[c. 5v]
[c. 6r]
[c. 5v]
jen(n)as li cherpan tier darez A mors est une meruoille. dont on se doit mer uillier. nuls ne sen doit consilier. (et) cil ke plux sen consoille moins en seit comil est pris. ien cuidai auoir apris. plux ke nuls nen puist aprandre. (et) se ne men |
[c. 6r]
me ueulle entendre. B elle (et) bone sens paroille. gent cors (et) bien asfaitie. en uos nen ait kensignier. uostre amor trop me trauaille. uostres cleirs uis cades rit. nuit (et) ior me fait languir. ne me sai uers uos desfendre. pities uos endeuroit prandre |
I | |
---|---|
A mors est une meruoille. dont on se doit mer uillier. nuls ne sen doit consilier. (et) cil ke plux sen consoille moins en seit com il est pris. ien cuidai auoir apris. plux ke nuls nen puist aprandre. (et) se ne men sai desfendre. |
Amors est une mervoille dont on se doit mervillier. Nuls ne s'en doit consilier et cil ke plux s'en consoille moins en seit com il est pris. J'en cuidai avoir apris plux ke nuls n'en puist aprandre et se ne m'en sai desfendre. |
II | |
I e sospir souent (et) uelle. car amors me fait uellier. penceir (et) engenoillier. (et) q(ua)nt ie plux mengenoille. dauant la belle acleir uis. lors me truis si esbahit. ke ne li sai raixon randre. dont elle me ueulle entendre. |
Je sospir sovent et velle car Amors me fait vellier, penceir et engenoillier et quant je plus m'engenoille davant la belle a cleir vis, lors me truis si esbahit ke ne li sai raixon randre dont elle me veulle entendre. |
(C) III | |
B elle (et) bone sens paroille. gent cors et bien asfaitie. en uos nen ait kensignier. uostre amor trop me trauaille. uostres cleirs uis cades rit. nuit (et) ior me fait languir. ne me sai uers uos desfendre. pities uos endeuroit prandre |
Belle et bone sens paroille, gent cors et bien asfaitié, en vos n'en ait k'ensignier. Vostre amor trop me travaille, vostres cleirs vis c'ades rit nuit et jor me fait languir. Ne me sai vers vos desfendre, pitiés vos en devroit prandre. |
[c. 13r]
[c. 13v]
[c.13r]
Amours est une mer uoille dont on se doit meruoil lier. nu(n)s ne sen set consoillier et cil qui plus sen consoille moins en set qua(n)t si est p(ri)s. ien |
[c. 13v]
cuidai auoir apris tant (com) nu(n)s en puet aprendre. (et) si ne men Ien sopir so uent et uoille sai desfendre. car amors me font uoillier pa(n)ser (et) agenoil lier. et q(ua)nt ie plus magenoil le deuant la bele au cler uis lors me muir ce mest auis car iene sai raiso(n) rendre dont ele me uuille entendre. |
I | |
---|---|
Amours est une mer uoille dont on se doit meruoil lier. nu(n)s ne sen set consoillier et cil qui plus sen consoille moins en set qua(n)t si est p(ri)s. ien cuidai auoir apris tant (com) nu(n)s en puet aprendre. (et) si ne men sai desfendre. |
Amours est une mervoille |
II | |
Ien sopir so uent et uoille car amors me font uoillier pa(n)ser (et) agenoil lier. et q(ua)nt ie plus magenoil le deuant la bele au cler uis lors me muir cemest auis car iene sai raiso(n) rendre dont ele me uuille entendre. |
J'en sopir sovent et voille |
[c. 96v]
[c. 97r]
[c. 96v]
Amours est une merueille dont on se doit merueillier. nus ne sen set conseillier. Et cil qui pluz senconseille mains enset q(ua)nt il est pris. ien cuidai auoir apris. q(ua)nt que nus en peut aprendre. (et) si ne men sai deffendre.
|
[c. 97r]
et q(ua)nt plus magenoille. deuant la belle aucler uis.
|
I | |
---|---|
Amours est une merueille dont on se doit merueillier. nus ne sen set conseillier. et cil qui pluz senconseille mains enset q(ua)nt il est pris. ien cuidai auoir apris. q(ua)nt que nus en peut aprendre. (et) si ne men sai deffendre. |
Amours est une merveille dont on se doit merveillier, nus ne s'en set conseillier et cil qui pluz s'en conseille mains en set quant il est pris. J'en cuidai avoir apris quant que nus en peut aprendre et si ne m'en sai deffendre.
