Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Merci clamant de mon fol erremant ferai la fin
de ma chancon oir. car trahi ma (et) mort a esciant. mes
iolis cuers cui ie doi tant hair. tel mal ma fait par lo
gre dautre gent. p(ar)ti se sont de moi ioie (et) talanz. (et)
qant ioie me faut bien est raisons qauoc ma ioie 
faillent mes chancons. 
Merci clamant de mon fol erremant
ferai la fin de ma chançon oïr
car trahi m'a et mort a escïant
mes jolis cuers cui ie doi tant haïr,
tel mal m'a fait par lo gré d'autre gent,
parti se sont de moi joie et talanz
et qant joie me faut bien est raisons
q'avoc ma joie faillent mes chançons.
  II
Bien uoi q(ui)l est leus (et) tens
(et) saisons. qa toz les biens del
mont doie faillir. que ie porqui/s/ (et) moi (et) lacuison. (et)
qui mal quiert il doit b(ie)n mal sentir. deus doint que
morz en soit mes guerredons. ainz q(ue) de moi face liez les
felons. (et) por mon pis uiu(ra)i (et) por ueoir; ma bele perte (et)
por plus mal auoir.
Bien voi qu'il est leus et tens et saisons
q'a toz les biens del mont doie faillir,
que je porquis et moi et l'acuison
et qui mal quiert il doit bien mal sentir.
Deus doint que morz en soit mes guerredons
ainz que de moi face liez les felons!
Et por mon pis vivrai et por veoir
ma bele perte et por plus mal avoir.
  III
A toz amanz pri q(ue) dient lo uoir.
li quels doit melz p(ar) droit dam(or) ioiir. cil q(ui) aime de cuer a
son pooir (et) ne sen seit mie t(re)s b(ie)n courir. ou q(ui) prie se(n)z
cuer por deceuoir. (et) b(ie)n se seit couri p(ar) son sauoir. dites
amant q(ui) ualt melz p(ar) raison. leials folie ou sage t(ra)ison.
A toz amanz pri que dient lo voir:
li quels doit melz par droit d'amor joiir,
cil qui aime de cuer a son pooir
et ne s'en seit mie trés bien covrir,
ou qui prie senz cuer por decevoir
et bien se seit covri par son savoir?
Dites amant, qui valt melz par raison,
leials folie ou sage traïson?
                      IV
Se
de forfait ot onq(ue)s nu(n)s p(ar)don b(ie)n me deuroit p(ar) droit boe(n)
leu tenir. q(ue) ie forfis en bone entencion (et) b(ie)n cuidai q(ue)
men deust uenir. mais ma dame ne me uuet se mal
no(n). por ce sen haz (et) moi (et) ma raison. (et) q(a)nt mi mal
li sont boen (et) plaisant. por li me haz (et) men faz mal uoil -
lant.
Se de forfait ot onques nuns pardon
bien me devroit par droit boen leu tenir,
que je forfis en bone entencion
et bien cuidai que m'en deüst venir,
mais ma dame ne me vuet se mal non,
por ce s'en haz et moi et ma raison
et qant mi mal li sont boen et plaisant
por li me haz et m'en faz mal voillant.
  V
He dolce riens por cui ie muir amanz. faites
en uos raison plus bel fenir. que sor totes bele fins
bien seanz (et) neporq(a)nt de ceu cuz ie mentir. q(ue) nule
fins dam(or)s nest auenanz se morz nes part. por ceu mor -
rai soffranz. (et) amerai senz ioie (et) senz finer. qar nus
ne doit a fin damor penser.
He dolce riens por cui je muir amanz,
faites en vos raison plus bel fenir
que sor totes bele fins bien seanz
et neporqant de ceu cuz je mentir,
que nule fins d'amors n'est avenanz
se morz n'es part, por ceu morrai soffranz
et amerai senz joie et senz finer
qar nus ne doit a fin d'amor penser.
  VI
De pou me sert q(ui) me
uuet (con)forter dautrui amer melz len uenroit taisir.
q(ue) ie ne puis pas en mon cuer t(ro)uer. q(ue) ia de li tor -
nasse mon desir. siens coment q(ui)l me doie greuer. (et)
se samor me fait plus (con)parer. tot li pardoins a mo(n)
definement. (et) q(a)nt mon cors li tol; mo(n) cuer li rent.
De pou me sert qui me vuet conforter
d'autrui amer, melz l'en venroit taisir,
que je ne puis pas en mon cuer trover,
que ja de li tornasse mon desir,
siens coment qu'il me doie grever
et se s'amor me fait plus conparer,
tot li pardoins a mon definement
et qant mon cors li tol mon cuer li rent.