Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > BERTRAN DE BORN > EDIZIONE > Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge

Belh m'es quan vey camjar lo senhoratge

  • letto 602 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 307 volte

Canzoniere C

  • letto 230 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [1]

  • letto 165 volte

Edizione diplomatica

139v  
Bertran de born
BElh mes quan  uey ca(m)
iar lo cenhoratge. els
uiels lairan als ioues
lurs maizos. e quas
ars pot giquir a son linhatge.
aitans defans que lus puesc
esser pros. La doncs mes belh
quel segle denouelh. mielhs q(ue)
per flor ni per chantar daizelh.
e qui dona ni senhor pot camjar.
uielh per ioue  ben deu denouelar.
Vielha la tenc dona pus ca pel
aya. (et) es uielha quan caualier
non a. uielha la tenc si de dos
drutz sa paya. (et) es uielha si a
uols hom lo fa. uielha la tenc
sia ma dins son castelh. et es
uielha que trop uuelha parlar.
Ioues dona que sap honrar pa
ratge. (et) es ioues per bos fagz
quan los fa. ioues se te quan a
adreg coratge. e uas bon pretz.
 
140r  
auol mestier non a. ioue se te
quan guarda son cors belh. (et)
es ioues dona quan bes capdel.
ioue se te quan noy cal deuinar.
quab belh iouent se guart de
Ioues es hom que malestar.
lo sieu ben enguatge. (et) es ioues
quan es ben sofraifos. ioues se
te quan prol costa ostatge. (et) es
ioues quan fa estraguat dos. io
ues se te quan art larquael uai
telh. e fai estorn e uoura e fe(n)
belh. ioue se te quan li plai do(n)
neyar. (et) es ioues quan ben la
man iuglar.
Uielhs es rier hom quan de
no mer en garge. e li sobra blat
e uis e bacos. per uielh lo tenc
quan liurahuous e fromatge.
a iorn carnal si e sos compa
nhos. per uielh quan uiest ca
pa sobre mantelh. e uielh si a
caual quom sieu apelh. per
uielh quan nol plai domneyars.
e uielh si pot guandir ses bara.
Mon siruentese port e tar.
uielh e nouelh. arnaut iuglar
a richart quel capdelh. e la the
zaur uielh nouuelha massar.
quab thezaur ioue pot pretz
guazanhar. 
 
  • letto 188 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Bertran de born
BElh mes quan  uey ca(m)
iar lo cenhoratge. els
uiels lairan als ioues
lurs maizos. e quas
ars pot giquir a son linhatge.
aitans defans que lus puesc
esser pros. La doncs mes belh
quel segle denouelh. mielhs q(ue)
per flor ni per chantar daizelh.
e qui dona ni senhor pot camjar.
uielh per ioue  ben deu denouelar.
Bertran de born
BElh mes quan  vey camiar lo cenhoratge
els viels lairan als ioves lurs maizos
e quas ars pot giquir a son linhatge
aitans defans que lus puesc esser pros
La doncs mes belh quel segle denovelh
mielhs que per flor ni per chantar daizelh
e qui dona ni senhor pot camjar
vielh per iove  ben deu de novelar
  II
Vielha la tenc dona pus ca pel
aya. (et) es uielha quan caualier
non a. uielha la tenc si de dos
drutz sa paya. (et) es uielha si a
uols hom lo fa. uielha la tenc
sia ma dins son castelh. et es
uielha que trop uuelha parlar.
 
Vielha la tenc dona pus ca pelaya
et es vielha quan cavalier non a
vielha la tenc si de dos drutz sa paya
et es vielha si a vols hom lo fa
vielha la tenc sia ma dins son castelh
et es vielha que trop vuelha parlar
 
  III
Ioues dona que sap honrar pa
ratge. (et) es ioues per bos fagz
quan los fa. ioues se te quan a
adreg coratge. e uas bon pretz.
auol mestier non a. ioue se te
quan guarda son cors belh. (et)
es ioues dona quan bes capdel.
ioue se te quan noy cal deuinar.
quab belh iouent se guart de
Ioves dona que sap honrar paratge
et es ioves per bos fagz quan los fa
ioves se te quan a adreg coratge
e vas bon pretz
avol mestier non a
iove se te quan guarda son cors belh
et es ioves dona quan bes cap del
iove se te quan noy cal devinar
quab belh iovent se guart de

 

  IV
Ioues es hom que malestar.
lo sieu ben enguatge. (et) es ioues
quan es ben sofraifos. ioues se
te quan prol costa ostatge. (et) es
ioues quan fa estraguat dos. io
ues se te quan art larquael uai
telh. e fai estorn e uoura e fe(n)
belh. ioue se te quan li plai do(n)
neyar. (et) es ioues quan ben la
man iuglar.
Ioves es hom que mal estar
lo sieu ben enguatge
et es ioves quan es ben sofraifos
ioves se te quan prol costa ostatge
et es ioves quan fa estraguat dos
ioves se te quan art larqua el vaitelh
e fai estorn e voura e fen belh
iove se te quan li plai donneyar
et es ioves quan ben la man iuglar
  V
Uielhs es rier hom quan de
no mer en garge. e li sobra blat
e uis e bacos. per uielh lo tenc
quan liurahuous e fromatge.
a iorn carnal si e sos compa
nhos. per uielh quan uiest ca
pa sobre mantelh. e uielh si a
caual quom sieu apelh. per
uielh quan nol plai domneyars.
e uielh si pot guandir ses bara.
Vielhs es rier hom quan deno mer engarge
e li sobra blat e vis e bacos
per vielh lo tenc quan livra huous e fromatge
a iorn carnal si e sos companhos
per vielh quan viest capa sobre mantelh
e vielh si a caval quom sieu apelh
per vielh quan nol plai domneyars
e vielh si pot guandir ses bara
  VI
Mon siruentese port e tar.
uielh e nouelh. arnaut iuglar
a richart quel capdelh. e la the
zaur uielh nouuelha massar.
quab thezaur ioue pot pretz
guazanhar. 
Mon sirventese port e tar
vielh e novelh
Arnaut iuglar a Richart quel capdelh
e la thezaur vielh novuelha massar
quab thezaur iove pot pretz guazanhar 
  • letto 139 volte

