Collazione

Versione stampabilePDF version
1 M Bele Ydoine se siet desous la verde olive
  T Bele Ydone se siet desous la verde olive
     
2 M en son pere vergier, a soi tence et estrive.
  T en son pere vergier, a soitence et estrive.
     
3 M De vrai cuer souspirant se plaint: «Lasse chaitive!
  T De vrai cuer souspirant se plaint: «Lasse chaitive!
     
4 M Amis, rienz ne mi vaut, sons, note ne estive.
  T Amis, riens ne mi plaist sons note ne estive.
     
5 M Quant ne vous puis veoir,
  T Quant ne vos puis veoir,
     
6 M n'ai talent que pluz vive.
  T n'ai talent que plus vive.
     
7 M He, Dex! Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! Qui d'amor sent dolor et paine
     
8 M bien doit avoir joie prochainne!
  T bien doit avoir joie prochaine!
     
9 M «Aimmi, lasse» fait ele «com ci a longue atente!
  T «Aimi, lasse» fait ele «con ci a longhe atente!
     
10 M Cuens Garsiles, amis, pour vous sui en tourmente!
  T Quens Garsiles, amis, por vos sui en tormente!
     
11 M Amis, la vostre amour me livre tele entente
  T Amis, la vostre amors me livre tele entente
     
12 M qu'en lermes et en plours userai ma jouvente,
  T k'en lermes et emplors userai ma jovente,
     
13 M n'en puis vive eschaper se ne vous voi u sente!
  T n'em puis vive eschaper se ne vos vois u se[...]!
     
14 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! Qui d'amor s[ent dolor et paine
     
15 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
16 M Mar fust onques la guerre de mon pere esmeüe
  T Mar fust onques la guerre de mon pere emeüe
     
17 M par quoi en cest païs est vostre gent venue.
  T par coi en ceste païs est gens venue.
     
18 M Tant l'avez par vos armes richement maintenue
  T Tant l'aves par vos armes richement maintenue
     
19 M qu'afinee l'avez et la pais conseüe.
  T qu'afinee l'aves et la pais conseue.
     
20 M Maiz ancoiz fu la vie maint chevalier tolue.
  T Mais ancois fu la vie maint chevalier tolue.
     
21 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
22 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
23 M Bien fust ore la terre de mon pere escillie,
  T Bien fust ore la terre de mon pere escillie,
     
24 M toute la gent menue et morte et malbaillie,
  T toute la gens menue et morte et malbaillie,
     
25 M se la guerre ne fust acordee et païe,
  T se la guerre ne fust acordeeet païe,
     
26 M u tant estour feistes, tante fiere assaillie,
  T u tant estor fesistes, tante fiere assallie,
     
27 M dont puis ai mainte nuit pour vostre amour veillie.
  T don puis ai mainte nuit pour vostre amor vellie.
     
28 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
29 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
30 M Quant ferme fu la pais et la guerre furnie,
  T Quant ferme fu la pais et la guerre fenie,
     
31 M que toute fu montee la vostre baronie,
  T que toute fu montee la vostre baronie,
     
32 M vo cors me presetastes, u ainc n'ot vilenie,
  T vo cors me prosentastes, u n'ot ainc vilonie,
     
33 M maiz ja ere pour vous de mon cuer desguarnie.
  T mais ja ere por vos de mon cuer desgarnie
     
34 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
35 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
36 M Amis, vostre biautez me plaist molt a retraire
  T Amis, vo grans biautes me plaist molt a retraire,
     
37 M tant estes donz et franz, courtois et debonaire,
  T tant estes dous et frans. cortois et debonaire,
     
38 M c'onques rienz enueis moi ne vousistes mesfaire,
  T c'onques rien enuers moi ne volsistes mesfaire,
     
39 M tant m'avez fait d'amour ne me poez mesplaire,
  T tant m'aves d'amor fait ne me poes mesplaire,
     
40 M si que mon cuer ne puis de vostre amour retraire.
  T si queunon cuer ne puis de vostre amor retraire.
     
41 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
42 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
43 M He, lasse! Que ferai? Tant sui en grant destrece!
  T He, lasse! Que ferai? Tant sui en grant destrece!
     
