Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > BERTRAN DE BORN > EDIZIONE > Razos > Qan la novela flors par

Qan la novela flors par

A cura di Marco Cappelloni 

  • letto 523 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 354 volte

Canzoniere F

  • letto 332 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [1]



  • letto 264 volte

Edizione diplomatica

80r  
[q] an lo reis rich(artz) sen fo passatz
oltra mar. tui li baron delemozin
e de peiregor se iureren emse(m)ble.
e feren gran ost (et) anaren als ca
stels (et) als borcs qe R(ichartz) lor auia
tout. Mas se se co(m)batere(n)t eprese
ren aqelor defenderon. Et aissi
cobreren gran renda qecs. quen
Rich(artz) lor auia tout .Eqan R(ichartz) fo
uengutz doltramar (et) eissitz dep(re)i
son molto fo iratz (et) dolenz dels
castels edels borcs qill baron li
auian tolt eco(m)meset lor fort a
menassar de des(er)tar los (et) de destrvi
re los. Eluescoms delemozes el
coms de peiregor p(er) lo ma(n)tenem(en)
qel reis de fransa lor auia faich.
80v  
efazia. te(n)gron las soas menassa(s)
anient. Eill manderen dizen
qellera ue(n)gutz trop braus etrop
orgoillos. eqeill mal son grat
lo farian franc ecortes (et) humil.
eqeill lo castiarian guereian.
don B(ertrans) deborn. sico(m) aqell qui no(n)
auia autra legressa mas deme
sclar los baros de guerra. qan a
uzi qel reis menassaua aqels
baros eqeill nol prezauan dere
emetian anien lo dir delui. e
qeill li auian mandat dizen q(ue)
ill lo castiarian el farian mal
so(n) grat fra(n)c (et) cortes (et) humil B(ertrans)
si molt alegres. esabia qel reis
en era fort dolenz (et) irratz daiso
qeill dizian. (et) del castel domo
tron e dezent qeill liauian to
ut efez un seu siruite(n)s p(er) far sai
lir lo rei R(ichart) ala guerra. Eqa(n) el
ac fait son si(r)uentes. el lo man
det an raimon jauseran qera
de catallogna del contat dur
gel. segner de pinos ualentz
homs elarcs e cortes egetils
eno(n) era nultz en tota cataloi
81r  
gna qe lui ualgues. p(er) la soa per
sona.Ez entendia en larchesa q(ue)
ra filla del comte durgel emvi
ler dengirout decabriea(n) qera
lo plus rics eplus gentils de
cataloigna trait lo comte dur
gel son seignor. Ecome(n)ssa en
aisi lo siruentes.
  • letto 287 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 80r  
[q] an lo reis rich(artz) sen fo passatz
oltra mar. tui li baron delemozin
e de peiregor se iureren emse(m)ble.
e feren gran ost (et) anaren als ca
stels (et) als borcs qe R(ichartz) lor auia
tout. Mas se se co(m)batere(n)t eprese
ren aqelor defenderon. Et aissi
cobreren gran renda qecs. quen
Rich(artz) lor auia tout. Eqan R(ichartz) fo
uengutz doltramar (et) eissitz dep(re)i
son molto fo iratz (et) dolenz dels
castels edels borcs qill baron li
auian tolt eco(m)meset lor fort a
menassar de des(er)tar los (et) de destrui
re los. Eluescoms delemozes el
coms de peiregor p(er) lo ma(n)tenem(en)
qel reis de fransa lor auia faich.
Qan lo reis Richartz s’en fo passatz oltra mar,
tui li baron de Lemozin e de Peiregor se
iureren emsemble e feren gran ost, et anaren
als castels et als borcs qe Richartz lor avia tout.
Mas se se combaterent e preseren aqelor
defenderon et aissi cobreren gran ren d’aqecs
qu’En Richartz lor avia tout. E qan Richartz fo
vengutz d’oltra mar et eissitz de preison, molto
fo iratz et dolenz dels castels e dels borcs q⋅ill
baron li avian tolt, e commeset lor fort a
menassar de desertar los et de destruire los.
E⋅l vescoms de Lemozes e⋅l coms de Peiregor,
per lo mantenemen qe⋅l reis de Fransa lor avia
faich
 80v  
efazia. te(n)gron las soas menassas
anient. Eill manderen dizen
qellera ue(n)gutz trop braus etrop
orgoillos. eqeill mal son grat
lo farian franc e cortes (et) humil.
eqeill lo castiarian guereian.
don B(ertrans) de born. si co(m) aqell qui no(n)
auia autra legressa mas deme
sclar los baros de guerra. qan a
uzi qel reis menassaua aqels
baros eqeill nol prezauan dere
emetian anien lo dir delui. e
qeill li auian mandat dizen q(ue)
ill lo castiarian el farian mal
so(n) grat fra(n)c (et) cortes (et) humil B(ertrans)
si molt alegres. esabia qel reis
en era fort dolenz (et) irratz daiso
qeill dizian. (et) del castels domo
tron e dezent qeill liauian to
ut efez un seu siruite(n)s p(er) far sai
lir lo rei R(ichart) ala guerra. Eqa(n) el
ac fait son si(r)uentes. el lo man
det an raimon jauseran qera
de catallogna del contat dur
gel. segner de pinos ualentz
homs elarcs e cortes egetils
e no(n) era nultz en tota cataloi
e fazia, tengron las soas menassas a nient e⋅ill
manderen dizen q’ell era vengutz trop braus e
trop orgoillos e qe ill, mal son grat, lo farian
franc e cortes et humil e qe ill lo castiarian
guereian. Don Bertrans de Born, si com aqell
qui non avia autr’alegressa mas de mesclar los
baros de guerra, qan auzi qe⋅l reis menassava
aqels baros e qe ill no⋅l prezavan de re e
metian a nien lo dir de lui, e qe ill li avian
mandat dizen que ill lo castiarian e⋅l farian mal
son grat franc et cortes et humil, Bertrans si
molt alegres. E sabia qe⋅l reis en era fort
dolenz et irratz d’aiso qe ill dizian et del castels
do Motron e d’Ezent qe ill li avian tout, e fez
un seu sirvitens per far sailir lo rei Richart a la
guerra. E qan el ac fait son sirventes, el lo
mandet a⋅N Raimon Jauseran, q’era de
Catallogna del contat d’Urgel, segner de Pinos,
valentz homs e larcs e cortes e getils e non era
nultz en tota Cataloi-
 81r  
gna qe lui ualgues. p(er) la soa per
sona. Ez entendia en larchesa q(ue)
ra filla del comte durgel emui
ler dengirout decabriea(s) qera
lo plus rics eplus gentils de
cataloigna trait lo comte dur
gel son seignor. Ecome(n)ssa en
aisi lo siruentes.
-gna qe lui valgues per la soa persona, ez
entendia en l’archesa, qu’era filla del comte
d’Urgel e muiler d’En Girout de Cabrieas, q’era
lo plus rics e plus gentils de Cataloigna, trait lo
comte d’Urgel, son seignor. E comenssa enaisi
lo sirventes.
  • letto 277 volte

