R osa fresca Aulentisima capari jnuer la state· ledon(n)e tidisiano pulzelle ma
titate· trami deste focora seteste Abolontate· p(er)te nonaio Abento notte edi
a· penzando pur diuoi madonna mia.
Rosa fresca aulentis[s]ima ch'apari inver' la state,
le donne ti disiano, pulzell' e maritate:
tràgemi d'este focora, se t'este a bolontate;
per te non ajo abento notte e dia,
penzando pur di voi, madonna mia.
menare· labere desto secolo tuto quanto asembrare Auere me nompoteria
esto monno· Auanti li cauelli maritonno.
Se di meve trabàgliti, follia lo ti fa fare.
Lo mar potresti arompere, a venti asemenare,
l'abere d'esto secolo tut[t]o quanto asembrare:
avere me non pòteri a esto monno;
avanti li cavelli m'aritonno.
to· quando cipasso eueioti rosa fresca delortto bono comforto donimi tutore·
poniamo che saiunga ilnostro amore.
Se li cavelli artón[n]niti, avanti foss'io morto,
ca'n is[s]i [sì] mi pèrdera lo solacc[i]o e 'l diporto.
Quando ci passo e véjoti, rosa fresca de l'orto,
bono conforto dónimi tut[t]ore:
poniamo che s'ajúnga il nostro amore.
miei parenti· guarda nontargolgano questi forti corenti· como tiseppe bona laue
ertuta· consilglio che tiguardi alapartuta.
Ke 'l nostro amore ajúngasi, non boglio m'atalenti:
se ci ti trova pàremo cogli altri miei parenti,
guarda non t'ar[i]golgano questi forti cor[r]enti.
Como ti seppe bona la venuta,
consiglio che ti guardi a la partuta.
stari· non mi tocara padreto p(er) quanto Auere AmBari· viua loMperadore gra
zaDeo· jntendi bella quello che tidico eo.
Se i tuoi parenti trova[n]mi, e che mi pozzon fare?
Una difensa mèt[t]oci di dumili' agostari:
non mi toc[c]ara pàdreto per quanto avere ha 'n Bari.
Viva lo 'mperadore, graz[i] a Deo!
Intendi, bella, quel che ti dico eo?
setanto Auere donassemi quanto Alo· saladino· eperaiunta quanta lo soldano. toca
re me nompoteria lamano.
Tu me no lasci vivere né sera né maitino.
Donna mi so' di pèrperi, d'auro massamotino.
Se tanto aver donàssemi quanto ha lo Saladino,
e per ajunta quant'ha lo soldano,
toc[c]are me non pòteri a la mano.
sta· tanto jntorno p(ro)cazala fino chella jnsua podesta. femina domo nomsi puo
tenere· guardati bella pur deripentere.
Molte sono le femmine c'hanno dura la testa,
e l'omo con parabole l'adímina e amonesta:
tanto intorno procazzala fin che·ll'ha in sua podesta.
Femina d'omo non si può tenere:
guàrdati, bella, pur de repentere.
ersera cipassasti coren(n)o Ala distesa· aqui sta tiriposa canzoneri letueparabole
Ame nompiaciono gueri.
K'eo ne [pur ri]pentésseme? davanti foss'io aucisa
ca nulla bona femina per me fosse ripresa!
[A]ersera passàstici, cor[r]enno a la distesa.
Aquístati riposa, canzoneri:
le tue parole a me non piac[c]ion gueri.
quan(n)o uo fore· femina desto secolo tanto nona mai Ancore· quantamo teue rosa jn
uidiata· bene credo ch emi fosti distinata.
Femina d'esto secolo tanto non amai ancore
quant'amo teve, rosa invïdiata:
ben credo che mi fosti distinata.
setuto diuenissemi talgliara miletreze· e comsore maren(n)o Auna magione· Auanti
chemar tochine lapersone.
Se distinata fósseti, caderia de l'altezze,
ché male messe fòrano in teve mie bellezze.
Se tut[t]o adiveníssemi, tagliàrami le trezze,
e consore m'arenno a una magione,
avanti che m'artoc[c]hi 'n la persone.
p(er)tanta p(ro)ua uencierti faralo uolonteri· conteco stao lasera elomaitino· be
songno chio titenga Almeo dimino.
Se tu consore arènneti, donna col viso cleri,
a lo mostero vènoci e rènnomi confleri:
per tanta prova vencerti fàralo volonteri.
Conteco stao la sera e lo maitino:
besogn'è ch'io tenga al meo dimino.
concie pistimi adabattare jnomo bleste miato· cerca later(r)a cheste gran(n)e assai
chiu bella donna dime trouerai.
Boimè tapina misera, com'ao reo distinato!
Geso Cristo l'altissimo del tut[t]o m'è airato:
concepístimi a abàttare in omo blestiemato.
Cerca la terra ch'este gran[n]ne assai,
chiù bella donna di me troverai.
soria· lamangna ebabilonia tuta barberia· don(n)a nocitrouai tanto cortese p(er) che
ourana dimeue teprese.
