Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 bernartz del uentador  Bernartz del Ventador
  I   I
 
 Estat ai con homs esp(er)dutz. p(er) amor un lonc estatge. e son me tart
 ap(er)ceubutz. qe fait auia folatge. qe tot mera saluatge. caisi
 fai de chan recresutz. e on ieu plus est[…] mutz. mais feira de
 mon da(m)pnatge.
 
 
 
 Estat ai con homs esperdutz
 per amor un lonc estatge,
 e son me tart aperceubutz,
 qe fait avia folatge;
 qe tot m’era salvatge,
 c’aisi fai de chan recresutz;
 e on ieu plus est[…] mutz,
 mais feira de mon dampnatge.
 
  II   II
 
 Ca tal do(m)na mera rendutz. canc non amet de coratge. (et) eram
 son recon(o)gutz qe truep ai fag lonc badatge. mas ieu segraison
 usatge. de cui qem uueilha sarai drutz. e mandarai p(er) tot salutz
 e aurai mais cor uolatge.
 
 
 C’a tal domna m’era rendutz
 c’anc non amet de coratge,
 et era·m son reconogutz,
 qe truep ai fag lonc badatge.
 Mas ieu segrai son usatge:
 de cui qe·m vueilha, sarai drutz,
 e mandarai per tot salutz
 e aurai mais cor volatge.
 
  III   III
 
 Truanz uoil esser p(er) samor. ca leis couen qieu aprenda. e prec
 la de so(n) amador. qel ben qeil fara non uenda mas mais bel mes
 qen luecs satenda. cautra nam plus belle meilhor. qe(m) ual aman
 em socor. em fai de samor emenda.
 
 
 Truanz voil esser per s’amor,
 c’a leis coven q’ieu aprenda;
 e prec la de son amador
 qe·l ben qe·il fara non venda,
 mas mais bel m’es q’en luecs s’atenda,
 c’autra n’am, plus bell’e meilhor,
 qe·m val aman e·m socor
 e·m fai de s’amor emenda.
 
  IV   IV
 
 Aqesta me fai tan donor. caleis plaz cam(er)cem prenda. pero non
 uei do(m)neiador. qe meils de me sentenda. nom fassa far long
 atenda. qe loncs termes me fai paor. qieu non uei maluaz donador
 cab loncs termes nos defenda.
 
 
 Aqesta me fai tan d’onor,
 c’a leis plaz c’a merce·m prenda;
 pero non vei domneiador
 qe meils de me s’entenda.
 No·m fassa far long’atenda,
 qe loncs termes me fai paor,
 q’ieu non vei malvaz donador
 c’ab loncs termes no·s defenda.
 
  V   V
 
 Do(m)na pensem de marniar. lauzen giers  cui dieus co(n)trainha.  p(er)
 caitan co(m) lus pot hom emblar de ioi aitan sen gazai(n)ha.
 anz qe negunz homs sem plai(n)ha. pot loncs temps nostra amors
 durar e cant luecs er uuillatz parlar. e cant luecs no(n) er
 remainha.
 
 
 Domna, pensem de marniar
 lauzengiers, cui Dieus contrainha,
 per c’aitan com l’us pot hom emblar
 de ioi, aitan s’en gazainha.
 Anz qe negunz homs s’em plainha!
 Pot loncs temps nostra amors durar,
 e cant luecs er, vuillatz parlar,
 e cant luecs non er, remainha.
 
  VI   VI
 
 Ma domna fo al comensar. franch (et) de bella com(n)paiha. p(er) qieu la
 deis mais amar qe sem fos feret estrai(n)ha. dreitz es qe(n) do(m)na sa
 (st)r(n)aiha. ues cellui qe a cor damar. qi truep fai son amic […]zar.
 dreitz es qe iois li sofrainha.
 
 
 Ma domna fo al comensar
 franch’et de bella comnpaiha;
 per q’ieu la deis mais amar
 qe se·m fos fer’et estrainha;
 dreitz es q’en domna s’astnraiha
 ves cellui qe a cor d’amar.
 Qi truep fai son amic …zar,
 dreitz es qe iois li sofrainha.