Canzoniere I

  • letto 344 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto  [2]

  • letto 321 volte

Edizione diplomatica

184v  
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxiiij.
Qvant lo reis richartz sen fon passatz ou-
tramar. tuit li baron de lemozi ede pei-
regors se iureron ensems e feiron gra(n)
ost. et anere(n)t als castels et als borcs quen ri-
chartz lor auia tout. Et enaissi co(m)bateron
epreseron totz aquels queis deffendion. et
enaissi cobreron gran re dalquel quen ri-
chart lor auia tout. Equa(n)t enrichart fo(n) ue(n)-
gutz doutramar et issuz de preison molt fo
iratz edolens dels chastels edels borcs quel
baron lauian totz ecom(en)set los amenassar
fortmen de deseretar los ede destruire los.
el uescoms de lemogas el coms de peiregors
p(er) lo manteneme(n) quel reis de fransa lor au-
ia fait efazia. Sil tengron la soas menass-
as anien. eil manderon dizen quel era uen-
gutz trop braus etrop orgoillos. equeill mal so(n)
grat lo farian franc ecortes et humil. equeill
lo castiarian guerreian. Don bertrans de born si
com cel que no(n) auia autra alegressa mas d(e) me-
sclar los barons de guerra cant auzi quel reis
menassa aquels baros que nol prezauan re(n) e
metion p(er) nien lo sieu dig. equeill lauio(n) ma(n)-
dat dizen queill lo chastiarion el farion mal
son grat tornar franc ecortes. enbertrans sin
fo molt alegres. esabia queil reis en era fort
dolens eiratz daisso queill dizion edel castel
de montron edazgen queill auian tout el fez
un son sirue(n)tes p(er) far saillir lo rei richart ala
guerra. ecant el ac fait son sirue(n)tes el lo ma(n)
det an raimon iauzeran quera del comtat dul-
gel sei(n)gner de pinous. Valens hom elarcs
ecortes egentils. eno(n) era nuls hom encataloi(n)-
gna que ualgues lui p(er) la (per)sona et ente(n)dia
se en la marquesa querra filla del comte dur-
gel emoiller den Girout de cabrieras. quera
lo plus rics hom el plus gentils de cataloi(n)gna
trait lo comte durgel son sei(n)gnor. Ecomensa
enaissi lo sirue(n)tes. Qua(n)t la nouella flors
par el uergan. (et)c(etera).
  • letto 306 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

