Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > BERTRAN DE BORN > EDIZIONE > Razos > Poi lo gens terminis

Poi lo gens terminis

A cura di Anna Spissu

  • letto 637 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 370 volte

Canzoniere F

  • letto 291 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [1]

  • letto 239 volte

Edizione diplomatica

73v  
(L)O reis henrics danglet(er)ra si tenía assis
B(er)tran de born de dinz alta fort el con
batia con sos edificis qe molt li uolia
gran mal. qar el crezia qe tota la gue
rra qel reis ioues sos fillz li auia fata. q(e)
b(er)trans li agues faita far. E p(er)so era ue(n)
gutz de nan auta fort p(er) lui des(er)etar. E lo
reis daragon li uenc en lost del rei hen

 
74r  
ric denan autafort. E qan b(er)trans o saup
si fo molt legres qel reis daragon era en
lost. p(er)so qel era sos amics specials. El rei(s)
daragon si mandet sos messages dinz lo
castel. qen b(er)trans li ma(n)des carn (et) pan e vi(n).
(et) el si len mandet assaz. E p(er)lo mes p(er) qui
el li mandet los presenz el lo mandet p(re)
gan. qel fezes. si qel fezes los edificis mu
dar. e far  traire en autra p(er)te. qe murs era
tot rotz on ill ferian. Et el p(er) gran auer

del rei henric. el li dis tot so qen. B(ertran). li avia
mandat pregan. El reis henrics si fez me
t<e>re dels edificis plus en aqella p(er)te non
saup qel murs era rotz. E fo ades lo murs
p(er) terra. e castels pres e. B(ertran). etota sa genz. E fo menatz al pauaillon del rei henric. elo
reis lo receup mol mal. El reis henrics si
li dis. b(er)trans  uos auez dit qe anc la mei
tatz de uostre sen no(n) uos bisognet nul te(m)p(s).
mas sa pchaz qara uos besogna ben. Seigner
dis. b(ertran). eles uers qeu lo dis edis me be(n) uer
tat. El reis dis. Eu crei ben qel uos sia ara(s)
faillitz. Seigner dis.b(ertrans). be(n) mes faillitz. E com
dis lo reis. Seigner lo iorn qel ualle(n)z joues
reis uostre filz mori. Eu p(er)di lo saber el sen

ela conoissenza. El reis qant auzi soqen.
B(ertrans). dizia en ploran del fil. ue(n)c li gra(n)z dolor(s)

 
74v  
al cor de pietat. (et) als oillz si qe no se pot
tener qe no se pasmes de dolor. E qan re
uenc de pasmaison. el ad en b(er)tran e(n)plo
ran dis: vos auez ben dreig. et es be razo(s)
si uos auez lo sen p(er)dut p(er) lo meu fill. q(i)
uos uolia meillz qe ad home del mo(n)d.

Et eu p(er) amor de lui uos quit la p(er)sona
elauer. el uostre castel. euos ren la mia
amor. ela mia gratia. E uoz don ci(n)c cenz
marcs darzen p(er) los danz qe uos auez re
ceubutz. En .b(ertran). si li cazi als pes referenli
gratias (et) m(er)ces. El reis co(n) tota la soa ost

sen anet. E .b(ertran). qan saup qel re(i)s darago(n)
li auia faita si laida si fo molt iratz. co(n)
lo rei an fos. E si saubia co(n) el era ue(n)gutz
al rei henric esser soldadiers logaditz. E
saubia co(n) lo reis darago(n) era uengutz de
paubra gen(er)acion. de carlades. dun castel
qui ha nom carlat. qes en rosergue. en
la terra del comte de rodes. En peire de
carlat qera seigner del castel. p(er) ualor (et)
p(er) proesa si tolc p(er) muiller la comtessa
de millau. qera caseguda en erectat.
E si nac un fill qui fo ualenz epros. e co(n)

qis lo co(n)tat de p(ro)enssa. Et us sos fillz si
conqis lo comtat de barsalona. (et) ac il
nom Raymonz berengiers. lo qal co(n)qis

 
 
  • letto 270 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

73v  

(L)O reis henrics danglet(er)ra si tenía assis
B(er)tran de born de dinz alta fort el con
batia con sos edificis qe molt li uolia
gran mal. qar el crezia qe tota la gue
rra qel reis ioues sos fillz li auia fata. q(e)
b(er)trans li agues faita far. E p(er)so era ue(n)
gutz de nan auta fort p(er) lui des(er)etar. E lo
reis daragon li uenc en lost del rei hen

 

