I, v. 1 |
A B C D E F I K R T a |
Casutz sui de mal en pena Casutz sui de mal en pena Cazutz suj de mal em pena Casutz sui de mal en pena Cazutz soi de mal em pena Cazutz sui de mal en pena Casutz sui de mal en pena Casutz sui de mal en pena Tornatz sui de mal en pena Caiutç son de mal e pena Cazutz sui de mal en pena |
I, v. 2 |
A B C D E F I K R T a |
e vau lai o·l cors mi mena e vau lai o·l cors mi mena quar vauc lai o·l cor mi mena quar vai lai o·l cors me mena quar vauc lai o·l cors mi mena qar vau lai o·l cors me mena quar vai lai o·l cors mi mena quar vai lai o·l cors mi mena car vau lay on lo cor me mena + car vauc lai o·l cor mi mena car vau la o·l cor me mena |
I, v. 3 |
A B C D E F I K R T a |
don ja mais don ja mais don ja mais e ja mais don ja mais e ja mais e ja mais e ja mais don ja mays on ja mais don ja mais |
I, v. 4 |
A B C D E F I K R T a |
no·m descargerai del fais no·m descargarai del fais no·m descarguarai del fays no·m descargarei del fais no·m descargarai del fais
no·m descarcarei del fais |
I, v. 5 |
A B C D E F I K R T a |
car mes m’a en tal cadena car mes m’a en tal cadena qu'ilh m’a mes en tal cadena car m'a mes en tal cadena qu'ill m'a mes en tal cadena qar mes m’a en tal cadena car mes m’a en tal cadena car mes m'a en tal cadena car mes m'a en tal cadena c’igll m’a mes al coll cadena q'el m'a mes en tal cadena |
I, v. 6 |
A B C D E F I K R T a |
don mailla no·is descontena don mailla no·is descontena don malha no·s descadena on mailla no·s descadena don mailla non descadena on mailla no·s descadena on mailla no·s descadena on mailla no·s descadena don malha no·s descontena don mailla no·m descadena on mailla no·s descontena |
I, v. 7 |
A B C D E F I K R T a |
car m’atrais car m’atrais qar m’atrays car m'atrais don ja quar m'atrais + qar m’atrais car m’atrais car m'atrais ni nos frays non gia car m’atrais + car mi trais |
I, v. 8 |
A B C D E F I K R T a |
ab un esgart en biais ab un esgart en biais un dous esguart en biays ab un esgart de biais un dous esgart en biais ab un esgar de biais ab un esgart de biais ab un esgart de biais ab un esgarde de biais un doutç es dard de biais ab un esgar de biais |
I, v. 9 |
A B C D E F I K R T a |
una gaia, fresca Elena una gaia, fresca Elena una blanca, grassa Lena d'una gaia lisa Lena una blanca grassa Lena d’una gaia lisa Lena d’una gaia lisa Lena d’una gaia lisa Lena una graila lisa Lena una blanc' e gras' Elena una gaia fresq' Elena |
I, v. 10 |
A B C D E F I K R T a |
Faich ai longa carantena Faicha ai longa carantena Fait ai longua quarantena fait ai longa carantena fait ai longua carantena Fach ai longa qareintena Fait ai longa quarentena fait ai longua quarantena fach ay lonia carantena Fac ai longa carantena faig ai longa carantena |
I, v. 11 |
A B C D E F I K R T a |
mas oimais mas oimais mas huey mais mais hui mais mas heui mais mas oimas mais hui mais mais hui mais et huey may mas uo mais mas oimais |
I, v. 12 |
A B C D E F I K R T a |
sui al digous de la Cena sui al digous de la Cena suj al digous de la Cena sui al dicous de la sena soi al digeus de la sena sui al dijous de la cena sui al dijous de la sena sui al dijous de la sena soy al dijous de la serena + son al digous de la sena sui al dous de la cena - |
II, v. 13 |
A B C D E F I K R T a |
Tant es d'amorosa mena |
II, v. 14 |
A B C D E F I K R T a |
q'eu morrai si no m'estrena q'ieu morrai, si no m'estrena que murrai si no·m n’estrena que mourai si no m'estrena que morrai si no m'estrena qe morai s'ill no m'estrena qe mourai si no m'estrena que mourai si no m'estrena q'ieu muray si no m'estrena c’e murai se no m'estrenna qe morrai si no m'estrena |
II, v. 15 |
A B C D E F I K R T a |
d’un doutz bais
d’un doutz bais d’un dous bays d’un doutz bais d’un doutz bais d’un doutç bais |
II, v. 16 |
A B C D E F I K R T a |
Mas en trop d’orguoill m’eslais!
Mas en trop d’orguoill m’eslais! Mas ab trop d’erguelh m’en lays! Mas en trop dire m'eslais Mas ab trop d'ergueill m'en lais Mas en trop dir m'eslais
Mas en trop dire m'eslais Mas en trop dire m'eslais pus fin amor l' azatrays - Mas ab trop d’erguoll m’en lais! Mas a truep d'orgueill m'en lais |
II, v. 17 |
A B C D E F I K R T a |
de tota beltat terrena de tota beutat terrena de tota beutat terrena qe de la beutat terrena de tota beutat terrena qe de la beutat terrena que de la beutat terrena que de la beutat terrena de tota beutat terrena de totas beutas terena de totas beutatz terrena |
II, v. 18 |
A B C D E F I K R T a |
ant pretz las tres de Torena ant pretz las tres de Torena an pres las tres de Tolena an prez las tre de Torrena an pres las tre de Tolena han prez las tres de Torena an pretz las tres de Torena an pretz las tres de Torena an pretz las tres de Torena an pres las tres de Torenna an pres las tres de Torrena |
II, v. 19 |
A B C D E F I K R T a |
fis essais fis essais fi s'en ays don ma pais fins e nais don ma pais don ma pais don ma pais fis e verays fins e gais fis esais |
II, v. 20 |
A B C D E F I K R T a |
mas ill n'a sobr'ellas mais mas ill val sobr'ellas mais mas ylh es sobr'ellas mais mas il n'a sobre lor mais mas ill es sobre las mais mas ill n'a sobre lor mais mas il n'a sobre lor mais mas il na sobre lor mais mas ilh na sobre lor mays mais ill es sobr'elas mais mas il es sobre las mais |
II, v. 21 |
A B C D E F I K R T a |
tant qant val mais aurs q'arena tant qant val aurs plus q'arena qe non es aurs sobr'arena plus qe fis aurs sobre arena que non es aurs sobre arena plus qe fis aur sobr'arena plus que fis aurs sobre arena plus que fis aurs sobre arena si co fis aur sobr'arena ce non es aur sobr’erenna qe non es aurs sobre rana |
II, v. 22 |
A B C D E F I K R T a |
q'eu no vuoill aver Torena q'ieu non vuoill aver Torena qu'ieu no vuelh aver c'arena e no voill aver Ravena qu' ieu no vueill aver c'arena e no voill aver Ravena e no voill aver Ravena e no voill aver Ravena e no vuelh aver garena q'ieu no voill aver c'arena qe uno voil aver Torena |
II, v. 23 |
A B C D E F I K R T a |
no Roais ni Roiais ni Doays ni Roais ni Roais ni Roais ni Roais ni mais - ni Roays ni Roais ni voil mais + |
II, v. 24 |
A B C D E F I K R T a |
ses lieis qe ja no·m reteigna. ses lieis qe ja no·m reteigna. ses cujdar quella·m retenha. qe·m cuides qe no·m retena. ses cuidar quella·m retenha. qe·m cuides qe·m no·m retena. que·m cuides que no·m retena. que·m cuides qe no·m retena. ses cuiar que no·m retena. ses cudar ce le·m retena. saint çinart qe la·m retena. |
III, v. 25 |
A B C D E F I K R T a |
Ja mais non er cortz complia Ja mais non er cortz complia Que·l cortz non er ja complia Jes non pot esser complia Que·ill cortz non er ja complida Ges non pot esser complia Jes no pot esser conplia Jes no pot esser complia a tart sera cort complia Que cortz non er gia complia Qe cortz non es ja complia |
III, v. 26 |
A B C D E F I K R T a |
on hom non gab ni non ria on hom non gab ni non ria on hom non guap ni non ria corz c'om no·i gab e no·i ria on hom non gap ni non ria cortz q'om no·i gab e no·i ria cortz c'om no·i gab e no·i ria cortz c'om no·i gab e no·i ria on hom non guab ni non ria a n'om non gaba et non ria on hom non gap ni non ria |
III, v. 27 |
A B C D E F I K R T a |
cortz ses dos cortz ses dos cort ses dos corz ses dos cortz ses dos cortz ses dos cortz ses dos cortz ses dos cort ses dos cort ses dons corts ses dos |
III, v. 28 |
A B C D E F I K R T a |
non es mas gabs de baros non es mas gabs de baros non es mas part d'us baros (d'us/de ?) non es mais parcs de baros non as mas part de baros non es mas parcs de baros non es mas parcs de baros no es mas parcs de baros non es may esbarc de baros non es mas perda d'aut barons + non es mais part de baros |
III, v. 29 |
A B C D E F I K R T a |
Et agra·m mort ses faillia Et agra·m mort ses faillia Que mort m'agra ses fayllia et agra·m mort ses fadia que mort m'agra ses failha Ez agra·m mort ses fadia E agra·m mort ses fadia e agra·m mort ses fadia et agra·m mort ses falsia qe mort m'agra ses faglia Qe mort m'agra senz faillia |
III, v. 30 |
A B C D E F I K R T a |
l'enois e la vilania l'enois e la vilania l'enuey e la vilania l'enois e la vilania l'enuei e la vilania l'enois e la vilania l'enois e la vilania aenois e la vilania l'enueg e la vilania l'enueui et la vilania l'enuegz e la vilania |
III, v. 31 |
A B C D E F I K R T a |
d'Argentos d'Argentos, d'Argentos, d'Argentos d'Argentos d'Argentos d'Argentos d'Argentos d'Argentos d'Argentos d'Arcentos |
III, v. 32 |
A B C D E F I K R T a |
ma·l gentils cors amoros mas gentils cors amoros mas lo gens cors amoros mas lo regarz amoros mas lo gentil cors amoros + mas lo regarz amoros mas lo regatz amoros mas lo regatz amoros trovi sas gayas faysos ma·l gentills cors amoros mas gentil cors amoros |
III, v. 33 |
A B C D E F I K R T a |
e la doussa cara pia e la doussa cara pia e la doussa cara pia de la cara dous' e pia e la doussa car' e pia de cara dousa pia - de la cara dousa pia de la cara dousa pia de la francha doss'e pia e la duse car' et pia e la douza cara pia |
III, v. 34 |
A B C D E F I K R T a |