184v  
Aquesta es la razos daquest siruentes. xxiiij.
QUant lo reis richartz sen fon passatz ou-
tramar. tuit li baron de lemozi ede pei-
regors se iureron ensems e feiron gra(n)
ost. et anere(n)t als castel et als borcs quen ri-
chartz lor auia tout. Et enaissi co(m)bateron
epreseron totz aquels queis deffendion. et
enaissi cobreron gran re dalquel quen ri-
chart lor auia tout. Equa(n)t enrichart fo(n) ue(n)-
gutz doutramar et issuz de preison molt fo
iratz edolens dels chastels edels borcs quel
baron lauian totz ecom(m)set los amenassar
fortmen de deseretar los ede destruire los.
el uescoms de lemogas el coms de peiregors
p(er) lo manteneme(n) quel reis de fransa lor au-
ia fait efazia. Sil tengron la soas menass-
as anien. eil manderon dizen quel era uen-
Aquesta es la razos d’aquest sirventes.
Quant lo reis Richartz s’en fon passatz outramar, tuit
li baron de Lemozi e de Peiregors se iureron ensems
e feiron gran ost et anerent als castel et als borcs
qu’En Richartz lor avia tout. Et enaissi combateron
e preseron totz aquels que⋅is deffendion et enaissi
cobreron gran re d’alquel qu’En Richart lor avia tout.
E quant En Richart fon vengutz d’outramar et issuz
de preison, molt fo iratz e dolens dels chastels e dels
borcs que⋅l baron l’avian totz, e commset los a
menassar fortmen de deseretar los e de destruire
los. E⋅l vescoms de Lemogas e⋅l coms de Peiregors,
per lo mantenemen que⋅l reis de Fransa lor avia fait
e fazia, si⋅l tengron las soas menassas a nien e⋅il
manderon dizen qu’el era ven-
gutz trop braus etrop orgoillos. equeill mal so(n)
grat lo farian franc ecortes et humil. Equeill
lo castiarian guerreian. Don bertrans de born si
com cel que no(n) auia autra alegressa mas d(e) me-
sclar los barons de guerra cant auzi quel reis
menassa aquels baros que nol prezauan re(n) e
metion p(er) nien lo sieu dig. equeill lauio(n) ma(n)-
dat dizen queill lo chastiarion el farion mal
son grat tornar franc ecortes. enbertrans sin
fo molt alegres. esabia queil reis en era fort
dolens eiratz daisso queill dizion edel castel
de montron edazgen queill auian tout el fez
un son sirue(n)tes p(er) far saillir lo rei richart ala
guerra. ecant el ac fait son sirue(n)tes el lo ma(n)
det an raimon iauzeran quera del comtat dul-
gel seigner de pinous. Ualens hom elarcs
ecortes egentils. eno(n) era nuls hom encataloi(n)-
gna que ualgues lui p(er) la (per)sona et ente(n)dia
se en la marquesa querra filla del comte dur-
gel emoiller den Girout de cabrieras. quera
lo plus rics hom el plus gentils de cataloi(n)gna
trait lo comte durgel son sei(n)gnor. Ecomensa
enaissi lo sirue(n)tes. Qua(n)t la novella flors
par el vergan. (et)c.
-gutz trop braus e trop orgoillos e que ill, mal son
grat, lo farian franc e cortes et humil e que ill lo
castiarian guerreian. Don Bertrans de Born, si
com cel que non avia autra alegressa mas de mesclar
los barons de guerra, cant auzi que⋅l reis menassa
aquels barons que no⋅l prezavan ren e metion per
nien lo sieu dig, e qeill l’avion mandat dizen queill
lo chastiarion e⋅l farion, mal son grat, tornar franc e
cortes, En Bertrans si⋅n fo molt alegres. E sabia que⋅il
reis en era fort dolens e iratz d’aisso que⋅ill dizion e
del castel de Montron e d’Azgen que⋅ill avian tout. El
fez un son sirventes per far saillir lo rei Richart a la
guerra e cant el ac fait son sirventes, el lo mandet
a⋅N Raimon Iauzeran, qu’era del comtat d’Ulgel,
seigner de Pinous, valens hom e larcs e cortes e
gentils e non era nuls hom en Cataloigna que valgues
lui per la persona, et entendia se en la marquesa,
qu’erra filla del comte d’Urgel e moiller d’En Girout
de Cabrieras, qu’era lo plus rics hom e⋅l plus gentils
de Catailongna, trait lo comte d’Urgel, son seingnor.
E comensa enaissi lo sirventes: “Quant la novella
flors par el vergan…” etc.
  • letto 371 volte

