v.1 | B V |
Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus |
v.2 | B V |
que vos veer podesse dos olhos meus, que vos veer podesse dos olhos meus, |
v.3 | B V |
e non pon con tod’esto en mí os seus e non pon con tod’esto en mí os seus |
v.4 | B V |
olhos mha madr’, amigu’; e, poys ést’assy, olhos mha madr’, amigu’; e, poys ést’assy, |
v.5 | B V |
guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, guysade de vós humus, por Deus, d’aqui, |
v.6 | B V |
e faça ma madr’o que poder des hy. e faça mha madr’o que poder des hy. |
v.7 | B V |
Non vos vi, á gran tempo, nen sse guysou, Non vos vi, á gran tempo, nen sse guysou, |
v.8 | B V |
ca o partiu mha madr’, a que pesou -1 ca o partiu mha madr’, a que pesou -1 |
v.9 | B V |
daqueste preyt’, e pesa, e min guardou daqueste preyt’, e pesa, e min guardou |
v.10 | B V |
que vos non viss’, amigu’; e, poys ést’assy, que vos non viss’, amigu’; e, poys ést’assy, |
v.11 | B V |
guysade ... ... ... ... ... ... ... ... ... guysade ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
v.12 | B V |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
v.13 | B V |
Que vos non vi á muyta e nulha ren Que vos non vi á muyto e nulha ren |
v.14 | B V |
non vi des aquel tempo de nen hun ben, non vi des aquel, temp’á, de nen hun ben, |
v.15 | B V |
ca o partiu mha madr’e fez por én -1 ca u partiu mha madre fez por én -1 |
v.16 | B V |
que vos non viss’, amygu’; e, poys ést’assy, que vos non vyss’, amigu’; e, poys ést’assy, |
v.17 | B V |
guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, guysade de nós humus, por Deus, d’aqui, |
v.18 | B V |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
v.19 | B V |
E, sse non guysardes mui çed’assy, -1 E, sse non guisardes mui çed’assy, -1 |
v.20 | B V |
matades vós, amigu’, e matades min. matades vós, amigu’, e matades min. |
![]() ![]() |
Gra(n) Tempa. meu amigo q(ue) no(n) quis d(eu)s Que u(os) ueer podesse d(os) olhos me(us) E no(n) pon. co(n) Todesto e(n)mi os se(us) Olhos mha madra. migue poys est assy Guysade den(os) hirm(os) por de(us) daqui E faça ma madro q(ue) poderdes hy No(n) u(os) ui agra(n) te(m)po ne(n)sse guysou. Cao partiu mha. madra q(ue) pesou. Da q(ue)ste p(re)yte pesa e mi(n) guardou. Que u(os) no(n) uissamigue poys est assy Guysade Que u(os) no(n) ui a muyta e nulha re(n) No(n) ui desaquel. te(m)po de ne(n) hu(n) be(n) Cao partiu. mha madre fez pore(n) Que u(os) no(n) uissamygue poys estassy Guysade de n(os) hirm(os) p(or) d(eu)s daqui Esse no(n) guysardes mui çedassy Matades uos amigue matades mi(n) |
I | |
Gra(n) Tempa. meu amigo q(ue) no(n) quis d(eu)s Que u(os) ueer podesse d(os) olhos me(us) E no(n) pon. co(n) Todesto e(n)mi os se(us) Olhos mha madra. migue poys est assy Guysade den(os) hirm(os) por de(us) daqui E faça ma madro q(ue) poderdes hy |
Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus que vos veer podesse dos olhos meus, e non pon con tod’esto en mí os seus olhos mha madr’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, e faça ma madr’o que poder des hy. |
II | |
No(n) u(os) ui agra(n) te(m)po ne(n)sse guysou. Cao partiu mha. madra q(ue) pesou. Da q(ue)ste p(re)yte pesa e mi(n) guardou. Que u(os) no(n) uissamigue poys est assy Guysade |
Non vos vi, á gran tempo, nen sse guysou, ca o partiu mha madr’, a que pesou daqueste preyt’, e pesa, e min guardou que vos non viss’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
III | |
Que u(os) no(n) ui a muyta e nulha re(n) No(n) ui desaquel. te(m)po de ne(n) hu(n) be(n) Cao partiu. mha madre fez pore(n) Que u(os) no(n) uissamygue poys estassy Guysade de n(os) hirm(os) p(or) d(eu)s daqui |
Que vos non vi á muyta e nulha ren non vi des aquel tempo de nen hun ben, ca o partiu mha madr’e fez por én que vos non viss’, amygu’; e, poys ést’assy, guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
IV | |
Esse no(n) guysardes mui çedassy Matades uos amigue matades mi(n) |
E, sse non guysardes mui çed’assy, matades vós, amigu’, e matades min. |
![]() |
Gran tempa meu amigo que no(n) q(ui)s de(us)
que u(os) ueer podesse d(os) olhos me(us) enon pon contodesto enmios se(us) olhos mha madrami gue poys est assy guysade deu(os) hum(us) por de(us) daqui e faça mha madro que poder des hy Non u(os) ui agra(n) tempo ne(n) sse guy sou cao partiu mha madra q(ue) pesou da q(ue)ste p(re)yte pesa emi(n) guardou q(ue) u(os) no(n) uissa migue poys est assy guysade. Q ue u(os) no(n) ui a muyto enulha re(n) no(n) ui desaq(ue)l te(m)pa de ne(n) hu(n) be(n) cau p(ar)tiu mha madre fez poren q(ue) u(os) no(n) uyssamigue poys estassy guysade den(os) hum(us) p(or) d(eu)s daqui Esse no(n) guisardes mui çedassy matades uos amigue matades mi(n) |
I | |
Gran tempa meu amigo que no(n) q(ui)s de(us) que u(os) ueer podesse d(os) olhos me(us) enon pon contodesto enmios se(us) olhos mha madrami gue poys est assy guysade deu(os) hum(us) por de(us) daqui e faça mha madro que poder des hy |
Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus que vos veer podesse dos olhos meus, e non pon con tod’esto en mí os seus olhos mha madr’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade de vós humus, por Deus, d’aqui, e faça mha madr’o que poder des hy. |
II | |
Non u(os) ui agra(n) tempo ne(n) sse guy sou cao partiu mha madra q(ue) pesou da q(ue)ste p(re)yte pesa emi(n) guardou q(ue) u(os) no(n) uissa migue poys est assy guysade. |
Non vos vi, á gran tempo, nen sse guysou, ca o partiu mha madr’, a que pesou daqueste preyt’, e pesa, e min guardou que vos non viss’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
III | |
Q ue u(os) no(n) ui a muyto enulha re(n) no(n) ui desaq(ue)l te(m)pa de ne(n) hu(n) be(n) cau p(ar)tiu mha madre fez poren q(ue) u(os) no(n) uyssamigue poys estassy guysade den(os) hum(us) p(or) d(eu)s daqui |
Que vos non vi á muyto e nulha ren non vi des aquel, temp’á, de nen hun ben, ca u partiu mha madre fez por én que vos non vyss’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade de nós humus, por Deus, d’aqui, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
IV | |
Esse no(n) guisardes mui çedassy matades uos amigue matades mi(n) |
E, sse non guisardes mui çed’assy, matades vós, amigu’, e matades min. |