Lo reis Henrics d’Angleterra si tenía assis
Bertran de Born dedinz Autafort, e.l conbatía
con sos edificis, qe molt li volia
gran mal qar el crezia qe tota la guerra
qe.l reis Joves, sos fillz, li avia fata, qe
Bertrans li agues faita far. E per so era vengutz denan Autafort per lui deseretar. E lo
reis d’Aragon li venc en l'ost del rei Henric
74r  
ric denan autafort. E qan b(er)trans o saup
si fo molt legres qel reis daragon era en
lost. p(er)so qel era sos amics specials. El rei(s)
daragon si mandet sos messages dinz lo
castel. qen b(er)trans li ma(n)des carn (et) pan e vi(n).
(et) el si len mandet assaz. E p(er)lo mes p(er) qui
el li mandet los presenz el lo mandet p(re)
gan. qel fezes. si qel fezes los edificis mu
dar. e far  traire en autra p(er)te. qe murs era
tot rotz on ill ferian. Et el p(er) gran auer
del rei henric. el li dis tot so qen. B(ertran). li avia
mandat pregan. El reis henrics si fez me
t<e>re dels edificis plus en aqella p(er)te non
saup qel murs era rotz. E fo ades lo murs
p(er) terra. e castels pres e. B(ertran). etota sa genz.
E fo menatz al pauaillon del rei henric. elo
reis lo receup mol mal. El reis henrics si
li dis. b(er)trans  uos auez dit qe anc la mei
tatz de uostre sen no(n) uos bisognet nul te(m)p(s).
mas sa pchaz qara uos besogna ben. Seigner
dis. b(ertran). eles uers qeu lo dis edis me be(n) uer tat.
El reis dis. Eu crei ben qel uos sia ara(s)

faillitz. Seigner dis.b(ertrans).be(n) mes faillitz. E com
dis lo reis. Seigner lo iorn qel ualle(n)z joues
reis uostre filz mori. Eu p(er)di lo saber el sen

ela conoissenza. El reis qant auzi soqen.
B(ertans). dizia en ploran del fil. ue(n)c li gra(n)z dolor(s)

 
denan Altafort. E qan Bertrans o saup,
si fo molt legres qe.l reis d’ Aragon era en
l'ost, per so q'el era sos amics specials. E.l reis
d’Aragon si mandet sos messages dinz lo
castel, q'En Bertrans li mandes carn et pan e vin,
et el si l’en mandet assaz. E per lo mes per qui
el li mandet los presenz, el lo mandet pregan,
q'el fezes, si q'el fezes los edificis mudar
e far traire en autra perte, qe murs era
 tot rotz on ill ferian. Et el, per gran aver
del rei Henric, el li dis tot so q'En Bertran li avia
mandat pregan. E.l reis Henrics si fez metre
dels edificis plus en aqella perte, non
saup qe.l murs era rotz, e fo ades lo murs
per terra e castels pres e Bertran e tota sa genz.
E fo menatz al pavaillon del rei Henric,
e lo reis lo receup mol mal. E.l rei Henrics si li dis: "Bertrans, vos avez dit qe anc la meitatz
de vostre sen non vos bisognet nul temps,
mas sapchaz q'ara vos besogna ben". "Seigner,"
dis Bertran "el es vers q'eu lo dis, e dis me ben vertat." E.l reis dis: "Eu crei ben q'el vos sia aras faillitz". "Seigner," dis Bertran "ben m'es faillitz". "E com?" dis lo reis. "Seigner, lo jorn qe.l vallenz Joves Reis, vostre filz, mori, eu perdi lo saber, e.l sen e la conoissenza". E.l reis, qant auzi so qu'En Bertrans dizia en ploran del fil, venc li granz dolors
74v  

al cor de pietat. (et) als oillz si qe no se pot
tener qe no se pasmes de dolor. E qan re
uenc de pasmaison. el ad en b(er)tran e(n)plo
ran dis: vos auez ben dreig. et es be razo(s)
si uos auez lo sen p(er)dut p(er) lo meu fill. q(i)
uos uolia meillz qe ad home del mo(n)d.
Et eu p(er) amor de lui uos quit la p(er)sona
elauer. el uostre castel. euos ren la mia
amor. ela mia gratia. E uoz don ci(n)c cenz
marcs darzen p(er) los danz qe uos auez re
ceubutz. En .b(ertran). si li cazi als pes referenli
gratias (et) m(er)ces. El reis co(n) tota la soa ost
sen anet. E .b(ertran). qan saup qel re(i)s darago(n)
li auia faita si laida si fo molt iratz. co(n)
lo rei an fos. E si saubia co(n) el era ue(n)gutz
al rei henric esser soldadiers logaditz. E
saubia co(n) lo reis darago(n) era uengutz de
paubra gen(er)acion. de carlades. dun castel
qui ha nom carlat. qes en rosergue. en
la terra del comte de rodes. En peire de
carlat qera seigner del castel. p(er) ualor (et)
p(er) proesa si tolc p(er) muiller la comtessa
de millau. qera caseguda en erectat.
E si nac un fill qui fo ualenz epros. e co(n)
qis lo co(n)tat de p(ro)enssa. Et us sos fillz si
conqis lo comtat de barsalona. (et) ac il