Canzoniere K

  • letto 273 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [3]

  • letto 285 volte

Edizione diplomatica

170r  
Aqesta es la razos daqest siruentes.
Quant lo reis richartz sen fon passatz ou-
tramar. tuit li baron de lemozin ede
peiregors. se iureron ensems efeiron
gran ost. et anere(n)t als chastels et als borcs
quen richartz lor auia toutz. Et enaissi co(m)
bateron epreseron totz aquels queis deffe(n)
dion. et enaissi cobreron granre daq(ue)lque(n)
richart lor auia tout. Eqant en richart fo(n)
uengutz doutramar et issuz de preison mo-
lt fo iratz edolens dels chastelz edel borcs
queill baron lauian totz ecomenset los amena-
ssar fortmen de deseretar los ede destruire los.
el uescoms de lemogas el coms de peiregors
per lo mantenemen quel reis de fransa lor a-
uia fait efazia. Sil tengron las soas menassas
anien. eil manderon dizen quel era uengutz
trop braus etrop orgoillos. equeill mal son
grat lo farian franc ecortes et humil. eq(ue)il
lo castiarian guerreian. Don bertrans de bo-
rn si com cel que no(n) auia autra alegressa
mas de mesclar los barons de guera cant
auzi quel reis menassaua aquels baros qe
nol prezauan re emetion per nien lo sieu dig.
eqeill lauion mandat dizen queill lo chastia-
rion el farion mal son grat tornar franc e
cortes. enbertrans sin fo molt alegres. esa-
bia queil reis en era fort dolens eiratz dais-
so queill dizion et del chastel de montron
edazgen queill auian tout el fetz un son sir-
uentes per far saillir lo rei richart ala
gerra. ecant el ac fait son siruentes el lo
mandet an raimon iauzeran querra del co(m)-
tat dulgel seigner de pinous. ualens hom
elarcs ecortes egentils. eno(n) era nulls hom
en cataloigna que ualgues lui per la per-
sona et entendia se en la marquesa quera
filla del comte durgel emoiller den Girout
de cabrieras. quera lo plus rics hom el pl(u)s
gentils de cataloigna trait lo comte durgel
son seignor. ecomensa enaissi lo siruentes.
Quant la nouella flors par el uergan. (et)c(etera)
  • letto 268 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