44 M Amis, vostre biautez, vos sens, vostre prohece,
  T Amis, vo grans biautes, vos sens et vo proece,
     
45 M m'ont si feru d'un dart d'amour qu'el cuer me blece,
  T m'ont si feru d'un dart d'amor k'el cuer me bleche,
     
46 M se vous ne l'en jetez n'est hom qui hors l'en mece,
  T se vos ne l'en getes n'est hom ki hors l'en mete,
     
47 M quar vous i avez mis et le cuer et le fleche
  T car vos i aves mis et le fer et le fleche.»
     
48 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
49 M bien doit avoir joie prochainne!]»
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
50 M Que que la bele Ydoine pleure et plaint et dolouse,
  T Que que li bele Ydone pleure et plaint et dolouse,
     
51 M le preu Garsilion qui tant aimme et goulouse,
  T le preu Garsilion que tant aime et golouse,
     
52 M atant es vous sa maistre, de tost aler jalouse,
  T a tant e vos sa maistre, de tost aler jalouse,
     
53 M isnelement courant toute une voie herbouse
  T isnelement corant tout une voie herbouse
     
54 M et voit sa damoisele en vie delerouse
  T et voit sa damoisele en vie dolerouse
     
55 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
56 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
57 M «Demoisele» fait ele «fraignies vostre corage:
  T «Damoisele» fait ele «fraignies vostre corage:
     
58 M trop avez hui menee grant dolour et grant rage.
  T trop aves hui mene grant dolor et grant rage.
     
59 M Li rois et la roine ont perçut vostre usage
  T Li rois et la roïne ont perçut vostre usage
     
60 M et bien dient entr'eus que n'estes mie sage.
  T et bien dient entre aus que ne'stes mie sage,
     
61 M Atant es vous sa mere: ja i aura damage.»
  T e vos sa mere u vient ja i aura damage»
     
62 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
63 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
64 M Par les treces la prent qu'ele ot blondes com lainne,
  T Par les treces le prent qu'ele ot blondes com laine,
     
65 M devant le roi son pere isnelement l'enmainne,
  T devant le roi sen pere isnelement l'enmaine,
     
66 M son errement li conte dont bien estoit certainne.
  T son errement li conte dont bien estoit certaine.
     
67 M «Or aura» dist li rois «bateüre prochainne,
  T «Ore ara» dist li rois «bateure procaine,
     
68 M puis la ferai serrer ens en la tour autainne.»
  T puis le ferai serrer eus en la tor autaine.»
     
69 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
70 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
71 M Tantost fait la pucele despoiller et desçaindre
  T Tantost fait la pucele despollier et descaindre
     
72 M tant la bati d'un fraun la ou la puet ataindre
  T tant le bati d'un fraim la u le pot ataindre
     
73 M que toute sa char blanche li fait en vermeill taindre.
  T que tote sa char blance li fait en vermel taindre.
     
74 M Puiz la fait enserrer en la tour et remaindre,
  T Puis le fait enserrer ens en la tor et remaindre,
     
75 M einsi la cuide bien chastoier et destraindre.
  T ensi le quide bien castoier et destraindre.
     
76 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
77 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
78 M Or est la bene Ydoine en la tour seule mise,
  T Ore est la bele Ydone en la tor seule mise,
     
79 M maiz pour ce ne changa son cuer en nule guise,
  T mais por cou ne canga son cuer en nule guise,
     
80 M qu'ele est si de l'amour Garsilion esprise,
  T qu'ele est si de l'amor Garsilion esprise,
     
81 M qu'il n'est rienz en cest mont qu'ele tant aimme et prise,
  T .................................................................
     
