Revisione di Collazione del Gio, 13/09/2018 - 04:30

Versione stampabilePDF version
    Ordine delle coblas:
 
C: III, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII(bis), XIV, XV(bis).
N, N(bis): I, II, III, IV, V, VI, VIII, XI, IX, X, XII, XIII, XIV.
V: I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV.
I, 1
v. 1
   C
   N
   N(bis)
   V
 
[U]n vers farai poi me semeil
[U]n vers farai poi me smeil,

[F]arai un vers pos mi sonelh
I, 2
​v. 2
   C
   N
   N(bis)
   V
 
que ia con eo stava al soleill;
que ia con eo stava al soleill;

en vauc et m'estauc al solelh;
I, 3
​v. 3
   C
   N
   N(bis)
   V
 
dames i a de mal conseil
dames i a de mal conseil

donnas i a de mal conselh
I, 4
​v. 4
   C
   N
   N(bis)
   V
 
et sab dir quale,
et sab dir quale:

et sai cals:
I, 5
​v. 5
   C
   N
   N(bis)
   V
 
cele c'amor de chevaler
cele c'amor de chevaler

cellas c'amor de cavalier 
I, 6
​v. 6
   C
   N
   N(bis)
   V
 
tenunt per male.
tenunt per male.

tornon a mals.
II, 1
​v. 7
   C
   N
   N(bis)
   V
 
[.] donas fon grand pezat mortal
[.] Donas fon grand pezat mortal

[.]dnna fai pechat mortal
II, 2
​v. 8
   C
   N
   N(bis)
   V
 
que n'ama chevaler leal,
que n'ama chevaler leal;

que non ama cavalier leal;
II, 3
​v. 9
   C
   N
   N(bis)
   V
 
mais aman monges et clergal
mais aman monges et clergal

mas si es monges o clersgau
II, 4
​v. 10
   C
   N
   N(bis)
   V
 
non es rason
non es rason:

non a raizo;
II, 5
​v. 11
   C
   N
   N(bis)
   V
 
mais li deureireie l'on usclar
mais li deureireie l'on usclar

per dreg la deuria hom cremar 
II, 6
​v. 12
   C
   N
   N(bis)
   V
 
ab un tizon.
ab un tizon.

ab un tezo.
III, 1
​v. 13
   C
   N
   N(bis)
   V
En Alvernhe, part Lemozi,
[.] En Alvernaz, per Limozin,
[.]En Alvernaz, per Limozin,

En Alvergnhe, part Lemozi, 
III, 2
​v. 14
   C
   N
   N(bis)
   V
m'en aniey totz sols a tapi;
m'en ane tot sol a tapin;
m'en ane tot sol a tapin;

m'en ane un iorn a tapi,
III, 3 
​v. 15 
   C
   N
   N(bis)
   V
trobey la moler d'en Guari
trobai la moiler de Varin
trobai la mugler de Varin

et trobei la moiller Guari
III, 4
​v. 16
   C
   N
   N(bis)
   V
e d'en Bernart;
et de Bernard;
e de Bernard;

et d'En Bernard;
III, 5
​v. 17
   C
   N
   N(bis)
   V
saluderon me francamen
saluteo me sinplament
saluteo me sinplament

saluderon mi sinplamentz
III, 6
​v. 18
   C
   N
   N(bis)
   V
per sanh Launart.
per sanint Leunard.
per saint Leunard.

per sant Launart.
IV, 1
​v. 19 
   C
   N
   N(bis)
   V
 
[L]'una mi dis en son latin:
[L]'una mi dis en son latin:

La una·m diz en son latin:
IV, 2
​v. 20
   C
   N
   N(bis)
   V
 
"Et Deus te salve, don pelegrin."
"Et Deus te salue, dom pelegrin."