Cercat'ajo Calabr[ï]a, Toscana e Lombardia,
Puglia, Costantinopoli, Genoa, Pisa e Soria,
Lamagna e Babilonïa [e] tut[t]a Barberia:
donna non [ci] trovai tanto cortese
per che sovrana di meve te prese.
edamonperi· sedare miti dengnano mena mi Allomosteri· esposami dauanti
dalaiente· epoi faro letuo coman(n)amento.
Poi tanto trabagliasti[ti], fac[c]ioti meo pregheri
che tu vadi adomàn[n]imi a mia mare e a mon peri.
Se dare mi ti degnano, menami a lo mosteri,
e sposami davanti da la jente;
e poi farò le tuo comannamente.
escale· pen(n)e penzasti metere sono ricadute lale· edato taio labolta sotana
dunque sepoi teniti uillana.
Di ciò che dici, vítama, neiente non ti bale,
ca de le tuo parabole fatto n'ho ponti e scale.
Penne penzasti met[t]ere, sonti cadute l'ale;
e dato t'ajo la bolta sot[t]ana.
Dunque, se po[t]i, tèniti villana.
castello· prezo le tuo parabole meno cheduno zitello· setunoleui euatine di
quaci· setu ci fosse mortto benmi chiaci.
En paura non met[t]ermi di nulla manganiello:
istòmi 'n esta grorïa d'esto forte castiello;
prezzo le tuo parabole meno che d'un zitello.
Se tu no levi e va'tine di quaci,
se tu ci fosse morto, ben mi chiaci.
tuto· diquaci nonmimo sera senonai delofrutto· lo quale stao nelotuo jardino· di
siolo lasera elo matino.
Dunque vor[r]esti, vítama, ca per te fosse strutto?
Se morto essere dèb[b]oci od intagliato tut[t]o,
di quaci non mi mòs[s]era se non ai' de lo frutto
lo quale stäo ne lo tio jardino:
disïolo la sera e lo matino.
zieri· Auere nonde pottero gironde molto feri· jntendi <bella> bene cio chebol
dire· meneste dimillonze lotue Abere.
Di quel frutto non àb[b]ero conti né cabalieri;
molto lo disïa[ro]no marchesi e justizieri,
avere no'nde pòttero: gíro'nde molto feri.
Intendi bene ciò che bol[io] dire?
Men'este di mill'onze lo tuo abere.
non massai· seuento eimp(ro)da egirasi egiungieti Aleprai· arimembrare ta
oste parole· cade|ntra|sta animella assai mi dole.
Molti so' li garofani, ma non che salma 'nd'ài:
bella, non dispregiàremi s'avanti non m'assai
Se vento è in proda e gírasi e giungeti a le prai,
arimembrare t'ao [e]ste parole,
ca de[n]tr'a 'sta animella assai mi dole.
dallato· tuta meue diciessono Acori esto mal nato· nonti dengnara por
giere lamano· p(er)quanto Auere Alpapa elo soldano.
Macara se dolés[s]eti che cadesse angosciato:
la gente ci cor[r]es[s]oro da traverso e da·llato;
tut[t]'a meve dicessono: 'Acor[r]i esto malnato'!
Non ti degnara porgere la mano
per quanto avere ha 'l papa e lo soldano.
enotte pantasa· laiente ti chiomarono oip(er)iura maluasaa· camorto lomo jnca
sata traita· sanzon(n)i colpo leuimi lauita.
Deo lo volesse, vitama, te fosse morto in casa!
L'arma n'anderia cònsola, ca dí e notte pantasa.
La jente ti chiamàrano: 'Oi perjura malvasa,
c'ha' morto l'omo in càsata, traìta!'
Sanz'on[n]i colpo lèvimi la vita.
magione· bellomi fosero p(er)dici lep(er)sone· cameue seuenuto asormonare· pare
nte nedamico nontaue diatare.
Se tu no levi e va'tine co la maladizione,
li frati miei ti trovano dentro chissa magione.
[...]be·llo mi sof[f]ero pèrdici la persone,
ca meve se' venuto a sormonare;
parente néd amico non t'ha aitare.
nte· orfa unan(n)o uitama chentrata misemente· dican(n)o tiuististi lomaiuto· be
lla daquello jorno sono feruto.
A meve non aítano amici né parenti;
istrani' mi so', càrama, enfra esta bona jente.
Or fa un anno, vítama, che 'ntrata mi se' ['n] mente.
Di canno ti vististi lo maiuto,
bella, da quello jorno so' feruto.
uagiele iurami che misia amarito· Auebe me nampotera esto mon(n)o· Auanti
<li cauelli mariton(n)o>· jnmare itomi Alp(ro)fono.
.………………………
Di tanno 'namorastiti, [tu] Iuda lo traíto,
come se fosse porpore, iscarlato o sciamito?
S'a le Va[n]gele júrimi che mi sï' a marito,
avere me non pòter'a esto monno:
avanti in mare [j]ít[t]omi al perfonno.
poi canegaseti trobareti Alarena· solo p(er) questa cosa adimpretare· conteco
maio agiungiere apecare.
Se tu nel mare gít[t]iti, donna cortese e fina,
dereto mi ti mísera per tut[t]a la marina,
[e da] poi c'anegàs[s]eti, trobàrati a la rena
solo per questa cosa adimpretare:
conteco m'ajo ag[g]iungere a pec[c]are.