82 M en plourant le regrete quar bien en est aprise.
  T en plorant le regrete dont bien esoit aprise.
     
83 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
84 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
85 M Trois ans fu la pucele en la tour enserree,
  T Trois ans fu la pucele en la tor enserree
     
86 M son douz ami regrete dolante et esploiree.
  T son dolç ami regrete dolante et esploree.
     
87 M «He! Douz amis!» fait ele «com longue demouree
  T «E! Dous amis!» fait ele «com longe demoree
     
88 M je sui pour vostre amour en ceste tour quaree,
  T je sui por vostre amor en ceste tor quaree,
     
89 M toute i morrai pour vous, tant sui ie pluz iree.»
  T tote i morrai por vos tant sui jou plus iree.»
     
90 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
91 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
92 M Lors crie de rechief et ploure a vois aitainne:
  T Lors crie de recief et crie a vois hautaine:
     
93 M «Amis, pour vous ai traitemaint e dure semainne,
  T «Amis, por vos ai trait mainte dure semaine,
     
94 M ci fui pour vostre amour enserree agrant painne,
  T ci sui por vostre amor enserree a grant paine,
     
95 M ne puis seur pies ester, tant sui souprise et vainne.»
  T ne puis sor pues ester, tant sui sosprise et vaine.»
     
96 M A cest mot cheit pasmee sanz vois et sanz alainne.
  T A cest mot ciet pasmee sans vois et sans alaine.
     
97 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
98 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
99 M Li rois ot entrendu et le cri et la noise,
  T Li rois ot entendu et le cri et le noise,
     
100 M durement s'esmerueille quant ele ne s'acoise,
  T durement s'esmervelle quant ele ne s'acoise
     
101 M en la tout vint courant pluz tost que cers ne voise:
  T en la tor vint coraut plus tost que cers ne voise:
     
102 M sa fille voit pasmee, Ydoine la cointoise.
  T sa fille voit pasmee, Ydoine la cortoise.
     
103 M Entre ses bras la prent, n'a talent qu'il s'envoise
  T Entre ses bras le prent, n'a talent k'il s'envoise.
     
104 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, dix! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
105 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
106 M Grant dolour a au cuer li rois, ne set que dire;
  T Grant dolour a au cuer li rois, ne set que dire;
     
107 M la roine i revient de duel confont et d'ire.
  T la roine racourt de doel confunt et d'ire.
     
108 M De pasmoisons revient la bele si sonspire:
  T De pasmison revient la bele si sospire:
     
109 M «Fille» ce dit li rois «ceste amour vous empire.»
  T «Fille» font il andoi «ceste amors vos empire.»
     
110 M Quant ele puet parler, si respont: «Voire sire,
  T Quant ele pot parler, si respont: «Voire sire,
     
111 M lasse toute i morrai, ne m'en puis escondire.»
  T lasse toute i morrai, ne m'em puis escondire.»
     
112 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
113 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
114 M «Fille, com ceste amour vous a palie et tainte!
  T «Fille, com ceste amors vos a palie et tainte!
     
115 M D'amer Garsilion ne vous estes pas fainte.
  T D'amer Garsilion ne vos estes pas fainte.
     
116 M Ja ne verras un mois si t'a s'amours atainte.»
  T Ja ne verras .j. mois tant ta s'amors atainte.»
     
117 M «Sire, pour Dieu merci, ci n'a mester destrainte.
  T «Sire, por Dieu merci, ci n'a mestier destrainte.
     
118 M Se ne l'ai a seigneur, de duel serai estainte.»
  T Se ne l'ai a baron de duel serai estainte.» 
     
119 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
120 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
121 M «Fille se vous volies entendre a mariage,
  T «Fille, se vos volijes entendre a mariage,
     
122 M fill de roi vous donroie riche et de haut parage.»
  T fi de roi vos donroie, riche de haut parage.»
     
123 M «Sire, ja aurai home en trestout mon eage
  T «Sire ia n'aurai home en trestot mon eage
     
124 M se n'ai Garsilion, le bel, le preu, le sage.
  T se n'ai Garselion le bel, le preu, le sage.
     
125 M Car si vaillant sanz vos ne sai en nul lignage.»
  T Nul si vaillant sans vos ne sai en nul lignage.»
     
126 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
127 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
128 M Quant li rois ot sa fille qu'ailleurs ne veut entendre
  T Quant li rois ot sa fille qu'allors ne veut entendre 
     