nom Raymonz berengiers. lo qal co(n)qis
 

al cor de pietat et als oillz, si qe no se pot
tener qe no se pasmes de dolor. E qan revenc
de pasmaison, el ad En Bertran en ploran
dis: "Vos avez ben dreig, et es be razos
si vos avez lo sen perdut per lo meu fill, qi
vos volia meillz qe ad home del mond.
Et eu, per amor de lui, vos quit la persona
e l'aver e.l vostre castel, e vos ren la mia
amor e la mia gratia. E voz don cinc cenz marcs d’arzen per los danz qe vos avez receubutz".
En Bertran si li cazi als pes, referen li
gratias et merces. E.l reis con tota la soa ost
s’en anet. E Bertran, qan saup qe.l reis d’Aragon
li avia faita si laida, si fo molt iratz con
lo rei Anfos. E si saubia con el era vengutz
al rei Henric esser soldadiers logaditz, e
si saubia con lo reis d’Aragon era vengutz de paubra generacion de Carlades, d’un castel
qui ha nom Carlat, q'es en Rosergue, en
la terra del comte  de Rodes. En Peire de
Carlat, q'era seigner del castel, per valor et per proesa, si tolc per muiller la comtessa
de Millau, q'era caseguda en erectat,
e si n'ac un fill qui fo valenz e pros, e conqis
lo contat de Proenssa et us sos fillz si conqis
lo comtat de Barsalona et ac il nom
Raymonz Berengiers, lo qal conqis
  • letto 285 volte

Canzoniere I

A cura di Venanzi Valeria

  • letto 291 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto  [2]

  • letto 235 volte

Edizione diplomatica

 

180v  
[L]O reis enrics dengleterra.si tenia assis enb(er)-
tran de born de dins Autafort. Elcombatia
ab sos edeficis que molt li uolia gran mal.Car
el crezia que tota la guerra quel reis ioues sos
fillz lauia faicha quen bertrans lail agues faita
far ep(er) so era uengutz denant autafort p(er)lui des-
iritar.El reis darragon uenc enlost del rei en-
ric denant autafort.Ecant bertrans osaub si fo
molt alegres quel reis darragon era enlost per
so quel era sos amics especials.el reis darragon
si mandet sos messatges dinz lo castel quen ber-
trans li mandes pan e uin ecarn et el sil en man-
det assatz.eper lo messatge p(er)cui el ma(n)det los
presenz el li mandet pregan quel fezes si q(ue)l fezes
mudar los edeficis efar traire en autra part.qel
murs on il ferion era tot rotz.et el p(er) gran auer
del rei enric el li dis tot [so] quen bertrans lauia ma(n)-
dat adir.el reis enrics si fetz metre del edificis
plus enaquella part on saup quel murs era rotz
efon lo murs ades p(er)terra el castels pres enber-
trans ab tota sa gen fon menatz al pabaillon
del rei enric. el reis lo receup molt mal. El reis
enrics sil dis. Bertrans Bertrans uos auetz dig
que anc lameitatz del uostre sen nous ac mestier
nulls temps. Mas sapchatz quara uos a el ben
mestiertotz.Seigner dis enbertrans el es ben
uers queu o dissi edissi ben uertat.El reis dis eu
cre ben quel uos sia aras faillitz.Sei(n)gner dis en
bertans. [ben mes faillitz. Eco(m) dis lo reis. Sei(n)gner dis enb(er)trans] lo iorn quel ualens ioues reis uostre
fillz mori eu p(er)di lo sen el saber ela conoisse(n)sa.
El reis qua(n)t auzi so quen bertra(n)s li dis en plora(n)
del fil.Venc li granz dolors al cor de pietat et
als oills si que nois poc tener quel no(n) pasmes
de dolor.Equant el reue(n)c de pasmazo(n). el crida
edis enploran enbertran enbertran.Vos auetz
ben drech et es ben razos si uos auetz p(er)dutz lo se(n)
p(er) mon fill. Quel uos uolia meils que ad home
del mon.Et eu p(er) amor de lui uos quit la p(er)sona
elauer el uostre castel. euos ren la mia amor e -
la mia gracia.euos don cinc cenz marcs dargen
 