e la bona compaignia e la bona compaignia e la bona companhia e la franca cortesia e la bona companhia e la franca cortesia e la franca cortesia e la francha cortesia el gen semblan que·m fazia e la bona conpagnia e la bona compagnia |
III, v. 35 |
A B C D E F I K R T a |
e·l respos e·l respos e·l gen respos + e·l respos e·l gen respos + e·l respos e·l respos e·l respos e·l respos et l gien respos + e·l respos |
III, v. 36 |
A B C D E F I K R T a |
de la s'aisi·m defendia. de la Saisa·m defendia. de lai s'ayssi·m deffendia. della Saissa·m deffendia. de lai s'aisi·m defendia. de la fassa·m defendia. de la Saissa·m deffendia. de la Saissa·m deffendia. de na Saysa·m defendia. de lai s'aixi·m defendria. de lai s'aisi·m defendria. |
IV, v. 37 |
A B C D E F I K R T a |
Ren de beutat non galia Ren de beutat non galia Re en beutat non gualia Ren en beutat no·m galia Ren en beutat no·m galia Ren beutat no galia Ren en beutat no galia Ren en beutat no galia En res no falh ni galia Sens e beuta no·m galia Ren de beutatz non gallia |
IV, v. 38 |
A B C D E F I K R T a |
ni·n fai nuilla fantaumia ni·n fai nuilla fantaumia ni·m fai nulha fantaumia nim fai nuilla fantaumia nim fai nulla fantaumia ni·n fai nulla fatonia ni fai nuilla fantaumia ni fai nuilla fantaumia ni fay nulha fantaumia ni fai nulla fantasmia ni fai nulla fatonia |
IV, v. 39 |
A B C D E F I K R T a |
lo joios lo joios deziros lo joios deziros lo joios lo joios lo joios lo joyos deriç le joios |
IV, v. 40 |
A B C D E F I K R T a |
joves gens cors amoros joves gens cors amoros joves gens cors amoros joues genz cors amoros ioues gen cors amoros joves genz cors amoros joves gens cors amoros joves genz cors amoros iove gai cors amoros giovens gien cor amoros jovez genz cors amoros |
IV, v. 41 |
A B C D E F I K R T a |
anz genssa qui la deslia e genssa qui la deslia e gensa qui la deslia e genser qui la deslia e gensa qui la deslia e genser qui la deslia e gensa qui la deslia e gensa qui la deslia an gensa qi la deslia a gensa qi la deslia ca genza quilla deslia |
IV, v. 42 |
A B C D E F I K R T a |
et on plus hom n’ostaria et on hom plus n’ostaria et on hom plus n’ostaria et on hom mais n'ostaria et on plus n'ostaria ez on hom mais non staria et on hom mais n’ostaria et on hom mais n'ostaria et on hom pus n'ostaria et on hom plus n'ostaria bom plus nos faria |
IV, v. 43 |
A B C D E F I K R T a |
garnizos garnizos guarnizos garnisos garnizos garnisos garnisos garnisos garnizos garnisos gavenizos |
IV, v. 44 |
A B C D E F I K R T a |
plus en seria enveios plus en seria enveios serian plus enveyos serian plus enveios serian plus enveios serian plus enveios serian plus enveios serian plus enveios pus en seri enveios sarian plus envios serian plus uvujos |
IV, v. 45 |
A B C D E F I K R T a |
que la nuoich fai parer dia Qe la nuoig fai parer dia que la nueg fai parer dia qe la nuoich fai semblar dia qe la nuoich fai semblar dia qella noich fai senblar dia que la nueg fai semblar dia qe la nueg fai semblar dia car la nueg fay semblar dia qe la nuot fait par dia qe la noitz fai parer dia |
IV, v. 46 |
A B C D E F I K R T a |
la gola e qui n vezia la gola e qui n vezia a guola qui la vezia la gola equin vedia la gola qui la veiria la gola e qui vizia la gola e qui n vedia la gola e qin vedia la gola e qin vezia la gola qi la veria la gole qi la veiria |
IV, v. 47 |
A B C D E F I K R T a |
plus en jos plus en ios plus en jos plus enios plus en los plus en iois plus en ios plus enios pus enios plus en gios plus en iois |
IV, v. 48 |
A B C D E F I K R T a |
totz lo mons en genssaria totz lo mons en gensaria tot lo mons n'agensaria toz lop monz n'alumpnaria tot lomon n'agensaria totz lo monz n'alumnaria tot lo monz n'alumpnaria totz lo monz n'alumpnaria tot lo mon en gensaria tut le mon m'agenseria tot le mon agenjern |
V, v. 49 |
A B C D E F I K R T a |
Doncs be·is taing c’amors m’aucia Doncs bers taing c’amors m’aucia Ab que·s tanh qu'amors m'aucia E qe·s taing c’amors m'ausia Ab qu'el tanh c'amors m'ausia A qe·s taing q’amors m’aucia E que·s taing c’amors m’aucia E que·s taing c'amors m'aucia Tan renz que s'amor m'ausia Ab qe·s tainh s'amor m'aucia Hl qe·s fain c'amors m'aucia |
V, v. 50 |
A B C D E F I K R T a |
per la genssor q’el mon sia per la genssor q’el mon sia per la gensor qu’el mon sia per la gensor q'el mon sia per la gensor qu'el mon sia per la gensor q’el mon sia per la gensor qu'el mon sia per la gensor qu'el mon sia de la genser qu'el mon sia per la gensor c'el mon sia per la genzor q'el mon sia |
V, v. 51 |
A B C D E F I K R T a |
en perdos en perdos en perdos em perdos en perdos en perdos em perdos em perdos en perdos em perdos em perdos |
V, v. 52 |
A B C D E F I K R T a |
qe qan remir sas faissos qe qand remir sas faissos quan mir sas belhas faissos qe qan remir sas faisos quan mir sas belas faisos qe qan remir sa faissos que quan remir sas faisos que qan remir sas faisos tan son de lieys cobeitos can mir sas bellas faissos can remir sas bellas feissos |
V, v. 53 |
A B C D E F I K R T a |
conosc qe ja non er mia,
conosc que ja non er mia, ben conosc que non er mia, conosc qe ia non er mia ben conosc que non er mia conosc que ia non er mia conosc que ia non er mia conosc que ia non er mia que tem que ia non er mia consc qen gies non es mia conosc qe ies non er mia |
V, v. 54 |
A B C D E F I K R T a |
car chausir pot, si·s volia,
car chausir pot, si·s volia, que chauzir pot, si·s volia, et causir pot sis volia que chauzir port sis volia qe chausir pot si·s volia que chausir pot si·s volia que chausir por sis volia car chauzir pot cascun dia qen causir pot sis volia qe chauzir pot sil volria |
V, v. 55 |
A B C D E F I K R T a |
dels plus pros delz plus pros de plus pros dels plus pros de plus pros dels plus pros dels plus pros dels plus pros els plus pros de plus pros de plus pros |
V, v. 56 |
A B C D E F I K R T a |
chastellans o rics baros, castellas o rics baros, castelhas ho rics baros, castelans o rics barons castelas ho (verso coperto) castelans o rircs baros castellans o rics barons castellans orics baros castelas et rics baros castellan son ric baros castellanz o rics baros
|
V, v. 57 |
A B C D E F I K R T a |
- q’en lieis es la seignoria (q'en/qen) - q’en lieis es la seignoria - qu’en leys es la senhoria (qu'en/quen) - quen leis es la seignoria - quen le (verso coperto) - q’en leis es la seignoria - quen leis eis la seingnoria - quen leis eis la seignoria - quen leys es la senhoria - celues la segnoria - - qen leis es la segnioria |
V, v. 58 |
A B C D E F I K R T a |
- de pretz e de cortesia - de pretz e de cortesia - de pretz e de cortezia - de prez e de cortesia - (verso coperto) cortezia - de prez et de cortesia - de pretz e cortesia - de pretz e cortesia - de pretz e de cortezia - de pretç et de cortesia - de pretz e de cortezia |
V, v. 59 |
A B C D E F I K R T a |
- de gens dos - de gens dos - --- - de faiz bos - e (verso coperto) - de faich bos - de faitz bos - de faitz bos - de ricx dos - et de grantç don + - e de doz |
V, v. 60 |
A B C D E F I K R T a |
- e de far que ben l'estia - e de far que ben l'estia - e deu far que ben l'estia - per far so qe gen l'estia - (verso coperto) - per far qe gen l'estia - per far so que gen l'istia - per far so que gen l'estia - e de far que gen l'estia - deu far qe ben l'estia - - granz deu far qe ben l'estia |
T,
v. 61 |
C E R |
Domna, sai en Normandia Dona isi e(verso coperto) Dona fay en Normandia |
T, v. 62 |
C E R |
suy per vos la nueit e·l dia sar la nuiz joios (verso coperto) soy per vos en passamen nueg e dia |
T, v. 63 |
C E R |
apensos, / / |
T,
v. 64 |
C E R |
que·l vostre gen cors joyos / / |
T,
v.65 |
C E R |
me sembla qu’ades me ria. mes (verso coperto) / |
A cura di:
191v | |
![]() |
Bertrans deborn. CAsutz sui demal enpena. Euau lai olcors mimena. Doniamais. Nom descargarai delfais. Car mes ma ental cadena. Don mailla nois descontena. Car matrais. Ab un es- gart enbiais. Vna gaia fresca ele- na. Faichai longa carantena. Mas oimais. Sui aldigous dela cena. Tant es damorosa mena. Q(e)umorrai si nomestrena. Dun doutz bais. Mas entrop dorguoill meslais. Detota bel tat terrena. Ant pretz las tres detore- na. Fis essais. Mas ill na sobrellas mais. Tant qant ual mais aurs qa- rena. Q(e)u nouuoill auer torena niro- ais. Ses lieis q(e)ia nom reteigna. Iamais noner cortz complia. On hom non gab ni non ria. Cortz ses dos. Non es mas gabs debaros. Et agram mort ses faillia. Lenois ela uilania. Dar gentos. Mal gentils cors amoros. Ela doussa cara pia. Ela bona compaig nia. El respos. De la saisim defendia. Ren debeutat non galia. Ninfai nuil la fantaumia. Lo ioios. Joues gens cors amoros. Anz genssa qui la deslia. Et onplus hom nostaria garnizos. Plus enseria enueios. Que la nuoich fai parer dia. La gola equinuezia. pl(us) enios. Totz lomons engenssaria. Doncs beis taing camors maucia. P(er) la genssor qel mon sia. Enp(er)dos. Q(e) qan remir sas faissos. Conosc q(e) ia non er mia. Car chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Chastellans orics baros. Qen lieis es la seignoria. Depretz e de corte sia. De gens dos. E de far que ben lestia.
