Messirez gaises Damors me plaing ne sai a cui. |
(et) se men puis consillier. souant ment fait duel (et) anui. panser ieuneir (et) uellier. bien me deuroit rasuaigier. la douce riens a cui ie sui. Et sonkes son franc cuer conuj. consoil panrait de moi aidier. |
Ma dame mait mo(n) cuer tolut si maint lais siet tout esbahit. se le ust asoi retenu. neusse pais atout failli. plour (et) sospir mont enhai. cil ki suellent estre mi dru. sont mi anemi deuenu. se sont mi eul ki mont trai. |
Helais or ne di ie pais bien. nes en doi pais adroit blasmeir. mi eul ne mi ont forfait rien. con ne puet pais des euls ameir. maix de mon cuer me doi clameir. ki cest mis en autrui lijen. celui ne tieng ie pais por mien. ki se poene de moj greuer. |
Ma dame ait uairs rians e cleirs. les euls (et ) la bou che (et) le uis. se nen puis mes euls saoleir. de li resgardeir ains languis. sa mor mait si laissiet (et) pris. ke ie ne men puis conforteir. sel me deuroit gueridoneir. dun douls resgairt ou dun cleir ris. |
Pour deu madame ne creeis. tous ceals ki de moi mediront. q(ua)nt uos ueoir ne me poeis. de uos biaz euls ki sospris mont. de uostre cuer me regairdeis. maix ne sai sil uos en semont. ke riens ne dout tant en cest mont. ke ceu ke uos ne moblieis. |
I. |
Damors me plaing ne sai a cui. (et) se men puis consillier. souant ment fait duel (et) anui. panser ieuneir (et) uellier. bien me deuroit rasuaigier. la douce riens a cui ie sui. Et sonkes son franc cuer conuj. consoil panrait de moi aidier. |
D’amors me plaing, ne sai a cui et se m’en puis consillier. Sovant m’ont fait duel et anui, panseir, jeuneir et vellier. Bien me devroit rasuaigier la douce riens a cui je sui. Et s’onkes son franc cuer conuj, consoil panrait de moi aidier. |
II. |
Ma dame mait mo(n) cuer tolut si maint lais siet tout esbahit. se le ust asoi retenu. neusse pais atout failli. plour (et) sospir mont enhai. cil ki suellent estre mi dru. sont mi anemi deuenu. se sont mi eul ki mont trai. |
Ma dame m’ait mo(n) cuer tolut, si m’aint laissiet tout esbahit. Se l’eust a soi retenu, n’eusse pais a tout failli. Plour (et) sospir m’ont enhai, cil ki suellent estre mi dru sont mi anemi devenu. Se sont mi eul ki m’ont trai. |
III. |
Helais or ne di ie pais bien. nes en doi pais adroit blasmeir. mi eul ne mi ont forfait rien. con ne puet pais des euls ameir. maix de mon cuer me doi clameir. ki cest mis en autrui lijen. celui ne tieng ie pais por mien. ki se poene de moj greuer. |
Helais or ne di ie pais bien, nes en doi pais a droit blasmeir, mi eul ne mi ont forfait rien: con ne puet pais des euls ameir. Maix de mon cuer me doi clameir, ki c’est mis en autrui lijen: celui ne tieng ie pais por mien, ki se poene de moj grever. |
IV. |
Ma dame ait uairs rians e cleirs. les euls (et ) la bou che (et) le uis. se nen puis mes euls saoleir. de li resgardeir ains languis. sa mor mait si laissiet (et) pris. ke ie ne men puis conforteir. sel me deuroit gueridoneir. dun douls resgairt ou dun cleir ris. |
Ma dame ait vairs, rians e cleirs les euls, (et ) la bouche (et) le vis. Se nen puis mes euls saoleir de li resgardeir, ains languis. S'amor m'ait si laissiet (et) pris, ke je ne m'en puis conforteir. Sel me devroit gueridoneir d'un douls resgairt ou d'un cleir ris. |
V. |
Pour deu madame ne creeis. tous ceals ki de moi mediront. q(ua)nt uos ueoir ne me poeis. de uos biaz euls ki sospris mont. de uostre cuer me regairdeis. maix ne sai sil uos en semont. ke riens ne dout tant en cest mont. ke ceu ke uos ne moblieis. |