181r  
p(er) los dans que uos auetz receubutz.Enbertran sil ca -
zec als pes referrent li graciasemerces.Elreis ab
tota la soa ost sen anet. Enb(er)trans can saup q(ue)l reis
darragon la uia faita si laida fellonia fon molt i-
ratz ab lo rei na(n)fos. Esi sabia com era uengutz al
rei enric esser soudadiers logaditz.esabia com lo
reis darragon era uengutz de paubra generacio(n)
de carlades dun castel que anom carlat q(ue) es en
la sei(n)gnoria del comte de rodes en peire de car-
lat quera sei(n)gner del castel p(er) ualor ep(er) proessa
si pres p(er)moiller la comtessa da millau quera ca
seguda en eretat. Esin ac un fil que fon uale(n)s
epros.econquis lo comtat de proenssa.Et us sos
fils si conquis lo comtat de barsalona.et ac no(n)
raimo(n) berre(n)gier. lo quals conquis lo regisme
darragon.efo lo p(re)miers reis que anc fos enarrago(n).
Et anet penre corona aroma. ecant sen tornaua
efon alborc saint dalmas el mori. eremanseron-
ne trei fill. Anfos lo quals fo reis darragon. aq(ue)st
que fetz lo mal denbertran de born el autre donsa
ncho. elautre berrengiers de besaudunes esaup
comel auia traida la filla del enperador manuel.
quel emperaire la uia mandada p(er) moiller ab gra(n)t
tresor et ab gran auer et abmolt onrada co(n)pain
gnia.elos raubet de tot lauer quella domna eill
grec auian. Ecom les enuiet p(er) mar marritz eco(n)
siros edesconseillatz. ecom sos fraire sanchos la
uia tota p(ro)enssa ecom  sesperiuret p(er) lauer q(ue)l reis
enrics lidet contral comte de tolosa. ede totas
aquestas razons fetz enbertrans de born lo sirue(n)
tesque ditz. pois lo gens t(er)minis floris. (et) c(etera)
  • letto 253 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

180v  
[L]O reis enrics dengleterra.si tenia assis enb(er)-
tran de born de dins Autafort. Elcombatia
ab sos edeficis que molt li uolia gran mal.Car
el crezia que tota la guerra quel reis ioues sos
fillzlauiafaichaquenbertranslail agues faita
far ep(er) so era uengutz denant autafort p(er)lui des-
iritar.El reis darragon uenc enlost del rei en-
ric denant autafort.Ecant bertrans osaub si fo
molt alegres quel reis darragon era enlost per
so quel era sos amics especials.el reis darragon
si mandet sos messatges dinz lo castel quen ber-
trans li mandes pan e uin ecarn et el sil en man-
det assatz.eper lo messatge p(er)cui el ma(n)det los
presenz el li mandet pregan quel fezes si q(ue)l fezes
mudar los edeficis efar traire en autra part.qel
murs on il ferion era tot rotz.et el p(er) gran auer
del rei enric el li dis tot [so] quen bertrans lauia ma(n)-
dat adir.el reis enrics si fetz metre del edificis
plus enaquella part on saup quel murs era rotz
efon lo murs ades p(er)terra el castels pres enber-
trans ab tota sa gen fon menatz al pabaillon
del rei enric. el reis lo receup molt mal. El reis
enrics sil dis. Bertrans Bertrans uos auetz dig
que anc lameitatz del uostre sen nous ac mestier
nulls temps. Mas sapchatzquarauos a el ben
mestiertotz.Seigner dis enbertrans el es ben
uers queu o dissi edissi ben uertat.El reis diseu
cre ben quel uos sia aras faillitz.Sei(n)gner dis en
bertans. [ben mes faillitz. Eco(m) dis lo reis. Sei(n)gner dis enb(er)trans] lo iorn quel ualens ioues reis uostre
fillz mori eu p(er)di lo sen el saber ela conoisse(n)sa.
El reis qua(n)t auzi so quen bertra(n)s li dis en plora(n)
del fil.Venc li granz dolors al cor de pietat et
als oills si que nois poc tener quel no(n) pasmes
de dolor.Equant el reue(n)c de pasmazo(n). el crida
edis enploran enbertran enbertran.Vos auetz
ben drech et es ben razos si uos auetz p(er)dutz lo se(n)
p(er) mon fill. Quel uos uolia meils que ad home
del mon.Eteu p(er) amor de lui uos quit la p(er)sona
elauer el uostre castel. euos ren la mia amor e
la mia gracia.euos don cinc cenz marcs dargen
 
