Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
riens mi fait a l[a]\e/gement q(uen) espe
ranche ai .i. peu de refui. li oiseil
lon seua ferir el glui. qant il ne
puet trouer autre garant.
…………riens mi fait alegement:
qu'en esperanche ai un peu de refui.
Li oiseillon se va ferir el glui
qant il ne puet trover autre garant.
  II
Souuent mauient qant je pe(n)s
bien ali[li]ames dolours une doucor
me vient. si grans aucuer q(ue)tres
tout mentroubli. (et) mest auis  q(uen)tre
ses bras metient. (et) apres chou
qant li sens sen reuient (et) ie uoi
bien ka tout chou ai fali. lors me
lesdenge (et) (con)font (et) laidi. car ie uoi
bien q(ue)il ne len souuient.
Souvent m’avient qant je pens bien a li,
a mes dolours une douçor me vient
si grans au cuer que trestout m’entroubli
et m’est avis  qu’entre ses bras me tient
et aprés chou, qant li sens s’en revient,
et je voi bien k’a tout chou ai fali,
lors me lesdenge et confont et laidi,
car je voi bien que il ne l’en souvient.