"O Dieus vos salh, don pelerin."
IV, 3
​v. 21
   C
   N
   N(bis)
   V
 
Molt me pari de bel eisin,
Molt me pari de bel eisin,

Mout mi senblatz di belh aizin,
IV, 4
​v. 22
   C
   N
   N(bis)
   V
 
men esien,
mes esient,

mon escient,
IV, 5
​v. 23
   C
   N
   N(bis)
   V
 
mais trop en vai per sto camin
mais trop en vai per sto camin

mas trop vezem anar pe·l mond
IV, 6
​v. 24
   C
   N
   N(bis)
   V
 
de folla gent.
de folla gent.

di folla gent.
V, 1
​v. 25
   C
   N
   N(bis)
   V
Aujatz ieu que lur respozi;
[.]A audirez qu'ai respondut,
[.]A audirz qu'ai respondut,

[A]r aziret cal respondutz:
V, 2
​v. 26
   C
   N
   N(bis)
   V
anc fer ni fust no·y mentaugui,
c'a lor non feis ne ba ne but,
c'a lor non sei ne ba ne but,

anc no li diz ni baf ni buf,
V, 3
​v. 27
   C
   N
   N(bis)
   V
mas que lur dis aital lati:
ne fer ne fust n'ai mentagut
ne fer ne fust n'ai mentagut

ni fer ni fust no a mentagutz
V, 4
​v. 28
   C
   N
   N(bis)
   V
"Tarrababart,
mais sol aitant:
mais sol aitant:

mas sol aitan:
V, 5
​v. 29
   C
   N
   N(bis)
   V
marrababelio riben,
"Babariol Babariol
"Babariol babariol

"Bariol Barial
V, 6
​v. 30
   C
   N
   N(bis)
   V
saramahart."
Babarian."
babarian."

barian."
VI, 1
​v. 31
   C
   N
   N(bis)
   V
So dis n'Agnes e n'Ermessen:
[S]o dis Agnes e·n Ermesen:
[.]A dis Agnes e N'Ermesen:

[S]o diz N'Agnes a N'Aimercen:
VI, 2
​v. 32
   C
   N
   N(bis)
   V
"Trobat avem qu'anam queren!
"Trobat aven qu'anam queren!
"Trobat avem qu'anam queren!

"Trobat avem qe anam qeren!
VI, 3
​v. 33
   C
   N
   N(bis)
   V
Alberguem lo tot plan e gen,
Por amor deu, sor, albergen,
Por amor Deu, sor, albergen,

Sor, per amor Deu, l'alberguen,
VI, 4
​v. 34
   C
   N
   N(bis)
   V
que ben es mutz
que mens muz
que mens muz

qe ben es mutz,
VI, 5 
​v. 35
   C
   N
   N(bis)
   V
e ia per el nostre secret
ne ia per lui nostre conseill
ne ia per lui nostre conseill

e ia per lui nostre conseilh
 
VI, 6
​v. 36
   C
   N
   N(bis)
   V
non er saubutz."
non ert saipuz."
non ert saipuz."

non er sabutz."
VII, 1
​v. 37
   C
   N
   N(bis)
   V
La una·m pres sotz so mantelh,
[.] Ges me pres per lo mantel
[.]Ges me pres per lo mantel

La una·m pres sotz son mantelh
et mes m'en la cambra el fornel;
sapchatz q'a mi fo ben et bel:
 
VII, 2
​v. 38
   C
   N
   N(bis)
   V
et a mi fon mout bon e belh:
sapzaz c'a mi fo bon e bel,*
sapzaz c'a mi fo bon e bel,*

 
VII, 3
​v. 39
   C
   N
   N(bis)
   V
meneron m'en a lur fornelh
e·n la chabra emmena al fornel;*
e·n le chabra emmena al fornel;*

 
VII, 4
​v. 40
   C
   N
   N(bis)
   V
e·l foc fo·m bo
lo fog fo bon
lo focs fo bon

e··l foc fo bos
VII, 5
​v. 41
   C
   N
   N(bis)
   V
et ieu calfei me voluntiers
et eu m'escaufei volonter
et eu me scaufai volonter

et eu calfei me volentiers
VII, 6
​v. 42
   C
   N
   N(bis)
   V
al gros carbo.
au gros carbon.
au gros carbon.

als gros carbos.
VIII, 1
​v. 43
   C
   N
   N(bis)
   V
A manjar me deron capos
[A] manzar me degron capos
[A] manzar me de gron capos