Lo reis Enrics d’Engleterra si tenia assis En Bertran
de Born dedins Autafort e·l combatia
ab sos edeficis, que molt li volia gran mal, car
el crezia que tota la guerra que·l reis Joves, sos
fillz,  l’avia faicha, qu’En Bertrans la.il agues faita
far, e per so era vengutz denant Autafort per lui
desiritar. E.l reis d’Arragon venc en l’ost del rei Enric denant Autafort, e cant Bertrans o saub, si fo
molt alegres que.l reis d’Arragon era en l’ost, per
so qu'el era sos amics especials. E.l reis d’Arragon
si mandet sos messatges dinz lo castel, qu’En
Bertrans li mandes pan e vin e carn, et el si l'en
mandet assatz. E per lo messatge per cui el mandet los presenz, el li mandet  pregan qu'el fezes si qu'el fezes mudar los edeficis e far traire en autra part, qe·l
murs on il ferion era tot rotz, et el, per gran aver
del rei Enric, el li dis tot so qu’En Bertrans l’avia
mandat a dir. E.l reis Enrics si fetz metre del edeficis
plus en aquella part on saup que.l murs era rotz,
e fon lo murs ades per terra e.l castels pres. En
Bertrans ab tota sa gen fon menatz al pabaillon
del rei Enric. E.l reis lo receup molt mal. E.l reis
Enrics si·l dis: ‹‹Bertrans, Bertrans vos avetz dig
que anc la meitatz del vostre sen no.us ac mestier
nulls temps, mas sapchatz qu’ara vos a el ben
mestier totz!››. ‹‹Seigner››, dis En Bertrans, ‹‹El es ben vers qu’eu o dissi, e dissi ben vertat!›› , e.l reis dis ‹‹Eu cre ben qu’el vos sia aras faillitz››. ‹‹Seigner›› dis En Bertrans ‹‹Ben m'es faillitz!››, ‹‹E com?›› dis lo reis. ‹‹Seingner››, dis en Bertrans, ‹‹Lo jorn que·l valens Joves Reis, vostre fillz, mori eu perdi lo sen, e.l saber e la conoissensa››.
E.l reis, quant auzi so qu’En Bertrans li dis en ploran
del fil, venc li granz dolors al cor de pietat et als oills, si que no.is poc tener qu'el non pasmes de dolor. E, quant el revenc de pasmazon, el crida e dis en ploran: ‹‹En Bertran, En Bertran, vos avetz ben drech, et es ben razos si vos avetz perdutz lo sen per mon fill, qu'el vos volia meils que ad home del mon. Et eu, per amor de lui, vos quit la persona e l’aver e·l vostre castel, e vos ren la mia amor e la mia gracia, e vos don cinc cenz marcs d’argen
181r  
p(er) los dans que uos auetz receubutz. Enbertran sil ca -
zec als pes referrent li gracias emerces.El reis ab
tota la soa ost sen anet. Enb(er)trans can saup q(ue)l reis
darragon la uia faita si laida fellonia fon molt i-
ratz ab lo rei na(n)fos.Esi sabia com era uengutz al
rei enric esser soudadiers logaditz.esabia com lo
reis darragon era uengutz de paubra generacio(n)
de carlades dun castel que anom carlat q(ue) es en
la sei(n)gnoria del comte de rodes en peire de car-
lat quera sei(n)gner del castel p(er) ualor ep(er) proessa
si pres p(er)moiller la comtessa da millau quera ca
seguda en eretat. Esin ac un fil que fon uale(n)s
epros.econquis lo comtat de proenssa.Et us sos
fils si conquis lo comtat de barsalona.et ac no(n)
raimo(n) berre(n)gier. loqualsconquis lo regisme
darragon. efo lo p(re)miers reis que anc fos enarrago(n).
Et anet penre corona aroma. ecant sen tornaua
efon alborc saint dalmas el mori. eremanseron-
ne trei fill. Anfos lo quals fo reis darragon. aq(ue)st
que fetz lo mal denbertran de born elautre donsa
ncho.elautreberrengiers de besaudunesesaup
comel auia traida la filla del enperador manuel.
quel emperaire la uia mandada p(er) moiller ab gra(n)t
tresor et ab gran auer et abmolt onrada co(n)pain
gnia.elos raubet de tot lauer quella domna eill
grec auian. Ecom les enuiet p(er) mar marritz eco(n)
sirosedesconseillatz.ecomsosfrairesanchos la
uia tota p(ro)enssa ecom sesperiuret p(er) lauer q(ue)l reis
enrics lidet contral comte de tolosa. edetotas
aquestas razons fetz enbertrans de born lo sirue(n)
tesque ditz. pois lo gens t(er)minis floris. (et) c(etera)
per los dans que vos avetz receubutz››. En Bertran si.l cazec als pes, referrent li gracias e merces. E.l reis ab tota la soa ost s'en anet. En Bertrans, can saup que·ll reis d’Arragon l’avia faita si laida fellonia, fon molt iratz
ab lo rei N’Anfos, e si sabia com era vengutz al
rei Enric esser soudadiers logaditz, e sabia com lo
reis d’Arragon era vengutz de paubra generacion
de Carlades, d’un castel que a nom Carlat, que es en
la seingnoria del Comte de Rodes. En Peire de Carlat, qu’era seingner del castel, per valor e per proessa,
si pres per moiller la comtessa da Millau, qu’era caseguda en eretat e si n’ac un fil que fon valens
e pros, e conquis lo comtat de Proenssa. Et us sos
fils si conquis lo comtat de Barsalona et ac non
Raimon Berrengier, lo quals conquis lo regisme d’Arragon e fo lo premiers reis que anc fos en Arragon.
Et anet penre corona a Roma e, cant s’en tornava
e fon al borc Saint Dalmas, el mori e remanseron
ne trei fill: Anfos lo quals fo reis d’Arragon, aquest que fetz lo mal d’En Bertran de Born, l’autre, Don Sancho,
e l’autre, Berrengiers de Besaudunes. E saup
com el avia traida la filla del enperador Manuel,
que l'emperaire l’avia mandada per moiller ab grant tresor et ab gran aver et ab molt onrada conpaingnia,
e los reubet de tot l’aver quella domna e ill
Grec avian; e com les enviet per mar marritz e
consiros e desconseillatz; e com sos fraire Sanchos
l’avia tota Proenssa; e com s’esperjuret per l’aver que.l reis Enrics li det contra.l comte de Tolosa. E de totas aquestas razons fetz En Bertrans de Born lo sirventes que ditz , Pois lo gens terminis floris etc.
  • letto 247 volte