Pour deu! Ma dame ne creeis tous ceals ki de moi mediront. Q(ua)nt vos veoir ne me poeis de vos biaz euls ki sospris m’ont de vostre cuer me regairdeis, maix ne sai s’il vos en semont. Ke riens ne dout tant en c’est mont, ke ceu ke vos ne m’oblieis. |
Jehans de nueuile. Damors me plaig ne sai a cui. maiz on ne la puet iu- sticier. sovent me fait duel et anui. pen- ser ieuner et veillier. bien me deust assoa- |
|
gier. la douce rienz acui je sui. mes sonq(ue)s son franc conui; (con)seill prendra de moi ai- dier. |
|
Mamie ma mon cuer tolu. si ma laissie tot esbahi. sor meust a soi retenu. neusse pas atot failli. plor et souspir mont envai. cil qui suelent estre mi dru. sunt anemi. ce sont mi oeill; qui mont trahi. |
|
He; las ie ne di mie ensi. atort en ai mes e(us) blasmez. mi oeill ne mi ont forfait rie(n)z. on ne puet pas des e(us) amer. de mon fol cuer me puis clamer. qui ma mis en autrui lijenz. bien me moustre quil nest pas mie(n)z. quant se painne de moi grever. |
|
Ele ales e(us) rians et clers. la bouche ver meille et le vis. ie ne puis mes e(us) saoler. de li veoir por qui languis. samors ma si lije. et pris. que toz iriez mestuet chanter. sel me puet bien guerredoner. dun douz re- gart et dun douz ris. |
Damors me plaig ne sai a cui. maiz on ne la puet iu- sticier. sovent me fait duel et anui. pen- ser ieuner et veillier. bien me deust assoa- gier. la douce rienz acui je sui. mes sonq(ue)s son franc conui; (con)seill prendra de moi ai- dier. |
I. D’amors me plaig ne sai a cui maiz on ne la puet justicier: sovent me fait duel et anui, penser, jeuner, et veillier. Bien me deüst assoagier la douce rienz a cui je sui, mes s’onques son franc conui conseill prendra de moi aidier. |
Mamie ma mon cuer tolu. si ma laissie tot esbahi. sor meust a soi retenu. neusse pas atot failli. plor et souspir mont envai. cil qui suelent estre mi dru. sunt anemi. ce sont mi oeill; qui mont trahi. |
II. M’amie ma mon cuer tolu, si m’a laissie tot esbahi; s’or m’eust a soi retenu, n’eusse pas a tot failli. Plor et souspir m’ont envai: cil qui suelent estre mi dru sunt anemi: ce sont mi oeill, qui mont trahi. |
He; las ie ne di mie ensi. atort en ai mes e(us) blasmez. mi oeill ne mi ont forfait rie(n)z. on ne puet pas des e(us) amer. de mon fol cuer me puis clamer. qui ma mis en autrui lijenz. bien me moustre quil nest pas mie(n)z. quant se painne de moi grever. |
III. He las! je ne di mie ensi, a tort en ai mes eus blasmez, mi oeill ne mi ont forfait rienz: on ne puet pas des eus amer. De mon fol cuer me puis clamer quant se painne de moi grever. qui m’a mis en autrui lijenz: quant se painne de moi grever. |
Ele ales e(us) rians et clers. la bouche ver meille et le vis. ie ne puis mes e(us) saoler. de li veoir por qui languis. samors ma si lije. et pris. que toz iriez mestuet chanter. sel me puet bien guerredoner. dun douz re- gart et dun douz ris. |
IV. Ele a les eus rians et clers, la bouche vermeille et le vis: je ne puis mes eus saoler de li veoir por qui languis. S’amors m’a si lije et pris que toz iriez m’estuet chanter; sel me puet bien guerredoner d'un douz regart et d’un douz ris. |
Damors me plaig ne sai a cui nus ne la puet iosti- sier. souant me fait ire (et) envi penser ieuner et ueillier. bien me deust rasouagier. la douce riens a cui ie sui. et sonques son franc cuer conui (con)seil prendra de moi aidier. |
