Collazione

Versione stampabilePDF version

Can la verz folha s’espan: 3 coblas unissonans; a 7, b 7, b 7, a 7, c 7, d 7, d 7, c 7, e 7’, f 7.
Ordine coblas:

Appel 1 2 3
Da 1 3 2
I 1 3 2
K 1 3 2

 
Cobla I

v 1 Da
I
K
Quant la verz fueilla s’espan
Quant la vertz fuoilla s’espan
Quant la vertz fuoilla s’espan
v 2 Da
I
K
e par flors blanche el ramel,
e par flors blanque el ramel,
e par flors blanche el ramel,
v 3 Da
I
K
per lo dolz chan del ausel
per lo dolz chan del auzel
per lo dolz chan del auzel
v 4 Da
I
K
se vai mos cors alegran.
se vai mos cors alegran.
se vai mos cors alegran.
v 5 Da
I
K
Lanquant vei los arbres florir     (+1)[1]
Lanquant vei los arbres florir     (+1)
Lanquant vei los arbres florir     (+1)
v 6 Da
I
K
et aug lo rossignols chantar,
et aug lo rosignol chantar,
et auch lo rossignol chantar,
v 7 Da
I
K
adonc se deu ben alegrar
adonc se deu ben alegrar
adunc se deu ben alegrar
v 8 Da
I
K
qui bon’amor sap chausir.
qui bon’amor saup chausir.
qui bon’amor sap chausir.
v 9 Da
I
K
Mas eu m’en ai una chausida     (+1)
Mas eu n’ai una chausida
Mas eu n’ai una chausida
v 10 Da
I
K
per qu’eu sui cortes e gais.
per qu’eu sui cortes e gais.
per qu’ieu sui cortes e gais.

 
Cobla II

v 1 Da
I
K
E se tot el mon garan
E se tot al mon garan
E se tot al mon garan
v 2 Da
I
K
de soz la capa de cel
de soz la capa del cel
de soz la capa del cel
v 3 Da
I
K
eron en un sol tropel,
eron en un sol trepel,
eron en un sol tropel,
v 4 Da
I
K
for d’una non a talan.
for d’una non a talan.
for d’una non a talan.
v 5 Da
I
K
Mai d’aquesta no·m consir,
Mai d’aquesta no·m conssir,
Mai d’aquesta no·m conssir,
v 6 Da
I
K
qe·l iorn mi fai sospirar
que·l iorn mi fai sospirar
que·l iorn mi fai sospirar
v 7 Da
I
K
e la nuoich non puosc pausar
e la nuoich non puosc pausar
e la nuoich non puosc pausar
v 8 Da
I
K
ni nu·m prent talent de dormir:     (+1)[2]
ni no·m prent talen de dormir:       (+1)
ni no·m prent talen de dormir:       (+1)
v 9 Da
I
K
tant es grailla et esqaisida,
tant es grailla e soasida,
tant es graila e soasida,
v 10 Da
I
K
ab cor franc et ab diz verais.     (+1)[3]
ab cor franc et ab ditz verais.     (+1)
ab cor franc et ab ditz verais.     (+1)

 
Cobla III

v 1 Da
I
K
S’eu fos a lei destinan,
S’eu fos a lei destinan,
S’eu fos a llei destinan,
v 2 Da
I
K
e for’eu dinz d’un chastel,
e for’eu dinz d’un castel,
e for’eu dinz d’un chastel,
v 3 Da
I
K
qe·l iorn manges un morsel,
que·l iorn mangues un morsel,
que·l ior mangues un morsel,
v 4 Da
I
K
lai vioria sens afan,
lai vioria ses affan,
Iai vioria ses affan,
v 5 Da
I
K
se·n don’aizcho q’eu desir!
se·n don’aizo qu’ieu desir!
se·n don’aizo qu’ieu desir!
v 6 Da
I
K
De ben far se deu penar,
De ben far se deu penar,
De ben far se deu penar,
v 7 Da
I
K
car se me tent en lonc pensar,
quar se me tent en lonc pensar,
qar se me tent en lonc pensar,
v 8 Da
I
K
ni pois viure ni morir.
ni puois viure ni morir.
ni puois viure ni morir.
v 9 Da
I
K
Ar esloing en breu ma vida,
Ar esloing en breu ma vida,
Ar esloing en breu ma vida,
v 10 Da
I
K
si com ia d’amors mi trais![4]
si com ia d’amor mi trais!
si com ia d’amor mi trais!

 

 
[1] La tradizione manoscritta è concorde nel presentare la lezione vei los, che rende però il verso ipermetro; Appel, per rendere il verso un heptasyllabe, abbrevia l’articolo: Lancan ve·ls arbres florir (Appel, p.282).
[2] Anche qui la tradizione è concorde nel presentare una lezione ipermetra; Appel risolve eliminando il no(n): ni·m pren talans de dormir (Appel, p. 282)
[3] Vedi nota 1 e 2; Appel elimina il secondo ab: ab cor franc e dihz verais (Appel, p.282).
[4] Appel sostituisce d’amor, che pure è accettabile, con de mort, senza dare alcuna spiegazione convincente ma solo commentando il significato della sua congettura (pp. 281-84).