|
Rubrica | |
Bertrans deborn. | Bertrans de Born |
I | |
CAsutz sui demal enpena. Euau lai olcors mimena. Doniamais. Nom descargarai delfais. Car mes ma ental cadena. Don mailla nois descontena. Car matrais. Ab un es- gart enbiais. Vna gaia fresca ele- na. Faichai longa carantena. Mas oimais. Sui aldigous dela cena. |
Casutz sui de mal en pena e vau lai o·l cors mi mena, don ja mais no·m descargarai del fais, car mes m’a en tal cadena don mailla no·is descontena, car m’atrais ab un esgart en biais una gaia, fresca Elena. Faich ai longa carantena, mas oimais sui al digous de la Cena. |
II | |
Tant es damorosa mena. Q(e)umorrai si nomestrena. Dun doutz bais. Mas entrop dorguoill meslais. Detota bel tat terrena. Ant pretz las tres detore- na. Fis essais. Mas ill na sobrellas mais. Tant qant ual mais aurs qa- rena. Q(e)u nouuoill auer torena niro- ais. Ses lieis q(e)ia nom reteigna. |
Tant es d’amorosa mena, q’eu morrai si no m’estrena d’un doutz bais. Mas en trop d’orguoill m’eslais! De tota beltat terrena ant pretz las tres de Torena, fis essais, mas ill n’a sobr’ellas mais tant qant val mais aurs q’arena. Q’eu no vuoill aver Torena, ni Roais, ses lieis qe ja no·m reteigna. |
III | |
Iamais noner cortz complia. On hom non gab ni non ria. Cortz ses dos. Non es mas gabs debaros. Et agram mort ses faillia. Lenois ela uilania. Dar gentos. Mal gentils cors amoros. Ela doussa cara pia. Ela bona compaig nia. El respos. De la saisim defendia. |
Ja mais non er cortz complia on hom non gab ni non ria, cortz ses dos non es mas gabs de baros. Et agra·m mort ses faillia l'enois e la vilania d'Argentos, Ma·l gentils cors amoros e la doussa cara pia e la bona compaignia e·l respos de la s'aisi·m defendia. |
IV | |
Ren debeutat non galia. Ninfai nuil la fantaumia. Lo ioios. Joues gens cors amoros. Anz genssa qui la deslia. Et onplus hom nostaria garnizos. Plus enseria enueios. Que la nuoich fai parer dia. La gola equinuezia. pl(us) enios. Totz lomons engenssaria. |
Ren de beutat non galia, ni·n fai nuilla fantaumia lo joios, joves, gens cors amoros, anz genssa qui la deslia; et on plus hom n’ostaria garnizos, plus en seria enveios, que la nuoich fai parer dia la gola, e qui·n vezia plus en jos, totz lo mons en genssaria. |
V | |
Doncs beis taing camors maucia. P(er) la genssor qel mon sia. Enp(er)dos. Q(e) qan remir sas faissos. Conosc q(e) ia non er mia. Car chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Chastellans orics baros. Qen lieis es la seignoria. Depretz e de corte sia. De gens dos. E de far que ben lestia. |
Doncs be·is taing c’amors m’aucia per la genssor q’el mon sia, en perdos, qe qan remir sas faissos conosc qe ja non er mia, car chausir pot, si·s volia, dels plus pros chastellans o rics baros, q’en lieis es la seignoria de pretz e de cortesia, de gens dos e de far que ben l’estia. |
A cura di
114 r | |
![]() |
Bertrans de born. siruentes. CAsutz sui demal en pena. euau lai ol cors mi mena. don ia mais. nom descargarai del fais. car mes ma ental cadena. don mailla nois descontena. car matrais. ab un esgart enbiais. vna gaia fresca elena. faicha ai longa carantena. Mas oimais. Sui al digous de la ce - na. Tant es damorosa mena. Qieu morrai si nomestrena. dun doutz bais. Mas entrop dorguoill mes lais. de tota beutat terrena. Ant p(re)tz las tres detorena. fis essais. Mas ill ual sobrellas mais. tant qant ual aurs plus qarena. Qieu non uuoill a - uer torena ni roiais. ses lieis q(e) ia nom reteigna. Iamais non er cortz complia. on hom non gab ni non ria. cortz ses dos. non es mas gabs debaros. et agram mort ses faillia. lenois e la uilania. dargentos. Mas ge(n)tils cors amoros. ela doussa cara pia. e la bona co(m)paignia. el respos. de la saisam defendia. |
114 v | |
![]() |
Ren debeutat non galia. nin fai nuilla fantaumia. lo ioios. ioues gens cors amoros. egenssa qui la des – lia. et on hom plus nostaria. garni – zos. plus enseria enueios. Q(e) la nuoig fai parer dia. la gola equin uezia. plus en ios. totz lomons en gensa- ria. Doncs bers taing camors maucia. p(er) la genssor qel mon sia. Enp(er)dos. Q(e) qand remir sas faissos. conosc que ia non er mia. car chausir pot sis uolia. delz plus pros. castellas orics baros. Qen lieis es la seignoria. de pretz e decortesia. de gens dos. e de far que ben lestia. |
Rubrica | ||
Bertrans de born. siruentes. | Bertrans de Born Sirventes |
|
I | ||
CAsutz sui demal en pena. euau lai ol cors mi mena. don ia mais. nom descargarai del fais. car mes ma ental cadena. don mailla nois descontena. car matrais. ab un esgart enbiais. vna gaia fresca elena. faicha ai longa carantena. Mas oimais. Sui al digous de la ce - na. |
Casutz sui de mal en pena e vau lai o·l cors mi mena, don ja mais no·m descargarai del fais, car mes m’a en tal cadena don mailla no·is descontena, car m’atrais ab un esgart en biais una gaia, fresca Elena. Faicha ai longa carantena, mas oimais sui al digous de la Cena. |
|
II | ||
Tant es damorosa mena. Qieu morrai si nomestrena. dun doutz bais. Mas entrop dorguoill mes lais. de tota beutat terrena. Ant p(re)tz las tres detorena. fis essais. Mas ill ual sobrellas mais. tant qant ual aurs plus qarena. Qieu non uuoill a - uer torena ni roiais. ses lieis q(e) ia nom reteigna. |
Tant es d’amorosa mena, q’ieu morrai, si no m’estrena d’un doutz bais. Mas en trop d’orguoill m’eslais! De tota beutat terrena ant pretz las tres de Torena, fis essais, mas ill val sobr’ellas mais tant qant val aurs plus q’arena. Q’ieu non vuoill aver Torena, ni Roiais, ses lieis qe ja no·m reteigna. |
|
III | ||
Iamais non er cortz complia. on hom non gab ni non ria. cortz ses dos. non es mas gabs debaros. et agram mort ses faillia. lenois e la uilania. dargentos. Mas ge(n)tils cors amoros. ela doussa cara pia. e la bona co(m)paignia. el respos. de la saisam defendia. |
|
|
IV | ||
Ren debeutat non galia. nin fai nuilla fantaumia. lo ioios. ioues gens cors amoros. egenssa qui la des – lia. et on hom plus nostaria. garni – zos. plus enseria enueios. Q(e) la nuoig fai parer dia. la gola equin uezia. plus en ios. totz lomons en gensa- ria. |
Ren de beutat non galia, ni·n fai nuilla fantaumia lo joios, joves, gens cors amoros e genssa qui la deslia; et on hom plus n’ostaria garnizos, plus en seria enveios, Qe la nuoig fai parer dia la gola, e qui·n vezia plus en ios, totz lo mons en gensaria. |
|
V | ||
Doncs bers taing camors maucia. p(er) la genssor qel mon sia. Enp(er)dos. Q(e) qand remir sas faissos. conosc que ia non er mia. car chausir pot sis uolia. delz plus pros. castellas orics baros. Qen lieis es la seignoria. de pretz e decortesia. de gens dos. e de far que ben lestia. |
Doncs bers taing c’amors m’aucia per la genssor q’el mon sia, en perdos, qe qand remir sas faissos conosc que ja non er mia, car chausir pot, si·s volia, delz plus pros castellas o rics baros, q’en lieis es la seignoria de pretz e de cortesia, de gens dos e de far que ben l’estia. |
A cura di:
140v | |
![]() |