Canzoniere K

A cura di Anna Spissu

  • letto 261 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [3]

  • letto 265 volte

Edizione diplomatica

66r  

 

 

Lo reis enrics denglaterra si tenía assis

en bertran de born de dins autafort. el

combatía abses edeficis que molt li uolia gra(n)

mal. Car el crezia que tota la guerra quel reis

ioues sos filz la uia facha qen bertrans lail

agues faita far e per so era uengutz denant

autafort per lui desiritar. El reis daragon ue(n)c

en lost del rei enric denant autafort. Ecant

bertrans osaub si fo molt alegres quel reis da-

ragon era en lost per so quel era sos amics espe-

cials. el reis daragon si mandet sos messatges

dinz lo castel qen bertrans li mandes pan e

uin ecarn et el sil en mandet assatz. eper lo

messatge per cui el mandet los prese(n)z el li

mandet pregan quel fezes si quel fezes mu-

dar los edificis efar traire en autra part. q(ue)l

murs on il ferion era totz rotz. et el p(er) gran

auer del rei enric el li dis tot so quen bertra(n)s

lauia mandat adir. el reis enrics si fetz met-

re del edificis plus en aquella part on saup

quel murs era rotz efon lo murs ades per ter-

ra el castels pres en bertrans ab tota sa gen

fon menatz al pabaillon del rei enric. el re-

is lo receup molt malt. El reis enrics sil

dis. bertran bertran uos auetz dig que anc

la meitatz del uostre sen nous ac mestier nu-

lls temps. Mas sapchatz quara uos a el ben

mestier totz. Seigner dis enbertrans el es be(n)

uers queu odissi edissi ben uertat. El reis dis

eu cre ben quel uos sia aras faillitz . Ecom dis lo re-

is. Seigner dis enbertrans. lo iorn quel ua-

lens ioues reis uostre fillz mori eu perdi lo se(n)

el saber e la conoissenssa. El reis cant auzi so

qen bertrans li dis en ploran del fill. uencli

granz dolors al cor de pietat. et als oills si

que nois poc tener quel no(n) pasmes de dolor.

E<l>quant el [re]uenc de pasmazon. el crida edis

en ploran enbertran enbertran. uos auetz be(n)

drech et es ben razos si uos auetz perdut lo se(n)

per mo(n) fill. Quel uos uolia meils qe ad ho-

me del mon. Et eu per amor de lui uos quit

la persona. elauer. el uostre castel. euos ren

la mia amor ela mia gracia. euos don cinc

cenz marcs dargen per los dans que uos [auetz]

receubutz. Enbertran sil cazec als pes refer-

rent li gracias emerces. Elreis ab tota la soa ost sen anet. Enbertrans can saup quel reis

daragon lauía faita si laida fellonia fon mo-

lt iratz ab lo rei na(n)fos. Esi sabia comel era

uengutz al rei enric esser soudadiers loga-

ditz. esabia com lo reis daragon era uenguz

de paubra generation de carlades duncastel

que anom carlat q(ue) es en la seingnoria del

comte de rodes en peire de carlat quera sei-

gner del castel per ualor eper proessa si p(re)s

per moiller la comtessa da millau quera ca-

seguda en eretat. esin ac un fill que fo(n) ua-

lens e pros. e conquis lo comtat de proensa.

