Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
DAlfi yeu vos uuelh derrayner vos el comte gui-
  
o. que en aquesta sazon. vos fezetz bon guerrier. e vos
  
iurastes anzmey. \e/ portastes me tal fey. com an alengri
  
raynart. que sembles de polh liart.
I.
Dalfi yeu vos vuelh derrayner,
vos e·l comte Guio,
que en aquesta sazon
vos fezetz bon guerrier.
E vos iurastes anz mey
e portastes me tal fey
com a N'Alengri Raynart,
que sembles de polh liart.
                                                                 Vos me laysas-
                                                                 tes aydier. por a-
                                                                 mor de gaerdo. e
                                                                 car sauies en chi-
no. non a argan ni deniers. e vos voles hom darmas richei
e queus port fey. e ie suy chiche coart. sieus uiretz al autra
part. 
II.
Vos me laysastes aydier
por amor de gaerdo,
e car savies en Chino
non a argan ni deniers;
e vos voles hom d'armas richei,
e que·us port fey,
e ie suy chiche coart:
sieus viretz al autra part.
       En cor vos vuell \ demander/. dussoyre si vos yert bo. ni sepren-
des uentazo. nin logaretz soudadiers. mas vna ren vos au-
trey. si beus falsas de la ley. bon guerrier al estandart. troba-
retz lo rey richart.
III.
En cor vos vuell demander
d'Ussoyre, si vos yert bo,
ni se·n prendes ventazo
ni·n logaretz soudadiers.
Mas una ren vos autrey,
si beus falsas de la ley:
bon guerrier al estandart
trobaretz lo rey Richart.
                                      Ie vos vi al comansier. large de gran
mession. mas puys troues ochaizon. que per fortz chastieus la-
ugier. laysastes don e domnei. e cortz e segre torney. tor-
nietz en say nayes regart. que franse solongobart.
IV.
Ie vos vi al comansier
large de gran mession;
mas pueys troves ochaizon
que per fortz chastieus laugier,
laysastes don e domnei,
e cortz e segre torney,
tornietz en say n'ayes regart
que franse son longobart.