Bertra(n)s de born. CAzutz suj de mal em- pena. quar uauc lai ol cor mi mena. do(n) iamais. nom descarguarai del fays. quilh ma mes en tal cade- na. don malha nos descadena. q(a)r matrays. un dous esguart en biays. una blanca grassa le- na. fait ai longua quarantena. mas huey mais. suj al digous. de la cena. Tant es damorosa mena. q(ue) murrai si nom nestre- na. dun dous bays. mas ab trop derguelh men lays. de tota beu- tat terrena. an pres las tres de- tolena. fis e nays. mas ylh es so- brellas mais. que non es aurs sobrarena. quieu no uuelh auer carena. ni doays. ses cujdar q(ue)l- lam retenha. Quel cortz non er ia complia. on hom non guap ni non ria. cort ses dos. non es mas part d(e) baros. que mort magra ses fayl- lia. le nuey e la uilania. darge(n)- tos. mas lo gens cors amoros. e la doussa cara pia. e la bona co(m)- panhia. el gen respos. de lai says- sim deffendia. Re en beutat non gualia. nim fai nulha fantaumia. dezuds. ioues gens cors amoros. e ge(n)- sa qui la deslia. (et) on hom plus nostaria. guarnizos. serian pl(us) enueyos. que la nueg fai parer dia. la guola qui la uezia plus
|
141r | |
![]() |
en ios. tot lo mons na gensaria. Ab questanh qua mors maucia. per la gensor quel mon sia. En p(er)- dos. quan mir sas belhas faissos. ben conosc que non er mia. que chauzir pot sis uolia. de pl(us) pros. castelhas ho rics baros. quen leys- es la senhoria. de pretz e de corte- zia. e deu far que ben lestia. Domna sai en normandia. suy per uos la nueit el dia. apensos. quel uostre gen cors ioyos. me sembla qua des me ria.
|
Rubrica | |
Bertra(n)s de born. | Bertrans de Born |
I | |
CAzutz suj de mal em- pena. quar uauc lai ol cor mi mena. do(n) iamais. nom descarguarai del fays. quilh ma mes en tal cade- na. don malha nos descadena. q(a)r matrays. un dous esguart en biays. una blanca grassa le- na. fait ai longua quarantena. mas huey mais. suj al digous de la cena. |
Cazutz suj de mal em pena quar vauc lai o·l cor mi mena, don ja mais no·m descarguarai del fays, qu'ilh m’a mes en tal cadena don malha no·s descadena, qar m’atrays un dous esguart en biays una blanca, grassa Lena. Fait ai longua quarantena, mas huey mais suj al digous de la Cena. |
II | |
Tant es damorosa mena. q(ue) murrai si nom nestre- na. dun dous bays. mas ab trop derguelh men lays. de tota beu- tat terrena. an pres las tres de- tolena. fis e nays. mas ylh es so- brellas mais. que non es aurs sobrarena. quieu no uuelh auer carena. ni doays. ses cujdar q(ue)l- lam retenha. |
Tant es d’amorosa mena, que murrai si no·m n’estrena d’un dous bays. Mas ab trop d’erguelh m’en lays! De tota beutat terrena an pres las tres de Tolena, fi s'en ays, mas ylh es sobr’ellas mais que non es aurs sobr’arena. Qu’ieu no vuelh aver Carena, ni Doays, ses cujdar quella·m retenha. |
III | |
Quel cortz non er ia complia. on hom non guap ni non ria. cort ses dos. non es mas part d(e) baros. que mort magra ses fayl- lia. le nuey e la uilania. darge(n)- tos. mas lo gens cors amoros. e la doussa cara pia. e la bona co(m)- panhia. el gen respos. de lai says- sim deffendia. |
Que·l cortz non er ja complia on hom non guap ni non ria, cort ses dos non es mas part de baros. Que mort m’agra ses fayllia l’enuey e la vilania d’Argentos, mas lo gens cors amoros e la doussa cara pia e la bona companhia e·l gen respos de lai s'ayssi·m deffendia. |
IV | |
Re en beutat non gualia. nim fai nulha fantaumia. dezuds. ioues gens cors amoros. e ge(n)- sa qui la deslia. (et) on hom plus nostaria. guarnizos. serian pl(us) enueyos. que la nueg fai parer dia. la guola qui la uezia plus en ios. tot lo mons na gensaria. |
Re en beutat non gualia, ni·m fai nulha fantaumia deziros, joves, gens cors amoros e gensa qui la deslia; et on hom plus n’ostaria guarnizos, serian plus enveyos, que la nueg fai parer dia la guola, qui la vezia plus en jos, tot lo mons na gensaria. |
V | |
Ab questanh qua mors maucia. per la gensor quel mon sia. En p(er)- dos. quan mir sas belhas faissos. ben conosc que non er mia. que chauzir pot sis uolia. de pl(us) pros. castelhas ho rics baros. quen leys- es la senhoria. de pretz e de corte- zia. e deu far que ben lestia. |
Ab que·s tanh qu'amors m'aucia. per la gensor qu’el mon sia, en perdos, quan mir sas belhas faissos ben conosc que non er mia, que chauzir pot, si·s volia, de plus pros castelhas ho rics baros, qu’en leys es la senhoria de pretz e de cortezia ---- e deu far que ben l’estia. |
VI | |
Domna sai en normandia. suy per uos la nueit el dia. apensos. quel uostre gen cors ioyos. me sembla qua des me ria. |
Domna, sai en Normandia suy per vos la nueit e·l dia apensos, que·l vostre gen cors joyos me sembla qu’ades me ria. |
A cura di
Daniel Marcucci
Rachele Grussu
Sofia Anselmi
Valentina Gallo
121-121v
121r | |
![]() |
Bert(ra)ns idem Cazutz sui de mal enpena.Quar uai Lai |
121v | |
![]() . . ![]() . . ![]() . . ![]() . . ![]() |
ol cors me mena. Eiamais. Nomdescarga |
Rubrica | |
Bert(ra)ns idem |
Bertrans idem |
I | |
Cazutz sui de mal enpena.Quar uai Lai ol cors me mena. Eiamais. Nomdescarga reidel fais. Car ma mes en tal cadena. On maillanos descadena. Car matrais. Abun esgart de biais. Duna gaia lisa lena. fait ailongacarantena.Mais huimais. Suial dicous de la sena. |
Casutz sui de mal en pena quar vai lai o·l cors me mena e ia mais nom descargarei del fais car m'a mes en tal cadena on mailla no·s descadena car m'atrais ab un esgart de biais d'una gaia lisa Lena fait ai longa carantena mais hui mais sui al dicous de la sena |
II | |
Tant suidamorosa mena.Q(e)mourai. Si nom estrena. Dundouz bais. Mas entrop dire meslais. Q(e) de la beutat terrena. an p(re)z las tres detorrena. Donma pais. Mais il na sobre lor mais. plus qe fis aurs sobre arena. Enouoill auerrauena. Niroais. Q(e)mcuides qe nom retena. |
Tant sui d’amorosa mena qe mourai si no m'estrena d'un douz bais mas en trop dire m'eslais qe de la beutat terrena an prez las tres de Torrena don ma pais mais il na sobre lor mais plus qe fis aurs sobre arena e no voill aver Ravena ni Roais qe·m cuides qe no·m retena |
III | |
Renenbeutat nomgalia. Nim fai nuilla fantaumia. Lo ioios. Joues *genz cors amoros. Egenser quiladeslia. Et on hom mais no staria. Garnisos. Serian plus enueios. Q(e) la nuoich fai semblar dia. La gola eq(i)n uedia. plus enios. Toz lo monz nalump naria. |
Renen beutat nom galia nim fai nuilla fantaumia lo ioios joues genz cors amoros e genser quila des lia et on hom mais n'ostaria garnisos serian plus enueios qe la nuoich fai semblar dia la gola equin uedia plus enios toz lop monz na lump naria |
IV | |
Ies non pot esser complia. Corz com noi gab enoiria. Corz ses dos. Non es mais parcs de baros. Et agram mort ses fadia. Le nois elauilania. dargentos. Mas lo regarz amo ros. de la cara dousepia. Ela franca cortesia. El respos. Della saissam deffendia. |
Jes non pot esser complia corz c'om no·i gab e no·i ria corz ses dos non es mais parcs de baros et agra·m mort ses fadia l'enois e la vilania d’Argentos mas lo regarz amoros de la cara dous' e pia e la franca cortesia e·l respos della Saissa·m deffendia |
V | |
Eqes taing camors mausia. p(er) la gensor qel monsia. Emperdos. Q(e) qan remir sas faisos. Conosc qeia non ermia. Et cau sir pot sis uolia. Dels plus pros. Castelans orics barons. Quenleis es la seignoria. De prez e de cortesia. De faiz bos. per far soqe gen lestia. |
E qe·s taing c’amors m'ausia per la gensor q'el mon sia em perdos qe qan remir sas faisos conosc qe ia non er mia et causir pot sis volia dels plus pros castelans o rics barons quen leis es la seignoria de prez e de cortesia de faiz bos per far so qe gen l'estia |
A cura di
Daniel Marcucci
Rachele Grussu
Sofia Anselmi
Valeria Bacocco
Valentina Gallo
101r | |
![]() |
bertran deborn.