|
II | |
Sensoupir souuent (et) ueille. q(ua)nt amours mi fait ueillier. plour(er) (et) agenoillier. (et) q(ua)nt ie plus et q(ua)nt plus magenoille. deuant la belle aucler uis. lor sui si esbahis. que ne li sai raison rendre. dont elle me ueulle entendre. |
S'en soupir souvent et veille quant Amours mi fait veillier, plourer et agenoillier et quant je plus m'agenoille devant la belle au cler vis, lor sui si esbahis que ne li sai raison rendre dont elle me veulle entendre. |
(R) III | |
N ulle riens ne sa pareil le. la ou amours ueut aidier. (et) qui nen set lemest(ie)r. drois est que damours se dueille. giauoie mon cuer mis. (et) cuidai b(ie)n estre amis. mes el nemi ueut entendre. si me conuendra atendre. |
Nulle riens n'e sa pareille la ou Amours veut aidier et qui n'en set le mestier drois est que d'amours se dueille. G'i avoie mon cuer mis et cuidai bien estre amis, mes el ne mi veut entendre si me convendra atendre. |
(R) IV | |
I e dor petit (et) soumeille. ainz sui (com)me au defenir. aces maus mi fait uenir. fine amour la no(n) pa reille. dumont qui mi fait mourir. si ne li sai rie(n)s gehir dont ma dolour feist mendre. jai pis que cil conua pendre. |
Je dor petit et soumeille, ainz sui comme au defenir. A ces maus mi fait venir fine Amour , a non pareille du mont qui mi fait mourir, si ne li sai riens gehir dont ma dolour feist mendre: j'ai pis que cil c'on va pendre. |
(R) V | |
C o(m)ment que amours ma cueille ie soufferrai entel point. fausete ne ferai point nest pas amis qui sorguille. je seruirai (com) me amis. car piece a q(ue)iai apris nus ne doit seruice rendre. deriens q(u) il ueulle emprendre. |
Comment que Amours m'acueille, je soufferrai en tel point fausete ne ferai point; n'est pas amis qui s'orguille, je servirai comme amis car piece a que j'ai apris. Nus ne doit service rendre de riens qu'il veulle emprendre. |
Vedi [4] il manoscritto su DigiVatLib [5]
[c. 98r]
Mais amours nest kauenture onni fait kauenturer amour fait mal en durer ates kitous jours lendure nonq(ue)s nul de duit ni prent (et) tes aameren prent ki tost asajoie plaine de deduit apeu depaine Tant aide duel (et) derage ka peu ne sui es ragies janen ere asouagies samour nemen a quuuelier. souaie ki toustans pour kiert memort aucuer juqen lara cine q(ue) prendre nen sai mecine |
(a) I | |
---|---|
M ais amours nest kauenture onni fait kauenturer amour fait mal en durer ates kitous jours lendure nonq(ue)s nul de duit ni prent (et) tes aameren prent ki tost asajoie plaine de deduit apeu depaine |
Mais Amours n'est k'aventure, on n'i fait k'aventurer; Amour fait mal endurer a tes ki tous jours l'endure, n'onques nul deduit n'i prent, et tes a amer enprent. Ki tost a sa joie plaine, de deduit a peu de paine. |
(a) II | |
Tant aide duel (et) derage ka peu ne sui es ragies janen ere asouagies samour nemen a souaie ki toustans pour kiert memort aucuer juqen lara cine q(ue) prendre nen sai mecine |
Tant ai de duel et de rage, k'a peu ne sui esragiés; ja n'en ere asouagiés s'Amour ne m'en asouaje, ki tous tans pourkiert me mort --------------------------------------- au cuer juq'en la racine que prendre n'en sai mecine. |
Links:
[1] https://www.e-codices.ch/en/bbb/0389/5v/0/Sequence-2614
[2] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f53.item.r=fran%C3%A7ais%20846.zoom
[3] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454668b/f200.image.r=fran%C3%A7ais%201591
[4] http://digi.vatlib.it/view/MSS_Reg.lat.1490/0203
[5] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Reg.lat.1490/0203