais

son tug libon frug. sies qui ley

almen los cuelha. que us non

delis gels ni mola. mentre q(ue)l

noms el bon tronc. mas sil ro(m)p

trefus ni culuertz. mor tro ley

al lo sagre.

Amors es de pretz la claus

e de proeza us estancx,

don naisson tug li bon frug

si es qui leyalmen los cuelha,

que us non delis gels ni mola

mentre que.l noms el bon tronc;

mas si.l romp trefus ni culvertz

mor tro leyal lo sagre.

Falhirs e mandatz es laus.

(et) ieu sentim ambs los flancx. q(ue)

mais nay damor ses cug. q(ue) tals

quen parlen orguelha. q(ue) piegz

me fal cor de froylla. mentre q(ue)

lam fes semblant embronc. mais

uol grieu trair penael dezert. on

anc non ac dauzels agre.

Falhirs emandatz es laus;                        f. 206 r

e ieu senti.m ambs los flancx

que mais n’ay d’amor ses cug

que tals qu’en parl’e n’orguelha,

que piegz me fa.l cor de froylla;

mentre qu’ela.m fes semblant embronc,

mais volgr’ieu trair pena el dezert

on anc non ac d’auzels agre.

Bona dona e suaus. e cors ley

als suptils e francx. mandamor

al ferm condug. de leys don pl(us)

uuelh quem tuelha. quar sim

fera (et) escuelha. er iauzen breu

iam temps lonc. quilh mes pus

fina (et) ieu lieys sers. que talan

te meleagre.

Bona dona e suaus

e cors leyals, suptils e francx

mand’amor al ferm condug

de leys don plus vuelh que.m tuelha,

quar si.m fera e escuelha,

er iauzen breuia.m temps lonc,

qu’ilh m’es pus fina e ieu lieys sers

que Talant’e Meleagre.

Gan dopti quieu per uos aus.

deuen souen uers e blancx. si

mal sen dezirs fors dug. non

sap lo cors trepes duella. mas

ioitz qui despen la fuelha. men

colpa quar no la somonc. per q(ue)

sui de precz tan espert. non ai

dels talan neys magre.

Gan dopti qu’ieu per vos aus

deven soven vers e blancx;

si m’a.l sen Dezirs forsdug

non sap lo cors trep’e.s duella

mas ioitz qui despen la fuelha

m’encolpa quar no la somonc,

per que sui de precz tan espert

non ai dels talan neys magre.

Pensar de lieys mes repaus.

e traguam ambs los huelhs

crancx. sa lieys uezer nols estug.

el cor non creatz quen tuelha.

quar oras ni iocx ni uielha. no(m)

pot de lieys atrauers ionc. par

tir quai dig dieu tum somertz.

hom peris el peleagre.

Pensar de lieys m’es repaus

e tragua.m ambs los huelhs crancx

s’a lieys vezer no.ls estug;

e.l cor non creatz qu’en tuelha

quar oras, ni iocx, ni vielha

no.m pot de lieys a travers ionc

partir; qu’ai dig? Dieu tu.m somertz,

hom peris el peleagre.

Arnautz uol sos chans sia u

fertz. lai on dous motz mou

en agre. ar(naut)z. daniel.

Arnautz vol sos chans sia ufertz

lai on dous motz mou en ‘agre’.