Ma dame ma mon cuer tolu si ma lassie tot esbahi. sele lust a li retenu ne meust pas t(ro)p enhai. plor (et) sospir mo(n)t envaj. cil q(ui) suelent estre mei dru. sont mei enemi deuenu ceu sont mei oillq(ui) mont trai. |
Di las ie ne di mie b(ien). ie nes doi a droit blasmer. mei oill ne mi ont forfait rien. kon ne puet pas des euz amer. mais de mon cuer me doi clam(er). q(ui)sest mis en autrui loien. celeu ne tieng ie pas por mien q(ui) se peine de moi greuer. |
Ma dame a uairs. riant. (et) cler les euz et laboiche (et) lo vis. si ne puis mes euz saoler de li esgarder ainz languis. sam(or)s ma si loie (et) pris q(ue) ie ne(n) puis mo(n) cuer oster. sel me deuroit g(ue)rredoner. dun dolz regart ou dun cler ris. |
Por deu ma dame ne creez toz celz q(ui) de moi mesdirant. q(ua)nt uos ueoir ne me porez de uoz bels eus q(ui) sosp(ri)s mont. de u(st)re cuer me regardez mai ne sai sil u(os) en semont. ke rien ne dout tant en cest mont. co(n) de ce q(ue) ne mobliez. |
I. |
Damors me plaig ne sai a cui nus ne la puet iosti- sier. souant me fait ire (et) envi penser ieuner et ueillier. bien me deust rasouagier. la douce riens a cui ie sui. et sonques son franc cuer conui (con)seil prendra de moi aidier. |
D’amors me plaig, ne sai a cui nus ne la puet jostisier. Sovant me fait ire et envi, penser, jeuner et veillier. Bien me deust rasouagier la douce riens a cui je sui. Et s’onques son franc cuer conui, conseil prendra de moi aidier. |
II. |
Ma dame ma mon cuer tolu si ma lassie tot esbahi. sele lust a li retenu ne meust pas t(ro)p enhai. plor (et) sospir mo(n)t envaj. cil q(ui) suelent estre mei dru. sont mei enemi deuenu ceu sont mei oillq(ui) mont trai. |
Ma dame m’a mon cuer tolu, si m’a lassie tot esbahi. Se le lust a li retenu, ne m’eust pas trop enhai. Plor et sospir m’ont envaj, cil qui suelent estre mei dru sont mei enemi devenu. Ceu sont mei oil qui m’ont trai. |
III. |
Di las ie ne di mie b(ien). ie nes doi a droit blasmer. mei oill ne mi ont forfait rien. kon ne puet pas des euz amer. mais de mon cuer me doi clam(er). q(ui)sest mis en autrui loien. celeu ne tieng ie pas por mien q(ui) se peine de moi greuer. |
Di las je ne di mie bien, je nes doi a droit blasmer, mei oill ne mi ont forfait rien: kon ne puet pas des euz amer. Mais de mon cuer me doi clamer, qui s’est mis en autrui loien: celeu ne tieng je pas por mien, qui se peine de moi grever. |
IV. |
Ma dame a uairs. riant. (et) cler les euz et laboiche (et) lo vis. si ne puis mes euz saoler de li esgarder ainz languis. sam(or)s ma si loie (et) pris q(ue) ie ne(n) puis mo(n) cuer oster. sel me deuroit g(ue)rredoner. dun dolz regart ou dun cler ris. |
Ma dame a vairs, riant et cler les euz et la boiche et lo vis. Si ne puis mes euz saoler de li esgarder, ainz languis. S'amors m'a si loie et pris, que je n'en puis mon cuer oster. Sel me devroit guerredoner d'un dolz regart ou d'un cler ris. |
V. |
Por deu ma dame ne creez toz celz q(ui) de moi mesdirant. q(ua)nt uos ueoir ne me porez de uoz bels eus q(ui) sosp(ri)s mont. de u(st)re cuer me regardez mai ne sai sil u(os) en semont. ke rien ne dout tant en cest mont. co(n) de ce q(ue) ne mobliez. |
Por deu! Ma dame ne creez toz celz qui de moi mesdirant. Quant vos veoir ne me porez de voz bels eus, qui sospris m’ont, de vostre cuer me regardez. Mai ne sai s’il vos en semont, ke rien ne dout tant en c’est mont, con de ce que ne m’obliez. |