Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 26/07/2018 - 15:46

Versione stampabilePDF version
                                     I

                      
                         antar mer de so
                         ieu no uolria
                         ut me rancui
                         uy cuy suy amia.
                         e nulha res q(ue)e
                         merces ni corte
  zia. ni ma ualors ni mos precs
  ni mos sens. quen aissi sui en
  ganadae trahia. cum sieu agues
  uas luy fag falhimens. 

  [ ]antar m'er de so ieu no volria
  [ ]nt me rancui [ ]uy suy amia
  [ ]ar yeu l'am mais e nulha res q(u)e
  [ ] merces ni cortezia
  ni ma valors ni mos precs ni mos sens
  quen aissi suy enganad'e trahia
  c’um s’ieu agues vas luy fag falhimens.
                                 II
  Dunam conort quar anc no fi
  falhensa. amicx uas uos en lu
  nha captenensa. ans uos am
  mais no fetz seguis ualensa. e
  platz mi fort que yeu damar
  uos uensa. e uos amicx quar
  etz lo plus ualens. mi faitz or
  guelh en faitz et en paruenssa. et
  etz humilis uas totas autras ge(n)s.  
  D’una ·m conort quar anc no fi falhensa
  amicx vas vos en lunha captenensa
  ans vos am mais no fetz Seguis Valensa
  e platz mi fort que yeu d’amar vos vensa
  e vos amicx quar etz lo plus valens
  mi faitz orguelh en faitz et en parvenssa
  et etz humils vas totas autras gens

 
                               III
  Bem merauil quar uostre cor
  sorguelha. amicx uas me donai
  razon quem duelha. e non es
  dregz quautra dompnaus mi
  tuelha. p(er) nulha re queus fas
  sa nius acuelha. e membre uos
  qual fol comensamens. de nos
  tra mor e ia die[.]
  la. qua ma colp[.]
  Be ·m meravil quar vostre cors s’orguelha
  amicx vas me don ai razon que ·m duelha
  e non es dregz qu’autra dompna ·us mi tuelha
  p(er) nulha re que ·us fassa ni ·us acuelha
  e membre vos qual fo ·l comensamens
  de nostr’amor e ia die[ ] la
  qu’a ma colp[ ]

 
                                  IV
  La gran beutat[.]
  saizina. el uale[.]
  a tahina. quel [.]
  tessa ni teyna. [.]
  uos no sia clina[.]
  etz ben tan con[.]
  zitetz la quals es la pus fina.
  e meinbre uos de nostres coui
 
  La gran beutat [ ] s'aizina
  el vale[ ] atahina quel [ ]
  tessa ni teyna [ ]
  vos no si aclina [ ]
  etz ben tan con[ ]
  zitetz la quals es la pus fina
  e meimbre vos de nostres covi

 
                                  V
 

   Valerm degra mos pretz [.]nens.
  e mos paratges. o ma ricors e pl(us)
  mos fis coratges. per qeus ma(n)de
  lai on sai uostrestatgies. esta chan
  so queus fassa lo messatges. e uu
  elh saber lo mieus belhs amicx
  gens. per qual razo metz deuen
  gutz saluatges. sius o fai far or
  guelho o mals talens. 

  Valer·m degra mos pretz [ ]nens e mos paratges
  o ma ricors e pl(us) mos fins coratges
  p(er) q’e ·us ma(n) de lai on sai vostr’estatgies
  esta chanso que ·us fassa lo messatges
  e vuelh saber lo mieus belhs amicx gens
  per qual razon m’etz devengutz salvatges
  si ·us o fai far orguelhs o mals talens
                                   VI
  Aitant e mais uuelh queus di
  gual messatges. quen trop dor
  guelh an dan manhtas de gens.
  Aitant e mais vuelh que ·us digual messatges
  qu’en trop d’orguelh an dan manhtas de gens