Cazutz soi demal empena. quar uauc lai olcors mime- na. don iamais. nom descargarai del fa-
is. quill ma mes ental cadena. don ma-
illa no(n) descadena. don ia quar matrais.
un dous esgart enbiais. una blanca gr-
assa lena. fait ai longua carantena.
mas huei mais. soi aldigeus de la sena.
Tant es damoroza mena. que morrai
si nomestrena. dun dous bais. mas ab
trop dergueill men lais. detota beutat
terrena. anpres lastres detolena. fins e-
nais. mas ill es sobre las mais. que non
es aurs sobrarena. quieu no uueill a-
uer carena. ni roais. ses cuidar quelam
retenha.
Queill cortz no(n) er ia complida. on hom
non gap ni non ria. cortz ses dos. nonas
mas part debaros. que mort magra ses
failha. lenuei ela uilania. dargentos. m-
as lo gentil cors amoros. ela doussa ca-
repia. elabona companhia. elgen resp-
|
101v | |
![]() |
os. de lai saisim defendia.
Ren enbeutat nom galia. nim fai
nuilla fantaumia. deziros. ioues ge(n)
cors amoros. egensa qui la deslia. et
onplus nostaria. garnizos. serianpl(us)
enueios. que lanueit fai parer dia. la
gola qui laueiria. plus enlos. tot lomo(n)
nagensaria.
Ab queltanh camors mausia. per la
gensor quel mon sia. en perdos. quan
mir sas belas faisos. ben conosc que
non er mia. que chauzir pot sis uo-
lia. deplus pros. castelas ho (verso coperto)
os. quenle (verso coperto)
cortezia. e (verso coperto)
Donaisi e (verso coperto)
satz lanu (verso coperto)
ioios. mes (verso coperto)
|
Rubrica | |
bertran deborn. | bertran de born. |
I | |
Cazutz soi demal empena. quar uauc lai olcors mime- na. don iamais. nom descargarai del fa- is. quill ma mes ental cadena. don ma- illa no(n) descadena. don ia quar matrais. un dous esgart enbiais. una blanca gr- assa lena. fait ai longua carantena. mas huei mais. soi aldigeus de la sena. |
Cazutz soi de mal em pena quar vauc lai o·l cors mi mena don ia mais no·m descargarai del fais qu'ill m'a mes en tal cadena don mailla non descadena don ja quar m'atrais un dous esgart en biais una blanca grassa Lena fait ai longua carantena mas heui mais soi al digeus de la sena |
II | |
Tant es damoroza mena. que morrai si nomestrena. dun dous bais. mas ab trop dergueill men lais. detota beutat terrena. anpres lastres detolena. fins e- nais. mas ill es sobre las mais. que non es aurs sobrarena. quieu no uueill a- uer carena. ni roais. ses cuidar quelam retenha. |
Tant es d’amoroza mena que morrai si no m'estrena d'un dous bais mas ab trop d'ergueill m'en lais de tota beutat terrena an pres las tres de Tolena fins e nais mas ill es sobre las mais que non es aurs sobre arena qu'ieu no vueill aver c'arena ni Roais ses cuidar quella·m retenha |
III | |
Queill cortz no(n) er ia complida. on hom non gap ni non ria. cortz ses dos. nonas mas part debaros. que mort magra ses failha. lenuei ela uilania. dargentos. m- as lo gentil cors amoros. ela doussa ca- repia. elabona companhia. elgen resp- os. de lai saisim defendia. |
Que·ill cortz non er ja complida on hom non gap ni non ria cortz ses dos non as mas part de baros que mort m'agra ses failha l'enuei e la vilania d'Argentos mas lo gentil cors amoros e la doussa car' e pia e la bona companhia e·l gen respos de lai s'aisi·m defendia |
IV | |
Ren enbeutat nom galia. nim fai nuilla fantaumia. deziros. ioues ge(n) cors amoros. egensa qui la deslia. et onplus nostaria. garnizos. serianpl(us) enueios. que lanueit fai parer dia. la gola qui laueiria. plus enlos. tot lomo(n) nagensaria. |
Ren en beutat nom galia nim fai niulla fantaumia deziros ioues gen cors amoros e gensa qui la deslia et on plus n'ostaria garnizos serian plus enueios que la nueit fai parer dia la gola qui la veiria plus en los tot lomon na gensaria |
V | |
Ab queltanh camors mausia. per la gensor quel mon sia. en perdos. quan mir sas belas faisos. ben conosc que non er mia. que chauzir pot sis uo- lia. deplus pros. castelas ho (verso coperto) os. quenle (verso coperto) cortezia. e (verso coperto) Donaisi e (verso coperto) satz lanu (verso coperto) ioios. mes (verso coperto) |
Ab qu'el tanh c'amors m'ausia per la gensor quel mon sia en perdos quan mir sas belas faisos ben conosc que non er mia que chauzir port sis volia de plus pros castelas ho (verso coperto) os quen le (verso coperto) cortezia e (verso coperto) Donaisi e (verso coperto) satz lanu ioios (verso coperto) mes (verso coperto) |
A cura di
98v | |
![]() |
(C)Azutz sui de mal en pena. Qar uau lai ol cors me mena. E ia mais nom descarca rei del fais. Qar mes ma ental cadena. On mailla nos descadena. |
99r | |
![]() |
Qar matrais ab un esgar de biais. Duna gaia lisa lena. Fach ai longa qareintena. Mas oimas sui al di ious de la cena. (T)an sui damorosa mena. Qe morai sill nom estrena. Dun douz bais. Mas e(n)trop dir mes lais. Qe de la beutat terrena Han prez las tres de torena. Don ma pais. Mas ill na sobre lor mais. Plus qe fis aur sobra rena. E no uoill auer rauena. ni roais. Qem cuides qem nom retena. Ren beutat no galia. Nin fai nulla fatonia. Lo ioios joues genz cors amoros. E genser qui la deslia. Ezon hom mais no(n) staria. Garnisos. Serian plus en ueios. Qella noich fai senblar dia. La gola equi uizia. plus en iois. Totz lo monz nalum naria. (G)es no(n) pot ess(er) co(m)plia. Cortz qom noi gab e noi ria. Cortz ses dos. non es mas parcs debaros. Ez agram mort ses fadia. Le nois ela uilania. |
99v | |
![]() |
Darge(n)tos mas lo regarz amoros. De cara dousa pia. Ela franca cortesia. El respos de la fassam defendia. (A) qes tai(n)g qamors maucia. Per la gensor qel mon sia. En p(er)dos. Qe qan remir sa faissos. Conoscqeia non er mia. Qe chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Castela(n)s orircs baros. Qen leis es la seignoria. De prez (et) de cortesia. Defaich bos. <per> Per farqe gen lestia. |
I | |
(C)Azutz sui de mal en pena. Qar uau lai ol cors me mena. E ia mais nom descarca rei del fais. Qar mes ma ental cadena. On mailla nos descadena. Qar matrais ab un esgar de biais. Duna gaia lisa lena. Fach ai longa qareintena. Mas oimas sui al di ious de la cena. |
Cazutz sui de mal en pena qar vau lai o·l cors me mena e ja mais no·m descarcarei del fais qar mes m’a en tal cadena on mailla no·s descadena qar m’atrais ab un esgar de biais d’una gaia lisa Lena. Fach ai longa qareintena mas oimas sui al dijous de la cena. |
II | |
(T)an sui damorosa mena. Qe morai sill nom estrena. Dun douz bais. Mas e(n)trop dir mes lais. Qe de la beutat terrena Han prez las tres de torena. Don ma pais. Mas ill na sobre lor mais. Plus qe fis aur sobra rena. E no uoill auer rauena. ni roais. Qem cuides qem nom retena. |
Tan sui d’amorosa mena qe morai sill no m’estrena d’un douz bais. Mas en trop dir m’eslais qe de la beutat terrena han prez las tres de Torena don ma pais mas ill n’a sobre lor mais plus qe fis aur sobr’arena e no voill aver Ravena ni Roais qe·m cuides qe·m no·m retena. |
III | |
Ren beutat no galia. Nin fai nulla fatonia. Lo ioios joues genz cors amoros. E genser qui la deslia. Ezon hom mais no(n) staria. Garnisos. Serian plus en ueios. Qella noich fai senblar dia. La gola equi uizia. plus en iois. Totz lo monz nalum naria. |
Ren beutat no galia ni·n fai nulla fatonia lo ioios joves genz cors amoros e genser qui la deslia ez on hom mais non staria garnisos serian plus enveios qella noich fai senblar dia la gola e qui vizia plus en iois totz lo monz na lumnaria. |
IV | |
(G)es no(n) pot ess(er) co(m)plia. Cortz qom noi gab e noi ria. Cortz ses dos. non es mas parcs debaros. Ez agram mort ses fadia. Le nois ela uilania. Darge(n)tos mas lo regarz amoros.