Et us sos fils si conquis lo comtat de barsa-

lona. et ac nom raimon berengier . lo qu-

als co(n)quis lo regissme daragon. efo lo p(re)-

66v  

miers reis que ancfos en aragon. Et anet

penre corona aroma. ecant sen tornaua e fo(n)

alborc saint dalmas el mori. et remansero(n)

netrei fil. Amfos lo quals fo reis daragon. A-

quest que fetz lo mal denbertran de born. elau-

tre don sancho. elautre berrengiers de besa-

udunes. esaup com el auia traida la filla del

emperador manuel. quel emperaire lauia

mandada per moiller ab grant tresor et ab

gran auer et ab molt onrada co(n)paignia. et

los raubet de tot lauer quella domna eil grec

auian. Ecom les enuiet per mar marritz e

conssiros edesconseillatz. ecom sos fraire san-

chos la uia tota proensa ecom sesperiuret p(er)

lauer quel reis enrics li det contral comte

de tolosa. ede toutas aquestas razons fetz en-

bertrans de born lo siruentes que ditz.

puois lo gens terminisfloris et sespandis.(et)c(etera).

  • letto 278 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

66r  
Lo reis enrics denglaterra si tenía assis
en bertran de born de dins autafort. el
combatía abses edeficis que molt li uolia gra(n)
mal. Car el crezia que tota la guerra quel reis
ioues sos filz la uia facha qen bertrans lail
agues faita far e per so era uengutz denant
autafort per lui desiritar. El reis daragon ue(n)c
en lost del rei enric denant autafort. Ecant
bertrans osaub si fo molt alegres quel reis da-
ragon era en lost per so quel era sos amics espe-
cials. el reis daragon si mandet sos messatges
dinz lo castel qen bertrans li mandes pan e
Lo reis Enrics d’Englaterra si tenia assis
En Bertran de Born dedins Autafort e·l
combatia ab ses edificis, que molt li volia gran
mal, car el crezia que tota la guerra que·l Reis
Joves, sos fils, l’avia facta qu’En Bertrans la.il
agues faita far, e per so era vengutz denant
Autafort per lui desiritar. E.l reis d’Aragon venc
en l’ost del rei Enric denant Autafort e, cant
Bertrans o saub, si fo molt alegres que.l reis
d’Aragon era en l’ost, per so qu'el era sos amics
especials. E.l reis d’Aragon si mandet sos
messatges dinz lo castel q’En Bertrans li
mandes pan,
uin ecarn et el sil en mandet assatz. eper lo
messatge per cui el mandet los prese(n)z el li
mandet pregan quel fezes si quel fezes mu-
dar los edificis efar traire en autra part. q(ue)l
murs on il ferion era totz rotz. et el p(er) gran
auer del rei enric el li dis tot so quen bertra(n)s
lauia mandat adir. el reis enrics si fetz met-
re del edificis plus en aquella part on saup
quel murs era rotz efon lo mursades per ter-
ra el castels pres en bertrans ab tota sa gen
fon menatz al pabaillon del rei enric. el re-
is lo receup molt malt. El reis enrics sil
dis. bertran bertran uos auetz dig que anc
la meitatz del uostre sen nous ac mestier nu-
lls temps. Mas sapchatz quara uos a el ben
mestier totz. Seigner dis enbertrans el es be(n)
uers queu odissi edissi ben uertat. El reis dis
eu cre ben quel uos sia aras faillitz . Ecom dis lo re-
is. Seigner dis enbertrans. lo iorn quel ua-
lens ioues reis uostre fillz mori eu perdi lo se(n)
el saber e la conoissenssa. El reis cant auzi so
qen bertrans li dis en ploran del fill. uencli
granz dolors al cor de pietat. et als oills si
que nois poc tener quel no(n) pasmes de dolor.
E<l>quantel [re]uenc de pasmazon. el crida edis
en ploran enbertran enbertran. uos auetz be(n)
drech et es ben razos si uos auetz perdut lo se(n)
per mo(n) fill. Quel uos uolia meils qe ad ho-
me del mon. Et eu per amor de lui uos quit
la persona. elauer. el uostre castel. euos ren
la mia amor ela mia gracia. euos don cinc
cenz marcs dargen per los dans que uos [auetz]
receubutz. Enbertran sil cazec als pes refer-
rent li gracias emerces. Elreis ab tota la soa
ost sen anet. Enbertrans can saup quel reis
daragon lauía faita si laida fellonia fon mo-
lt iratz ab lo rei na(n)fos. Esi sabia comel era
uengutz al rei enric esser soudadiers loga-
ditz. esabia com lo reis daragon era uenguz
de paubra generation de carlades duncastel
que anom carlat q(ue) es en la seingnoria del
comte de rodes en peire de carlat quera sei-
gner del castel per ualor eper proessa si p(re)s
per moiller la comtessa da millau quera ca-
seguda en eretat. esin ac un fill que fo(n) ua-
lens e pros. e conquis lo comtat de proensa.