[A] maniar mi deron capos
et sapchatz agui mais de dos,
et no i ac cog ni cogastros 
mas sol nos tres,
e·l pans fo blancs e·l vin fo bos
e·l pebr'espes.
VIII, 2
​v.44 
   C
   N
   N(bis)
   V
e·l pan fon cautz e·l vin fon bos
lo pan fo chalt, lo vin fo bon,*
lo pan fo chalt, lo vin fo bon,* 

 
VIII, 3
​v. 45
   C
   N
   N(bis)
   V
et ieu dirney me volentos
et sazaz que foron mais de dos;*
et sazaz que foron mais de dos;*
VIII, 4 
​v. 46
   C
   N
   N(bis)
   V
fort et espes,
lo peur'espes.*
lo peur'espes.* 
VIII, 5
​v. 47
   C
   N
   N(bis)
   V
et anc sol no·y ac coguastro
et non i fo cog ni cogastros,*
et non i fo cog ni cogastros,*

 
VIII, 6
​v. 48
   C
   N
   N(bis)
   V
mas quan nos tres.
sol que nos tres;*
sol que nos tres;*
IX, 1
v. 49
   C
   N
   N(bis)
   V
"Sor, aquest hom es enginhos
"[S]ors, aquel hom es engignos
"[S]ors, aques hom es engignos

"Sor, si aqest hom es ginhos
IX, 2
v. 50
   C
   N
   N(bis)
   V
e laissa son parlar per nos;
et lasa lo parlar parlar per nos;
et lasa lo parlar per nos;

ni laicha a parler per nos;
IX, 3
v. 51
   C
   N
   N(bis)
   V
aportatz lo nostre cat ros
piandon per nostre gat ros
piandon per nostre gat ros

nos aportem nostr gat ros
IX, 4
v. 52
   C
   N
   N(bis)
   V
tost e corren,
de mantenant;
de mantenat,

de mantenent,
IX, 5
v. 53
   C
   N
   N(bis)
   V
que li·n fara dir veritat
cil lo fara parlar destros
c'il lo fara parlar destros

ql fara parlar az estros,
IX, 6
v. 54
   C
   N
   N(bis)
   V
si de res men."
et deraiament."
et deraiament."

si de re·nz ment."
X, 1
v. 55
   C
   N
   N(bis)
   V
Quant ieu vi vengut l'enujos,
[A]dont anderon per l'enoios,
[A]donc anderon per l'enoios

[N]'Agnes anet per l'enoios
X, 2
v. 56
   C
   N
   N(bis)
   V
grans ac los pels, fers los guinhos,
qui a grat onglas et lonc gignons:
que a grant onglas et lonc grignons,

et fo granz et agloncz guinhos;
X, 3
v. 57
   C
   N
   N(bis)
   V
ges son solas no mi fon bos,
et eu, quand l'ouit entre nos,
et eu, quand lo vit entre nos,

et eu, can lo vi entre nos,
X, 4
v. 58
   C
   N
   N(bis)
   V
totz m'espaven:
ac pro espavent:
ac pro espavent;

aig·n espavent
X, 5
v. 59
   C
   N
   N(bis)
   V
ab pauc no perdiey mas amors
a pauc non perdi la valors
a pau non perdi la valors 

q'a pauc non perdei l'amor
X, 6
v. 60
   C
   N
   N(bis)
   V
e l'ardimen.
e l'ardiment.
e l'ardiment.

et l'ardiment.
XI, 1
v. 61
   C
   N
   N(bis)
   V
Quan aguem begut e maniat,
[Q]uand agren begut e manzat,
[Q]uan agren begut e manzat

[Q]ant aguem begut et maniat,
XI, 2
v. 62
   C
   N
   N(bis)
   V
despulley·m a lur voluntat;
i io me despolei a lor grat;
i io me despolei a lor grat;

e·m despoillei per lor grat;
XI, 3
v. 63
   C
   N
   N(bis)
   V
derreire m'aportero·l cat
detries me porteron un gat
detiers me porteron un gat

detras m'aporteron lo chat
XI, 4
v. 64
   C
   N
   N(bis)
   V
mal e fello
mal e felon
mal e felon;

mal et felon;
XI, 5
v. 65
   C
   N
   N(bis)
   V
et esorgeron me del cap
tiren lo mi per lo costat
tiren lo mi per lo costat 

la una·l tira del costat
XI, 6
v. 66
   C
   N
   N(bis)
   V
tro al talo.
tros qu'au talon.
tros qu'au talon.

