Revisione di Edizione diplomatica-interpretativa del Mer, 13/09/2017 - 00:57

Versione stampabilePDF version
I. I.
                                                                                        .p.
                                                                                        rot
                                                                                        gier
Er pareysson de las flors · can lalbres cargatz
de fuelhs · el tems gen sap reuerdura · per lerba que creys
e nays · doncx es aysel bonamors · quera partitz ses ran
cura. cus uas lautre no sescuelha.
P. Rotgier
Er pareysson de las flors,
can l'albres cargatz de fuelhs,
el tems gen sap reverdura
per l'erba que creys e nays:
doncx es ay sel bon'amors,
quera partitz ses rancura,
c'us vas l'autre no s'escuelha.
II. II.
Bos drutz no(n) deu
creyrauctors · ni so q(e)
ueyran siei huelh. de
neguna forfait(u)ra · do(n)  sap q(e) sa donal trays · so q(e) ditz cafayt
alhors · creza si tot no(n) latura · e so q(e) ui desacuhela
Bos drutz non deu creyr auctors
ni so qe veyran siei huelh
de neguna forfaitura,
don sap qe sa dona·l trays;
so qe ditz ca fayt alhors,
creza, si tot non latura,
e·so qe vi desacuhela.

 
III. III.
Quieu
ui de totz los melhors · que afolan lur capduelh · car tan
q(e)ron lur d(r)eitura · tro lur donas nirays · el ris e(n)deue pu
eys plors · el fals (per) malaue(n)tura · uay q(e)r(e)n lo mal q(e)l du
elha.
Qu'ieu vi de totz los melhors
que afolan lur cap duelh,
car tan qeron lur dreitura
tro lur donas n'irays.
El ris endeve pueys plors;
e·l fals per malaventura
vay qeren lo mal qel duelha.