Et us sos fils si conquis lo comtat de barsa-
lona. et ac nom raimon berengier . lo qu-
als co(n)quis lo regissme daragon. efo lo p(re)-
vin e carn, et el si l' en mandet assatz. E per lo
messatge per cui el mandet los presenz el li
mandet pregan qu’el fezes si qu’el fezes
mudar los edificis e far traire en autra part,
que.l murs on il ferion era totz rotz. Et el, per
gran aver del rei Enric, el li dis tot so qu’En
Bertrans l’avia mandat a dir. E.l reis Enrics si
fetz metre del edificis plus en aquella part on
saup que.l murs era rotz e fon lo murs ades
per terra e·l castels pres. En Bertrans ab tota
sa gen fon menatz al pabaillon del rei Enric.
E.l reis lo recup molt mal. E.l reis Enrics si·l 
dis: “Bertran, Bertran, vos avetz dig que anc
la meitatz del vostre sen no.us ac mestier
nulls temps, mas sapchatz qu’ara vos a el
ben mestier totz”. “Seigner”, dis En Bertrans,
“El es ben vers qu’eu o dissi, e dissi ben
vertat.” E.l reis dis: “Eu cre ben qu'el vos sia
aras faillitz.” E com dis lo reis, “Seigner” dis
En Bertrans “lo jorn que.l valens Joves Reis,
vostre fillz, mori, eu perdi lo sen e.l saber e la
conoissenssa”. E.l reis, cant auzi so q’En
Bertans li dis en ploran del fill, venc li granz
dolors al cor de pietat et als oills, si que no.is
poc tener qu'el non pasmes de dolor. E quant
el revenc de pasmazon, el crida e dis en
ploran: “En Bertran, En Bertran, vos avetz
ben drech et es ben razos si vos avetz
perdut lo sen per mon fill, qu'el vos volia
meils qe ad home del mon. Et eu, per amor de
lui, vos quit la persona, e l'aver, e.l vostre
castel, e vos ren la mia amor e la mia gracia,
e vos don cinc cenz marcs d’argen per los
dans que vos avetz receubutz”. En Bertran
si·l cazec als pes, referrent li gracias e
merces. E.l reis ab tota la soa ost s'en anet. En
Bertrans, can saup que.l reis d’Aragon l’avia
faita si laida fellonia, fon molt iratz ab lo rei
N’Anfos. E si sabia com el era vengutz al rei
Enric esser soudadiers logaditz, e sabia com
lo reis d’Aragon era venguz de paubra
generation de Carlades, d’un castel que a
nom Carlat, que es en la seingnoria del
comte de Rodes. En Peire de Carlat, qu’era
seigner del castel per valor e per proessa, si
pres per moiller la comtessa da Millau, qu’era
caseguda ed eretat. E si n'ac un fill que fon
valens e pros e conquis lo comtat de Proensa.
Et us sos fils si conquis lo comtat 
Barsalona et ac nom Raimon Berengier, lo
quals conquis lo regissme d’Aragon e fo lo pre-
66v  
miers reis que ancfos en aragon. Et anet
penre corona aroma. ecant sen tornaua e fo(n)
alborc saint dalmas el mori. et remansero(n)
netrei fil. Amfos lo quals fo reis daragon. A-
quest que fetz lo mal denbertran de born. elau-
tre don sancho. elautre berrengiers de besa-
udunes. esaup com el auia traida la filla del
emperador manuel. quel emperaire lauia
mandada per moiller ab grant tresor et ab
gran auer et ab molt onrada co(n)paignia. et
los raubet de tot lauer quella domna eil grec
auian. Ecom les enuiet per mar marritz e
conssiros edesconseillatz. ecom sos fraire san-
chos la uia tota proensa ecom sesperiuret p(er) lauer quel reis enrics li det contral comte
de tolosa. ede toutas aquestas razons fetz en-
bertrans de born lo siruentes que ditz.
puois lo gens terminis floris et sespandis.(et)c(etera).
miers reis que anc fos en Aragon. Et anet
penre corona a Roma e, cant s’en tornava e
fon al borc Saint Dalmas, el mori. Et
remanseron ne trei fil: Amfos, lo quals fo reis
d’Aragon, aquest que fetz lo mal d’En Bertran
de Born, e l’autre, Don Sancho, e l’autre
Berrengiers de Besaudunes. E saup com el
avia traida la filla del emperador Manuel,
que l'emperaire l’avia mandada per moiller ab
grant tresor et ab gran aver et ab molt
onorada compaignia, et los raubet de tot
l‘aver quella domna e.il Grec avian; e com les
enviet per mar marritz e conssiros e
desconseillatz; e com sos fraire Sanchos l’avia
tota Proensa; e com s’esperjuret per l’aver
que.l reis Enrics li det contra.l comte de
Tolosa. E de toutas aquestas razons, fetz En
Bertrans de Born lo sirventes que ditz “Puois
lo gens terminis floris et s’espandis” etc.
  • letto 328 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/poi-lo-gens-terminis

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f374.item.r=Chansonnier.langFR
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f355.item.r=chansonnier.langFR