De cara dousa pia. Ela franca cortesia. El respos de la fassam defendia. |
Ges non pot esser complia cortz q'om no·i gab e no·i ria cortz ses dos non es mas parcs de baros. Ez agra·m mort ses fadia l’enois e la vilania d’Argentos mas lo regarz amoros de cara dousa pia e la franca cortesia e·l respos de la fassa·m defendia. |
V | |
(A) qes tai(n)g qamors maucia. Per la gensor qel mon sia. En p(er)dos. Qe qan remir sa faissos. Conoscqeia non er mia. Qe chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Castela(n)s orircs baros. Qen leis es la seignoria. De prez (et) de cortesia. Defaich bos. <per> Per farqe gen lestia. |
A qe·s taing q’amors m’aucia per la gensor q’el mon sia en perdos qe qan remir sa faissos conosc que ia non er mia qe chausir pot si·s volia dels plus pros castelans o rircs baros q’en leis es la seignoria de prez et de cortesia de faich bos per far qe gen l’estia. |
A cura di
175v | |
![]() |
Bertrans de born.
Casutz sui de mal en pena. Quar uai lai ol cors mi mena. E ia mais no(n) descargarel del fais. Car mes ma ental cadena. On mailla nos descadena. Car matrais. ab un es- gart de biais. Duna gaia lisa lena. Fait ai lo(n)- ga quare(n)tena. Mais hui mais. Sui al di ious de l<e>a sena. Tant sui damorosa mena. Q(e) mourai si nom estrena. Dun doutz bais. Mas entrop dire mes lais. Que de la beutat terrena. An pretz las tres de torena. Don ma pais. Mas il na so- bre lor mais. Plus que fis aurs sobre arena. Eno uoill auer rauena. Ni roais. Que(m) cuides Que nom retena. Ren en beutat no galia. Ni fai nuilla fa(n)tau- |
![]() |
mia. Lo ioios. Joues genz cors amoros. Egensa q(u)i la
deslia. Et on hom mais nostaria. Garnisos. Seria(n) plus enueios. Que la nueg fai semblar dia. La gola equin uedia. Plus enios. Tot lo monz na lu(m)pnaria. Ies no pot esser conplia. Cortz com noi gabenoi ria. *Ea gram mort ses fadia. Lenois ela uilania. Dargentos. Mas lo regatz amoros. De la cara dousa pia. Ela franca cortesia. El respos. De la saissam deffendia.
E ques taing camors maucia. P(er) la gensor quel
mon sia. Emp(er)dos. Que quan remir sas faisos. Co- nosc que ia no(n) er mia. Que chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Castellans orics barons. Quen leis eis la sei(n)gnoria. De pretz ecortesia. De faitz bos. p(er) far so que gen listia. . * [Cortz ses dos. No(n) es mas parcs de baros.] |
Rubrica | |
Bertrans de Born |
Bertrans de Born |
I | |
Casutz sui de mal en pena. Quar uai lai ol cors mi mena. E ia mais no(n) descargarel del fais. Car mes ma ental cadena. On mailla nos descadena. Car matrais. ab un es- gart de biais. Duna gaia lisa lena. Fait ai lo(n)- ga quare(n)tena. Mais hui mais. Sui al di ious de l<e>a sena. |
Casutz sui de mal en pena quar vai lai o·l cors mi mena e ja mais non descargarel del fais car mes m’a en tal cadena on mailla no·s descadena car m’atrais ab un esgart de biais d’una gaia lisa Lena. Fait ai longa quarentena mais hui mais sui al dijous de la sena. |
II | |
Tant sui damorosa mena. Q(e) mourai si nom estrena. Dun doutz bais. Mas entrop dire mes lais. Que de la beutat terrena. An pretz las tres de torena. Don ma pais. Mas il na so- bre lor mais. Plus que fis aurs sobre arena. Eno uoill auer rauena. Ni roais. Que(m) cuides Que nom retena. |
Tant sui d’amorosa mena qe mourai si no m’estrena d’un doutz bais. Mas en trop dire m’eslais que de la beutat terrena an pretz las tres de Torena don ma pais mas il n’a sobre lor mais plus que fis aurs sobre arena e no voill aver Ravena ni Roais que·m cuides que no·m retena. |
III | |
Ren en beutat no galia. Ni fai nuilla fa(n)tau-
mia. Lo ioios. Joues genz cors amoros. Egensa q(u)i la
deslia. Et on hom mais nostaria. Garnisos. Seria(n) plus enueios. Que la nueg fai semblar dia. La gola equin uedia. Plus enios. Tot lo monz na lu(m)pnaria. |
Ren en beutat no galia ni fai nuilla fantaumia. lo ioios joves gens cors amoros e gensa qui la deslia et on hom mais n’ostaria garnisos serian plus enveios que la nueg fai semblar dia la gola e qui·n vedia plus en ios tot lo monz na lumpnaria. |
IV | |
Ies no pot esser conplia. Cortz com noi gabenoi
ria. *Ea gram mort ses fadia. Lenois ela uilania. Dargentos. Mas lo regatz amoros. De la cara dousa pia. Ela franca cortesia. El respos. De la saissam deffendia.
* [Cortz ses dos. No(n) es mas parcs de baros.] |
Jes no pot esser conplia cortz c'om no·i gab e no·i ria cortz ses dos non es mas parcs de baros. E agra·m mort ses fadia l’enois e la vilania d’Argentos mas lo regatz amoros de la cara dousa pia e la franca cortesia e·l respos de la Saissa·m deffendia. |
V | |
E ques taing camors maucia. P(er) la gensor quel mon sia. Emp(er)dos. Que quan remir sas faisos. Co- nosc que ia no(n) er mia. Que chausir pot sis uolia. Dels plus pros. Castellans orics barons. Quen leis eis la sei(n)gnoria. De pretz ecortesia. De faitz bos. p(er) far so que gen listia. |
E ques taing c’amors m’aucia per la gensor quel mon sia em perdos que quan remir sas faisos conosc que ia non er mia que chausir pot si·s volia dels plus pros castellans o rics barons quen leis eis la seingnoria de pretz e cortesia de faitz bos per far so que gen l’istia. |
A cura di:
160v | |
![]() |
Bertrams de born. Casutz sui de mal en pena. Quar uai lai ol cors mi mena. Eia mais no(n) descargar- el del fais. Car mes ma ental <enta> cade- na. On mailla nos descadena. Car ma trais. Ab un esgart de biais. Duna gaia lisalena. Fait ai longua quarantena. Mais hui mais. Sui al di ious de la sena. Tant sui damorosa mena. Que mourai si nom estrena. Dun doutz bais. Mas en trop dire mes lais. Que de la beutat terrena. An pretz las tres de torena. Don ma pais. Mas il na sobre lor mais. Plus que fis aurs so- bre arena. Eno uoill auer rauena. Ni mais. Quem cuides que nom retena. Ren en beutat no galia. Ni fai nuilla fan- taumia. Lo ioios. Joues genz cors amoros. Egensa qui la deslia. Et on hom mais nosta- ria. Garnisos. Serian plus enueios. Qe la nueg fai semblar dia. La gola eqin uedia.
