reambautz de vacheiras. | Reambautz de Vacheiras | |
I | ||
Si de trobar agues meillor razo car ieu non ai sapchatz. qeil me plairia. mas tal con sai farai gaia chanzon se far la sai tal qeclam fos grazia. p(er) ma domna qe nom degna. entendre e en mi ric caillors non posc atendre. e plaz mi mais viure deses peratz. qese eu foz p(er) autre domna a matz. |
Si de trobar agues meillor razo car ieu non ai, sapchatz qe‧il me plairia mas tal con sai farai gaia chanzon, se far la sai tal qec l’am fos grazia per ma domna qe no‧m degna entendre e en mi ric caillors non posc atendre, e plaz mi mais viure desesperatz qe se eu foz per autre domn’amatz. |
|
II | ||
Uita mes g rieus ni morir non sab bo. qe farai donc amarai mene mia amar la dei seu no faz faillizo. camor lo vol qima en sa bai lia al sieu voler io no men presc defendre. menuere leis. de nulla ren contendre. anz deig ben dir qe menteing p(er) pagatz. poi qe eu faz totas sus uoluntatz.
|
Vita m’es grieus ni morir non sab bo qe farai donc? Amarai m’enemia? Amar la dei s’eu no faz faillizo c’amor lo vol qi m’a en sa bailia al sieu voler io no m’enpresc defendre, menuere leis de nulla ren contendre; anz deig ben dir qe m’en teing per pagatz poi q’eu faz totas sus voluntatz. |
|
III | ||
Son uoler faz eqier guierdo. q(ue) sa lei platz. desamatz no(m) auria e qem fezes oblidar. sa faisso. qe me mirails en cal part on qieu sia. e pois amor mi uol damar sor pendre ben deuria a midonz far apr endre. con ieu pogues de leis esser priuatz. pois mauria mo(n) guierdonatz. |
|
|
IV | ||
Trebail maltrait coita ni mespreizo ni geuchar qeu faz no(n) desiua de uos amar qem tenetz empaizo ofensionun fiz jorn demauia. ni non farai conqe mi deia prendre. e no(n) fares ad autra do(m)na toidre qe amon cor me sui ben acordatz de uos amar sia senz o foudaz
|
Trebail, maltrait, coita ni m’es preizo ni geuchar q’eu faz non desiva de vos amar qe‧m tenetz e‧m paizo ofension un fiz jorn de ma via ni non farai con qe mi deia prendre e non fares ad autra domna toidre qe a mon cor me sui ben acordatz de vos amar sia senz o foudaz. |
|
V | ||
A mon diable qe non dig sab entendre ten uai chanzos e site degna enprendre pois poirai dir qieu sui ben consei lhatz de mou conseil q(ue)s daureia laissatz. |
A mon Diable, qe non dig sab entendre, t’en vai, chanzos, e si te degna en prendre, pois poirai dir q’ieu sui ben conseilhatz de mou conseil qu’es d’Aureia laissatz. |