tro al tallon.
XII, 1
v. 67
   C
   N
   N(bis)
   V
Per la coa·l pres n'Ermessen
[P]er la coa de mantenen
[P]er la coa de mantenen

[P]er la coa mantenen
XII, 2
v. 68
   C
   N
   N(bis)
   V
e tira el cat escoyssen;
pilleron lo gat ez escoisen:
pilleron lo gat ez escoisen,

tiro·l quat, el escoisen;
XII, 3
v. 69
   C
   N
   N(bis)
   V
plaguas me feyron mays de cen
plaie me feron mais de cen
plaie me feron mais de cen 

plaias mi feron mais de cen
XII, 4
v. 70
   C
   N
   N(bis)
   V
aquella ves;
aquella ves,
aquella ves,

aqella vetz,
XII, 5
v. 71
   C
   N
   N(bis)
   V
coc me, mas ieu per tot aquo
mas eu non parleria ges
mas eu non parleria ges

mas eu no m'ongra ges enconvers
XII, 6
v. 72
   C
   N
   N(bis)
   V
no·m mogui ges.
qui m'aucies.
qui m'aucies.

qi m'ausizes.
XIII, 1
v. 73
   C
   N
   N(bis)
   V
 
[S]o dis n'Agnes e·n'Ermesem:

[S]o dis n'Agnes e n'Ermesem:
Pos diz N'Agnes a N'Aimersen:
XIII, 2
v. 74
   C
   N
   N(bis)
   V
  
"Mutz es, que ben lo conoissen."
"Mutz es, que ben lo conoissem." 
"Mutz es qe ben es conoissen.
XIII, 3
v. 75
   C
   N
   N(bis)
   V
 
Mas pur del baign apareillen  

Sor del bainh non apareillem 

XIII, 4
v. 76
   C
   N
   N(bis)
   V
 
e del soiorn
E del soiorn 
e del soiorn."
XIII, 5
v. 77
   C
   N
   N(bis)
   V
  
.viii. iorn ez ancar m'en estei

.viii. iorn ez ancar m'en estei
.xli. iorn estei
XIII, 6
v. 78
   C
   N
   N(bis)
   V
 
en aquel sotorn. 
en aquel sotorn. 
az aqel torn.
XIII (bis)      C Ni o feyra qui m'aucizes,
entro que pro fotut agues
ambedos, qu'ayssi fon empres
a mon talen,
ans vuelc mais sufrir la dolor
e·l greu turmen.
XIV, 1
v. 79
   C
   N
   N(bis)
   V
Aitan fotey cum auziretz:
[E]u futi tant com audirez:
[E]u futi tant com audirez:

[T]ant la fotei com auziretz:
XIV, 2
v. 80
   C
   N
   N(bis)
   V
.c. e quatre .xxviii. vetz;
.c.xx.iiii.viii. ves;
.c.xx.iiii.viiii. ves;

.c. e iiii vinz et viii vetz
XIV, 3
v. 81
   C
   N
   N(bis)
   V
ab pauc no·m rompet mon corretz
a pauc non ronpei mon cores
a pauc non rompei mon cores

q'a pauc no·i romped mos coredenz
XIV, 4
v. 82
   C
   N
   N(bis)
   V
e mon ernes;
e mon arnes;
e mon arnes;

et mon arnes;
XIV, 5
v. 83
   C
   N
   N(bis)
   V
e venc m'en trop gran malaveg
non vos sai dir lo maleves
non vos fai dir lo maleves

et no·us pues dir lo malavegz
XIV, 6
v. 84
   C
   N
   N(bis)
   V
tal mal me fes.
con m'en es pres.
con m'en es pres.​

tan gran m'en pres.
XV, 1
v. 85
   C
   N
   N(bis)
   V
 
 
 
Ges no·us sai dir los malaveigs
XV, 2
v. 86
   C
   N
   N(bis)
   V
 
 
 
tan grans m'en pres.
XV(bis)    C Monet, tu m'iras al mati,
mo vers portaras el borssi
dreg a la molher d'en Guari
e d'en Bernat,
e difuas lor que per m'amor
aucizo·l cat.