|
161r | |
![]() |
Plus enios. Totz lo monz nalu(m)pnaria. Ies no pot esser co(m)plia. Cortz com noi gab e noi ria. Cortz ses dos. No es mas parcs de baros. Eagram mort ses fadia Aenois ela uilania. Dargentos. Mas lo regatz amoros. de la cara dousa pia. Ela francha cortesia. El respos. De la saissa(m) deffendia. Eques taing camors maucia. Per la gen sor quel mon sia. Emperdos. Que qan rem- ir sas faisos. Conosc que ia no(n) er mia. Que chausir por sis uolia. Dels plus pros. Castel- lans orics baros. Quen leis eis laseignoria. De pretz ecortesia. De faitz bos. P(er) far so que gen lestia. |
K. (160v-161r) | |
I | |
Bertrams de born. Casutz sui de mal en pena. Quar uai lai ol cors mi mena. Eia mais no(n) descargar- el del fais. Car mes ma ental <enta> cade- na. On mailla nos descadena. Car ma trais. Ab un esgart de biais. Duna gaia lisalena. Fait ai longua quarantena. Mais hui mais. Sui al di ious de la sena. |
Bertrams de born Casutz sui de mal en pena quar vai lai o·l cors mi mena e ia mais non descargarel del fais car mes m'a en tal cadena on mailla no·s descadena car m'atrais ab un esgart de biais d’una gaia lisa Lena fait ai longua quarantena mais hui mais sui al dijous de la sena |
II | |
Tant sui damorosa mena. Que mourai si nom estrena. Dun doutz bais. Mas en trop dire mes lais. Que de la beutat terrena. An pretz las tres de torena. Don ma pais. Mas il na sobre lor mais. Plus que fis aurs so- bre arena. Eno uoill auer rauena. Ni mais. Quem cuides que nom retena. |
Tant sui d’amorosa mena que mourai si no m'estrena d’un doutz bais mas en trop dire m'eslais que de la beutat terrena an pretz las tres de torena don ma pais mas il na sobre lor mais plus que fis aurs sobre arena e no voill aver Ravena ni mais que·m cuides que nom retena |
III | |
Ren en beutat no galia. Ni fai nuilla fan- taumia. Lo ioios. Joues genz cors amoros. Egensa qui la deslia. Et on hom mais nosta- ria. Garnisos. Serian plus enueios. Qe la nueg fai semblar dia. La gola eqin uedia. Plus enios. Totz lo monz nalu(m)pnaria. |
Ren en beutat no galia ni fai nuilla fantaumia lo joios Joves genz cors amoros e gensa qui la deslia et on hom mais nostaria garnisos serian plus enveios qe la nueg fai semblar dia la gola e qin vedia plus enios totz lo monz nalumpnaria
|
IV | |
Ies no pot esser co(m)plia. Cortz com noi gab e noi ria. Cortz ses dos. No es mas parcs de baros. Eagram mort ses fadia Aenois ela uilania. Dargentos. Mas lo regatz amoros. de la cara dousa pia. Ela francha cortesia. El respos. De la saissa(m) deffendia. |
Jes no pot esser complia cortz c'om no·i gab e no·i ria cortz ses dos no es mas parcs de baros e agra·m mort ses fadia aenois e la vilania d’Argentos mas lo regatz amoros de la cara dousa pia e la francha cortesia e·l respos de la Saissa·m deffendia |
V | |
Eques taing camors maucia. Per la gen sor quel mon sia. Emperdos. Que qan rem- ir sas faisos. Conosc que ia no(n) er mia. Que chausir por sis uolia. Dels plus pros. Castel- lans orics baros. Quen leis eis laseignoria. De pretz ecortesia. De faitz bos. P(er) far so que gen lestia. |
E ques taing c'amors m'aucia per la gensor quel mon sia em perdos que qan remir sas faisos conosc que ia non er mia que chausir por sis volia dels plus pros castellans orics baros quen leis eis la seignoria de pretz e cortesia de faitz bos per far so que gen lestia |
A cura di:
6 v |
![]() |
B(er)tran del born. Tornatz {sui} de mal e(n) pena. car vau lay o(n) lo cor me mena. do(n) iamays nom descargaray del fays. car mes ma en tal cadena. do(n) malha nos des contena. ni nos frays. ab. i. esgar de |
7 r |
![]() |
de biais. una {graila} lisalena. fachay lonia cara(n)tena. (et) huey may. soy al diious de la se(re)na. Tant es damorosa mena. q(i)eu muray si no mestrena. dun dos bays. pus finamor lazatrays. de tota beutat terrena. An pretz las .iii. de torena. fis euerays. mas ilh na sobre lor mays. si co fis aur so- brarena. e no uuelh au(er) garena ni roays ses cuiar q(ue) nom retena. Ey res no falh ni galia. ni fuy nulha fantaumia. lo ioy(o)s. ioue gai cors amoros an gensa q(i) la deslia. (et) o(n) hom pus nostaria garnizos. pus e(n) serienueios. car la nueg fay semblar dia. la gola e q(i)n ue- zia pus e(n)ios. <rie(n)ueios>. tot lo mo(n) e(n)ge(n)saria. Tan re(n)z q(ue) samor mau sia. de la ge(n)ser quel mo(n) sia. en p(er)dos ta(n) so(n) de lieys cobeitos. q(ue) tem q(ue) ia n(on) er mia. car chauzir pot cascu(n)dia. els pus pros. castelas(et)rics baros. q(ue)n leys es la senhoria. de pretz e de cortezia. de ricx dos. e de far q(ue) ge(n) lestia. a tart sera cort co(m)pli<d>a. o(n) hom no(n) guab ni no(n) ria. cort ses dos. no(n) es may esbarc de baros. (et) agram mort ses falsia. lenueg e la uilania. darge(n)tos. trovi sas gayas faysos. de la francha dosse pia. el ge(n) sembla(n) q(uem) fazia. el <ge(n)> respos de na saysam defe(n)dia.
Dona fay en norm |
I | |
B(er)tran del born. Tornatz {sui} de mal e(n) pena. car vau lay o(n) lo cor me mena. do(n) iamays nom descargaray del fays. car mes ma en tal cadena. do(n) malha nos des contena. ni nos frays. ab. i. esgar de de biais. una {graila} lisalena. fachay lonia cara(n)tena. (et) huey may. loy al diious de la se(re)na |
Bertran del born Tornatz sui de mal en pena car vau lay on lo cor me mena don ia mays nom descargaray del fays car mes ma en tal cadena don malha nos des contena ni nos frays ab. i. esgar de (de) biais una graila lisa lena fachay lonia carantena et huey may loy al dijous de la serena |
II | |
Tant es damorosa mena. q(i)eu muray si no mestrena. dun dos bays. pus finamor lazatrays. de tota beutat terrena. An pretz las .iii. de torena. fis euerays. mas ilh na sobre lor mays. si co fis aur so- brarena. e no uuelh au(er) garena ni roays ses cuiar q(ue) nom retena. |
Tant es d’amorosa mena Q’ieu muray si no m’estrena d’un dos bays pus fin amor lazatrays de tota beutat terrena An pretz las. iii. de torena fis e verays mas ilh na sobre lor mays si co fis aur sobr'arena e no vuelh aver garena ni Roays ses cuiar que no·m retena |
III | |
Ey res no falh ni galia. ni fuy nulha fantaumia. lo ioy(o)s. ioue gai cors amoros an gensa q(i) la deslia. (et) o(n) hom pus nostaria garnizos. pus e(n) serienueios. car la nueg fay semblar dia. la gola e q(i)n ue- zia pus e(n)ios. <rie(n)ueios>. tot lo mo(n) e(n)ge(n)saria. |
Ey res no falh ni galia ni fuy nulha fantaumia lo joyos iove gai cors amoros an gensa qi la deslia et on hom pus nostaria garnizos pus en seri enveios car la nueg fay semblar dia la gola e qin vezia pus enios <rienueios> tot lo mon en gensaria |
IV | |
Tan re(n)z q(ue) samor mau sia. de la ge(n)ser quel mo(n) sia. en p(er)dos ta(n) so(n) de lieys cobeitos. q(ue) tem q(ue) ia n(on) er mia. car chauzir pot cascu(n)dia. els pus pros. castelas(et)rics baros. q(ue)n leys es la senhoria. de pretz e de cortezia. de ricx dos. e de far q(ue) ge(n) lestia. a tart sera cort co(m)pli<d>a. o(n) hom no(n) guab ni no(n) ria. cort ses dos. no(n) es may esbarc de baros. (et) agram mort ses falsia. lenueg e la uilania. darge(n)tos. trovi sas gayas faysos. de la francha dosse pia. el ge(n) sembla(n) q(uem) fazia. el <ge(n)> respos de na saysam defe(n)dia.
|
Tan renz que s’amor mausia de la genser quel mon sia en perdos tan son de lieys cobeitos que tem que ia non er mia car chauzir pot cascundia els pus pros castelas et rics baros quen leys es la senhoria de pretz e de cortezia de ricx dos e de far que gen lestia a tart sera cort complia on hom non guab ni non ria cort ses dons non es may esbarc de baros et agra·m mort ses falsia l'enueg e la vilania d’Argentos trovi sas gayas faysos de la francha doss'e pia el gen semblan que·m fazia e·l respos de na Saysa·m defendia.