129 M un tournoi fait crier que pluz ni veut atendre.
  T .i. tornoi fait trier que plus ni vaut atendre.
     
130 M Devant la tour sera bien s'i porront estendre
  T Devant le cor sera bien si porront estendre
     
131 M et qui le pris aura, si li convendra prendre
  T et ki le pris ara, se li coverra prendre
     
132 M Ydoine, la cortoise u il n'a que reprendre.
  T Ydoine la cortoise u il n'a que reprendre.
     
133 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
134 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
135 M Par le païs fu tost seüe la nouvele:
  T Par le païs fu tost seüe la novele
     
136 M plus lor plaist a oïr que harpe ne viele.
  T plus lor plaist a oïr que harpe ne viele.
     
137 M Tuit dient qu'il iront conquerre la pucele,
  T Tout dient k'il iront conquerre la pucele,
     
138 M pour s'amour meteront mainte lance en astele.
  T pour s'amor meteront mainte lance en astele.
     
139 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
140 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
141 M Lors viennent de mainte terre estraigne
  T Lors vienent chevalier de mainte terre estraigne
     
142 M pour amour la pucele ni a nul qui remaigne.
  T par amor la pucele ni a nul ki remaigne.
     
143 M Cuens Garsiles i vint a mout riche compagne,
  T Quens Garsiles i vint a moult  riche compaigne,
     
144 M devant la tour la bele ot mainte riche ensaigne,
  T devant la tor la bele ot mainte riche ensegne,
     
145 M et li tournois commence ni a nul qui se faigne.
  T et li tornois commence ni a nul qui se faigne.
     
146 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
147 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
148 M Chascuns por bele Ydoine de bien faire s'avance,
  T Cascuns par bele Ydone de bien faire s'avance,
     
149 M qui s'ert mise as fenestres, n'ot si jentill en France.
  T ki s'ert mise as fenestres, n'ot tant gentil en France.
     
150 M Son douz ami presente par amours une manche
  T Son douç ami presente par amors une manche
     
151 M et li cuens la recoit, ens u tornoi se lance:
  T et li quens le recoit, ens el tornoi se lance:
     
152 M ainc miendres chevaliers ne tint escu ne lance.
  T ainc mindres chevaliers ne tint escu ne lance.
     
153 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
154 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
155 M Riches fu li tornois desouz la tor antiue,
  T Riches fu li tornois desous la tour antiue,
     
156 M chascuns par sa prohece veur qu'Ydoine soit siue
  T cascuns par sa proece veut k'Ydoine soit siue
     
157 M et la bele s'escrie: «Cuens Garsiles, aiue!»
  T et la bele s'escrie: «Quens Garsiles, aiue!»
     
158 M Li cuens, qui chevalier ne doute ne esciue,
  T Li Quens, ki chevalier ne doute ne eskiue,
     
159 M a fait le jour vuidier maint cheval et mainte yue.
  T a fait le jor vuidier maint cheval et maint yue.
     
160 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
161 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
162 M Mout le fait bien Garsiles, qui prohece a et force,
  T Moult le fait bien Garsiles ki prouece a et force,
     
163 M pour amour a la bele s'esvertue et esforce,
  T par l'amor la pucele s'esvertue et esforce,
     
164 M ces escus perce et fent com s'il fussent d'escorce;
  T ces escus froisse et sent com s'il fuissent d'escorce;
     
165 M a chevalier n'assamble qu'a terre ne le porce.
  T a cheualier n'asam-ble c'a terre ne le porce.
     
166 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! [Qui d'amor sent dolor et paine
     
167 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie prochaine!]
     
168 M Tout le tornoi veinqui, la pucele a conquise,
  T Tout le tornoi venqui, la pucele a conquise,
     
169 M et li rois li dona si la a feme prise.
  T et li rois li dona si la a feme prise.
     
170 M En sa terre l'en porte, a haute honor la mise.
  T En sa terre l'emporte, a hute honour la mise.
     
171 M Mout doucement s'entraiment loiaument sanz faintise,
  T Moult dolcement s'entraiment loialment sans faintise.
     
172 M or a la bele Ydoine quant que ses cuers devise.
  T Ore a la belle Ydone quan que ses cuers devise.
     
173 M He, Dex! [Qui d'amours sent dolour et painne
  T E, Diex! Qui d'amor sent dolor et paine
     
174 M bien doit avoir joie prochainne!]
  T bien doit avoir joie procaine!