Revisione di Collazione del Sab, 16/09/2017 - 13:46

Versione stampabilePDF version
    Ordine delle coblas:
A,B,C,D,E,I,K,M,R,c: I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII.
Tutti i manoscritti hanno lo stesso ordine delle coblas e hanno il testo completo. Solo il manoscritto c non presenta le coblas II e III e la tornada.
   I A
B
C      
D
E           
I             
K
Al pareissen de las flors,
l pareissen de la flors,
Al pareyssen de las flors,
Al pareisen de las flors,
de las flors,
Al parissen de las flors,
Al pareisen de las florz,
  A
B
C
D
E
I
K
qan l'arbre·is cargon de fuoill,
quan l'albre·is cargon de fuoill,
quan l'albre·s cargon de fuelh,
qan l’albre cargon del fuoill,
lbres cargon
qan l'albre cargon del fuoill,
qan l’arbre cargon del fuoill,
  A                                      
B
C
D
E
I
K
e·l temps gens·​sa ab la verdura
e·l temps gens·sa ab la verdura           
e·l temps gens' ab la verdura              
e∙l temps gen·sa ab la verdura     
l e·l tems gen     verdura        
e·l temps gens' ab la v  dura
e∙l temps gens' ab la verdura                            
  A                                      
B
C
D
E
I
per l'erba, que creis e nais:                                                                                                per l'erba, que creis e nais:
per l'erba, que creys e nays:
per l’erba, que creis e nais:
per     ue cries e nais:
per l'erba que creis e nais:
  A
B  
C          
D      
E
I                  
doncs es a celz bon'amors,                                                                                               doncs es a celz bona amors,
doncx es a selhs bon'amors,
doncs es a sels bon’amors,
es a sels bon’a
doncs es a sels bon'amors,
  A                                    
B
C
D
E
I
qui l'an en-patz ses rancura,                                                                                              qui l'an en-paz ses rancura,
qui l'an ein-patz ses rancura,
qui l’am em-patz ses rancura,
que l’an en-patz     rancura,
qui l'an en-patz ses rancura,
  A                                    
B
C
D
E
I
q'us vas l'autre non s'orguoilla.                                                                                         q'us vas l'autre non s'orgoilla.
q'us ves l'autre non s'erguelha.
c’uns vas l’autre non s’orguolla.
c’una     l’autre non s’ergueilla.
c'us vas l'autre non s'orgoilla.
  A Bos drutz non deu creire autors
  A ni so que veiran siei huoill
  A de neguna forfaitura,
  A don sap que sa dompnal trais;
  A so que dis c'a fait aillors
  A ​creza, si nonca lo iura,
  A  e so qe·​n vi desacuoilla.
  A Q'ieu vi de totz los meillors
  A ​qui sempr'en devenon fuoill,
  A qu'enqeron tant lor drechura
  A tro que lor dompnais n'irais.
  A E·l ris torna pois en plors;
  A ​e·l fols per mala ventura
  A vai queren lo mal qeil duoilla.
  A C'amors vol tals amadors,
  A que sapchon sofrir orguoill
  A en patz e gran desmesura;
  A si tot lor dompna·ls sostrais,
  A paucs plaitz lor en sia honors,
  A car sis laignanis rancura,
  A jll qerra tost qui l'acuoilla.
  A Per aqest sen sui ieu sors
  A et ai d'amor tant cant vuoill,
  A car s'ella·m fai gran laidura,
  A qand autre·is plaing eu m'apais.
  A Si tot ses grans ma dolors,
  A sofier tro qu'ela·m meillura
  A ab un plazer cal qei·s vuoilla.
  A Mais vuoill trenta desonors
  A c'un honor ses lieis mi tuoill,
  A q'eu sui hom d'aital natura,
  A non vuoill l'onor qel pro lais.
  A Ni ies no·m laissa·il paors,
  A don mos cors non s'asegura,
  A c'ades cuich c'autre la·m tuoilla.
  A De mon dan prec mos seignors,
  A mas l'amor de midonz vuoill,
  A e qeill preigna de mi cura,
  A que trop es grans mos esmais.
  A Mout mi feira gran socors,
  A s'una vetz per aventura
  A mi meses lai ois despuoilla.
  A Peire Rotgiers li qier socors,
  A e si·l mais longeitz li dura,
  A e si·l mais longeitz li dura,