Canzoniere M

  • letto 260 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [2]

  • letto 175 volte

Edizione diplomatica

  C. 228v
S(enho)r b(er)tan del bort
BEll mes qan uei camiar
lo seinhorage. qel uieilh
laisson alsioues lur ma
issos. e cascus pot laissar enso(m)
linhage. tantz fils qeluns pue-
sca ben esser pros. adoncs mesui(s)
qel segles renouella. miells q(e)
per flor ni per chantar dauzell.
e qi senihor ni donna uol ca(m)iar.
uieilh per loue bes deu renouel
lar.
  
  
  
 
 
 
VJells es totz homs qant nomet
terraengage. e uiells qant ha
uins ni blatz nibacos. per uieilh
lo tenc pos liures ni formage.
aior carnal sino(n) sos compainho(s).
 
 
uiells es qant uest capa sobre
mantell. e uiells qant ha ca
uall qom sieu apell. uiells es
qanuol un lor enpar estar. e
uiells qan pot gandir sesbaratar.
  
 
PEr ioueltenc pos losieu ben en-
gage. ez es ioues qant es bes so-
frachos. pel iouel tenc pos pro
coston ostage. ez es ioues qant
fa estragatz dos. ioues qa(n)t art
farcha nison uaissell. ioues qa(n)
uol bastir cort ecembell. p(er)iouel
tenc qan ben uueilha logar. ez
esioues qan sap gen donneiar.
  
 
 
 
PEr uieilha tenc donna ma capell
aia. ez es uieilha pos cauailhier
non ha. uieilha la tenc pos de
dos drutz si paia. ezes uieilha
qant auols hom loil fa. uieilha
latenc mas amdinz so(n) castell.
ezes uieilha malha ops de fachell.
uieilha la tenc pos leniueion
iuglar. ez es uieilha qan trop
uueilha parllar.
  • letto 171 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
BEll mes qan uei camiar
lo seinhorage. qel uieilh
laisson alsioues lur ma
issos. e cascus pot laissar enso(m)
linhage. tantz fils qeluns pue-
sca ben esser pros. adoncs mesui(s)
qel segles renouella. miells q(e)
per flor ni per chantar dauzell.
e qi senihor ni donna uol ca(m)iar.
uieilh per loue bes deu renouel
lar.
 
Bell mes qan vei camiar lo seinhorage
qel vieilh laisson al sioves lur ma issos
e cascus pot laissar ensom linhage
tantz fils qeluns puesca ben esser pros
adoncs me suis qel segles renovella
miells qe per flor ni per chantar d'auzell 
e qi senihor ni donna vol camiar
vieilh per lo ve bes deu renovellar
 
  II
VJells es totz homs qant nomet
terraengage. e uiells qant ha
uins ni blatz nibacos. per uieilh
lo tenc pos liures ni formage.
aior carnal sino(n) sos compainho(s).
uiells es qant uest capa sobre
mantell. e uiells qant ha ca
uall qom sieu apell. uiells es
qanuol un lor enpar estar. e
uiells qan pot gandir sesbaratar.
 
Vjells es totz homs qant nomet terraengage
e viells qant ha vins ni blatz ni bacos
per vieilh lo tenc pos livres ni formage
aior carnal si non sos compainhos
viells es qant vest capa sobre mantell
e viells qant ha cavall qom sieu apell
viells es qan vol un lor en par estar
e viells qan pot gandir se sbaratar
 
  III
PEr ioueltenc pos losieu ben en-
gage. ez es ioues qant es bes so-
frachos. pel iouel tenc pos pro
coston ostage. ez es ioues qant
fa estragatz dos. ioues qa(n)t art
farcha nison uaissell. ioues qa(n)
uol bastir cort ecembell. p(er)iouel
tenc qan ben uueilha logar. ez
esioues qan sap gen donneiar.
 
Per iovel tenc pos lo sieu ben engage
ez es ioves qant es bes sofrachos
pel iovel tenc pos pro coston ostage
ez es ioves qant fa estragatz dos
ioves qant art farcha ni son vaissell
ioves qan vol bastir cort e cembell
per iovel tenc qan ben vueilha logar
ez es ioves qan sap gen donneiar
 
  IV
PEr uieilha tenc donna ma capell
aia. ez es uieilha pos cauailhier
non ha. uieilha la tenc pos de
dos drutz si paia. ezes uieilha
qant auols hom loil fa. uieilha
latenc mas amdinz so(n) castell.
ezes uieilha malha ops de fachell.
uieilha la tenc pos leniueion
iuglar. ez es uieilha qan trop
uueilha parllar.
 
PEr vieilha tenc donna ma capellaia
ez es vieilha pos cavailhier non ha
vieilha la tenc pos de dos drutz si paia
ez es vieilha qant avols hom loil fa
vieilha la tenc mas amdinz son castell
ez es vieilha malha ops de fachell
vieilha la tenc pos le niveion iuglar
ez es vieilha qan trop vueilha parllar
 
  • letto 202 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/belh-mes-quan-vey-camjar-lo-senhoratge

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f346.item.r=856.langFR#
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f480.item.r=chansonnier.langFR#