|
Dona fay en norm andia soy p(er) uos e(n) pessame(n). nueg e dia. |
Dona fay en Normandia soy per vos en passamen nueg e dia |
A cura di:
174r |
![]() |
Beutran delborn Caiutç son demal epena. car uauc lai olcor mimena. on iamais nom descargerai delfais. cigll mames alcoll cadena. don mailla nom descadena. non gia carmatrais. un doutç es dard debiais. unablanc egras elena. fac ailonga carante na. mas uomais. son aldi gous delasena. Tant es damorosa mena. cemurai senom estren(n)a. dun doutç bais. mas ab trop derguoll men lais. detotas beu tas terena. anpres las tres detoren(n)a. Fins egais mais illes soblelas mais. cenones aur sobre ren(n)a. qieu n on uoill auer carena niroais. sescudar celem rete na. |
174v |
Quecortz non er gia complia. anom nongaba (et) nonria.cort
ses dons nones masperda daut barons. qemort magra ses faglia.lenueui (et) lauilania dargentos. malgentills co rs amoros. eladuse car (et) pia. elabona conpagnia (et) lgien respos. de lai saixim defendria. Sens ebeuta nom galia. nifai nulla fantas mia. deriç egio uens gien cor amoros. agensa qiladeslia . (et) on hom plus nostaria. garnisos. sarian plus enuios. qelanuot fait par dia. lagola qilaueria. plus en gios tut lemon m agenseria. Ab qestainh samor maucia. p(er) lagensor celmonsia. emperdos canmir sas bellas faissos. consc qe(n) gies nones mia. qe(n) causir pot sis uolia. deplus pros. castellan sonric baros. celues lasegnoria. depretç (et) decortesia (et) degrantç don deufar qebenlestia. |
Rubrica | |
Beutran delborn | |
I | |
Caiutç son demal epena. car uauc lai olcor mimena. on iamais nom descargerai delfais. cigll mames alcoll cadena. don mailla nom descadena. non gia carmatrais. un doutç es dard debiais. unablanc egras elena. fac ailonga carante na. mas uomais. son aldi gous delasena. |
Caiutç son de mal e pena car vauc lai o·l cor mi mena, on ja mais no·m descargerai del fais, c’igll m’a mes al coll cadena don mailla no·m descadena, non gia car m’atrais un doutç es dard de biais una blanc' e gras' Elena. Fac ai longa carantena, mas uo mais son al digous de la sena. |
II | |
Tant es damorosa mena. cemurai senom estren(n)a. dun doutç bais. mas ab trop derguoll men lais. detotas beu tas terena. anpres las tres detoren(n)a. Fins egais mais illes soblelas mais. cenones aur sobre ren(n)a. qieu n on uoill auer carena niroais. sescudar celem rete na. |
Tant es d’amorosa mena, c’e murai se no m'estrenna d’un doutç bais. Mas ab trop d’erguoll m’en lais! De totas beutas terena an pres las tres de Torenna, fins e gais, mais ill es sobl’elas mais ce non es aur sobr’erenna. Q’ieu non voill aver Carena, ni Roais, ses cudar ce le·m retena. |
III | |
Quecortz non er gia complia. anom nongaba (et) nonria.cort ses dons nones masperda daut barons. qemort magra ses faglia.lenueui (et) lauilania dargentos. malgentills co rs amoros. eladuse car (et) pia. elabona conpagnia (et) lgien respos. de lai saixim defendria. |
Que cortz non er gia complia a n'om non gaba et non ria cort ses dons non es mas perda d'aut barons qe mort m'agra ses faglia l'enueui et la vilania d’Argentos ma·l gentills cors amoros e la duse car' et pia e la bona conpagnia et l gien respos de lai s'aixi·m defendria |
IV | |
Sens ebeuta nom galia. nifai nulla fantas mia. deriç egio uens gien cor amoros. agensa qiladeslia . (et) on hom plus nostaria. garnisos. sarian plus enuios. qelanuot fait par dia. lagola qilaueria. plus en gios tut lemon m agenseria. |
Sens e beuta nom galia ni fai nulla fantas mia deriç e giovens gien cor amoros a gensa qi la deslia et on hom plus n'ostaria garnisos sarian plus en vios qe la nuot fait par dia la gola qi la veria plus en gios tut le mon ma genseria |
V | |
Ab qestainh samor maucia. p(er) lagensor celmonsia. emperdos canmir sos bellas faissos. consc qe(n) gies nones mia. qe(n) causir pot sis uolia. deplus pros. castellan sonric baros. celues lasegnoria. depretç (et) decortesia (et) degrantç don deufar qebenlestia. |
Ab qes tainh samor maucia per la gensor cel mon sia em perdos can mir sas bellas faissos consc qen gies non es mia qen causir pot sis volia de plus pros castellan son ric baros ce lues la segnoria depretç et de cortesia et de grantç don deufar qe ben l'estia |
446 |
![]() |
en bertran. del born. Cazutz. sui de mal. en pena. car uau. la ol cor me mena. doniamais. non descargarai del fais. qel ma mesen tal cadena. on mailla nos des contena. car mi trais ab un esgar de biais. una gaia fresqe lena faig. ailonga carantena. mas oimais sui al dous de la cena. Tant ez damoroza mena qe morrai si no mestrena. dun douz bais mas a truep dorgueill. men lais. de totas beutatz terrena. an preslas tres de torrena. fis esais. mas il es sobre las mais. qe non es aurs. sobrerana. qeuno uoilauer torena. ni uoil mais. saint çinart qela(m) retena. Qe cortz non esia complia. on hom nongap ni no(n) ria. corts ses dos nones mais part de baros. qe mort magra senz faillia. lenuegz e la uilania darcentos. mas gentil cors amorose la douza cara pia. e la bona compagnia. el respos de lai sai sim defendria. Ren de beutatz. nongallia. ni fai milla fatonia leioiosiouez genz.
|
en bertran. del born. |
|
I | |
Cazutz. sui de mal. en pena. car uau. la ol cor me mena. doniamais. non descargarai del fais. qel ma mesen tal cadena. on mailla nos des contena. car mi trais ab un esgar de biais. una gaia fresqe lena faig. ailonga carantena. mas oimais sui al dous de la cena. |
Casutz sui de mal en pena car vau la o·l cor me mena don ia mais non descargarai del fais q'el m’a mes en tal cadena on mailla no·s descontena car mitrais ab un esgar de biais una gaia fresqe Lena. Faig ai longa carantena mas oi mais sui al dous de la cena. |
II | |
Tant ez damoroza mena qe morrai si no mestrena. dun douz bais mas a truep dorgueill. men lais. de totas beutatz terrena. an preslas tres de torrena. fis esais. mas il es sobre las mais. qe non es aurs. sobrerana. qeuno uoilauer torena. ni uoil mais. saint çinart qela(m) retena. |
Tant ez d'amoroza mena qe morrai si no m’estrena d’un douz bais. Mas a truep d’orgueill m’en lais de totas beutatz terrena an pres las tres de Torrena fi·s esais mas il es sobr’elas mais qe non es aurs sobre ‘rana q’eu no voil aver Torena. ni voil mais saint çinart qe la·m retena. |
III | |
Qe cortz non esia complia. on hom nongap ni no(n) ria. corts ses dos nones mais part de baros. qe mort magra senz faillia. lenuegz e la uilania darcentos. mas gentil cors amorose la douza cara pia. e la bona compagnia. el respos de lai sai sim defendria. |
Qe cortz non es ja complia on hom non gap ni non ria corts ses dos non es mais part de baros. Qe mort m'agra senz faillia l’enuegz e la vilania d’Arcentos mas gentil cors amoros e la douza cara pia e la bona compagnia e·l respos de lai s'aisi·m defendria. |
IV | |
Ren de beutatz. nongallia. ni fai milla fatonia leioiosiouez genz. cors amoros cagenza. qilla deslia. <et> on (hom) plus nostaria. gavenizos. serian plus euejos qe la noitz fai parer dia. la gole qi laueiria plus en iois tot le mon agenzeria. |
Ren de beutatz non gallia ni fai milla fatonia le joios jovez genz cors amoros ca genza qi·lla deslia. <et> on hom plus nostaria gavenizos serian plus evejos qe la noitz fai parer dia. la gole qi laveiria plus en iois tot le mon agenzeria. |
V | |
Hlqes fain camors maucia. p(er) lagenzor qel mon sia. emp(er)dos. can |
Hlqes fain camors maucia per la genzor qel mon sia emperdos can remir sas bellas faissos conosc qe ies non er mia qe chauzir pot s'il volria de plus pros castellanz orief baros qen leis es la segnioria de pretz e de cortesia e de doz granz deu far qe ben lestia |
en bertran. del born. | |
I | |
Cazutz. sui de mal. en pena. car uau. la ol cor me mena. doniamais. non descargarai del fais. qel ma mesen tal cadena. on mailla nos des contena. car mi trais ab un esgar de biais. una gaia fresqe lena faig. ailonga carantena. mas oimais sui al dous de la cena. |
|
II | |
Tant ez damoroza mena qe morrai si no mestrena. dun douz bais mas a truep dorgueill. men lais. de totas beutatz terrena. an preslas tres de torrena. fis esais. mas il es sobre las mais. qe non es aurs. sobrerana. qeuno uoilauer torena. ni uoil mais. saint çinart qela(m) retena. |
|
III | |
Qe cortz non esia complia. on hom nongap ni no(n) ria. corts ses dos nones mais part de baros. qe mort magra senz faillia. lenuegz e la uilania darcentos. mas gentil cors amorose la douza cara pia. e la bona compagnia. el respos de lai sai sim defendria. |
|
IV | |
Ren de beutatz. nongallia. ni fai milla fatonia leioiosiouoz genz. conch amoros cagenza. qilla deslia. con (bom) plus nos faria. g avenizos. serian plus euejos qe la noitz fai parerdia. la gole qi laueiria plus en iois tot le mon agenjern. |
|
V | |
Hlqes fain camors maucia. p(er) lagenzor qel mon sia. emp(er)dos. can |
en bertran. del born. | |
I | |
Cazutz. sui de mal. en pena. car uau. la ol cor me mena. doniamais. non descargarai del fais. qel ma mesen tal cadena. on mailla nos des contena. car mi trais ab un esgar de biais. una gaia fresqe lena faig. ailonga carantena. mas oimais sui al dous de la cena. |
|
II | |
Tant ez damoroza mena qe morrai si no mestrena. dun douz bais mas a truep dorgueill. men lais. de totas beutatz terrena. an preslas tres de torrena. fis esais. mas il es sobre las mais. qe non es aurs. sobrerana. qeuno uoilauer torena. ni uoil mais. saint çinart qela(m) retena. |
|
III | |
Qe cortz non esia complia. on hom nongap ni no(n) ria. corts ses dos nones mais part de baros. qe mort magra senz faillia. lenuegz e la uilania darcentos. mas gentil cors amorose la douza cara pia. e la bona compagnia. el respos de lai sai sim defendria. |
|
IV | |
Ren de beutatz. nongallia. ni fai milla fatonia leioiosiouoz genz. conch amoros cagenza. qilla deslia. con (bom) plus nos faria. g avenizos. serian plus euejos qe la noitz fai parerdia. la gole qi laueiria plus en iois tot le mon agenjern. |
|
V | |
Hlqes fain camors maucia. p(er) lagenzor qel mon sia. emp(er)dos. can |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419241r/f237.item.r=1592.langFR.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f348.item.r=856.langFR
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f105.item.r=chansonnier.langFR.zoom#
[5] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f364.item.r=Chansonnier.langFR
[7] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f344.item.r=chansonnier.langFR
[8] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f27.item.r=chansonnier.langFR.zoom
[9] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000798t/f359.item.r=Fran%C3%A7ais+15211.langFR
[10] http://bibliotecaestense.beniculturali.it/info/img/mss/i-mo-beu-gamma.n.8.4.11-13.pdf