170r  
Aqesta es la razos daquest siruentes.
Quant lo reis richartz sen fon passatz ou-
tramar. tuit li baron de lemozin ede
peiregors. se iureron ensems efeiron
gran ost. et anere(n)t als chastels et als borcs
quen richartz lor auia toutz. Et enaissi co(m)
bateron epreseron totz aquelz queis deffe(n)
dion. et enaissi cobreron granre daq(ue)lque(n) richart
lor auia tout. Eqant en richart fo(n)
uengutz doutramar et issuz de preison mo-
lt fo iratz edolens dels chastelz edel borcs
Aqesta es la razos d’aquest sirventes.
Quant lo reis Richartz s’en fon passatz outramar,
tuit li baron de Lemozin e de Peiregors se iureron
ensems e feiron gran ost et anerent als chastels et
als borcs qu’En Richartz lor avia toutz. Et enaissi
combateron e preseron totz aquelz que⋅is
deffendion et enaissi cobreron gran re d’aquel
qu’En Richart lor avia tout. E qant En Richart fon
vengutz d’outramar et issuz de preison, molt fo
iratz e dolens dels chastelz e del borcs
queill baron lauian totz ecomenset los amena-
ssar fortmen de deseretar los ede destruire los.
el uescoms de lemogas el coms de peiregors
per lo mantenemen quel reis de fransa lor a-
uia fait efazia. Sil tengron las soas menassas
anien. eil manderon dizen quel era uengutz
trop braus etrop orgoillos. equeill mal son
grat lo farian franc ecortes et humil. eq(ue)il
lo castiarian guerreian. Don bertrans de bo-
rn si com cel que no(n) auia autra alegressa
mas de mesclar los barons de guera cant
auzi quel reis menassaua aqels baros qe
nol prezauan re emetion per nien lo sieu dig.
eqeill lauion mandat dizen queill lo chastia-
rion el farion mal son grat tornar franc e
cortes. enbertrans sin fo molt alegres. esa-
bia queil reis en era fort dolens eiratz dais-
so queill dizion et del chastel de montron
edazgen queill auian tout el fetz un son sir-
uentes per far saillir lo rei richart ala
gerra. ecant el ac fait son siruentes el lo
mandet an raimon iauzeran querra del co(m)-
tat dulgel seigner de pinous. ualens hom
elarcs ecortes egentils. eno(n) era nulls hom
en cataloigna que ualges lui per la per-
sona et entendia se en la marquesa quera
filla del comte durgel emoiller den Girout
de cabrieras. quera lo plus rics hom el pl(u)s
gentils de cataloigna trait lo comte durgel
son seignor. ecomensa enaissi lo siruentes.
Quant la nouella flors par el uergan. (et)c.
que⋅ill baron l’avian totz, e comenset los a
menassar fortmen de deseretar los e de destruire
los. E⋅l vescoms de Lemogas e⋅l coms de Peiregors,
per lo mantenemen que⋅l reis de Fransa lor avia
fait e fazia, si⋅l tengron las soas menassas a nien e⋅il
manderon dizen qu’el era vengutz trop braus e
trop orgoillos e que ill, mal son grat, lo farian franc
e cortes et humil e que ill lo castiarian guerreian.
Don Bertrans de Born, si com cel que non avia
autra alegressa mas de mesclar los barons de
guera, cant auzi que⋅l reis menassava aqels baros
qe no⋅l prezavan re e metion per nien lo sieu dig, e
qe ill l’avion mandat dizen que ill lo chastiarion e⋅l
farion, mal son grat, tornar franc e cortes, En
Bertrans si⋅n fo molt alegres. E sabia que⋅il reis en
era fort dolens e iratz d’aisso que⋅ill dizion et del
chastel de Montron e d’Azgen que⋅ill avian tout. El
fetz un son sirventes per far saillir lo rei Richart a la
gerra e cant el ac fait son sirventes, el lo mandet
a⋅N Raimon Iauzeran, qu’erra del comtat d’Ulgel,
seigner de Pinous, valens hom e larcs e cortes e
gentils e non era nulls hom en Catailogna que
valges lui per la persona, et entendia se en la
marquesa, qu’era filla del comte d’Urgel e moiller
d’En Girout de Cabrieras, qu’era lo plus rics hom e⋅l
plus gentils de Cataloigna, trait lo comte d’Urgel,
son seignor. E comensa enaissi lo sirventes: “Quant
la novella flors par el vergan…” etc.
  • letto 308 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/qan-la-novela-flors-par

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f382.item.r=Chansonnier.langFR
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f363.item.r=chansonnier.langFR#