LAmo(r) loco(r) siuol reg(na)re. descreto(n)e uol con(n)trasta(r)e.
La more a p(re)sa la fo(r)teça. la uolu(n)ta de g(ra)ndalteça. sagec talcore la(n)cia dolceça. daca fe(r)ito lo fa e(m)paça(r)e. Descre to(n)e de g(r)andaltu(r)a. do(n)gue(n)to a p(re)sa la(r)matu(r)a. (et)en raio(n) la uella mora. conella seuol defe(n)sa(r)e. Lamo(r) no(n) ce uol raione. na(n)te saiecta suo la(n)cione. p(er)o kelcore uol p(er) p(re) ione. elco(r)po mecte(re) en pena(r)e. Descreto(n)e alco(r) sa costa. et fagle co(r)doglosa posta. laca(r)ne elsente si se mosta. ad da(r)gle tuctolsuo affa(r)e. Lamo(r) no(n) cessa na(n)tema(n)na. de g(ra)nda(r)dore la sua uiua(n)na. loco(r) ma(n)nuca (et) pure(n)ca(n)na. (et) ei si fo(r)te tal ma(n)iare. Descreto(n)e si pa(r)la alcore. se tu no nai me p(er) signore. ueio ke(n)lotuo a(r)dore. no(n) po(r)rai p(er)seue ra(r)e. Lamore ode(r)no si saiecta. degraz sec(re)to sua la(n)cec ta. laca(r)ne elsente sta afflicta. kele(m)peto no(n) po porta(r)e. Descreto(n)e pa(r)la secreta. alco(r) mustra sua moneta. or pigla piano latua salita. ketu no(n) poça enfe(r)mare. Lamore sp(er)a ensua forteça. cotal pa(r)la(r)e glepa(r)mat teça. delgraz signore pigla baldeça. kesso silla damal gua(r)da(r)e. Descreto(n)e dice si saggio. ke molta gente ueduta aggio. ke seq(ui)ta(n)no lor desiaggio. nedice(r) poço poi nefa(r)e. Lamo(r) si lode (et) no(n)lo(n)te(n)de degraz fe(r)uore suo a(r)co te(n)de.saiectalcore tuctolacce(n)de. delgram si gnoe ke nona pa(r)e. La ca(r)ne dice alla raione. iome tere(n)do p(er) p(re)ione. aiutame ki ocaione. kelamor me uol (con)su(m)are. Keno(n) fa(r)iano sufficiença. mille corpi ad sua adenpiença. (et) (con)dio si sente(n)ça. kelsecrede ma neca(r)e. Abbraccia deo (et) uollo tene(re). (et) q(ue)l ke uole nol sa dire. sputa(re) no(n) la(r)ga ne ra(n)sire. kenoi se poça t(ra)ua gla(r)e. Su del cielo pigla pa(r)te. poi (con)mieco se (com)bacte. enga(n)name (con)la sua a(r)te. si fa dolce p(re)deca(r)e. Ke pa(r)la si dolcem(en)te. keme soctra da tuctage(n)te. poi si pigla lame(n)te. ke no(n)la la(r)ga suspira(r)e. Pregoue kemaiu tite. ke u(n) poco laffrenite. cai soi pe(n)se(r)i meso(n) fe(r)ite. ke tucta me so(n) (con)cussa(r)e. Pigla(r) uoglo pe(n)sam(en)to. denoad enpie(r) elsuo tale(n)to. (et) desta(r)sola no(n)glasento. kio noi poça cu(n)trasta(r)e. Delmo(n)do se(r)o acco(m)pa(n)gnata. de lui seraio enface(n)nata. kio no(n) sia allapedata.enbriga rogle elmedeta(r)e. Laraio(n) dice no(n)teioua. kelamo(r) uence(r) uolla proua. sello eldi no(n) te troua. lanocte tu noi poi mucciare. |
I |
LAmo(r) loco(r) siuol reg(na)re. descreto(n)e uol con(n)trasta(r)e. |
L’amor lo Cor si vol regnare, Descretone vol conntrastare. |
II |
La more a p(re)sa la fo(r)teça. la uolu(n)ta de g(ra)ndalteça. sagec talcore la(n)cia dolceça. daca fe(r)ito lo fa e(m)paça(r)e. |
L’Amore à presa la forteça la Aoluntà de grand’alteça. Sagecta ‘l Core lancia dolceça; da c’à ferito, lo fa empaçare. |
III |
Descre to(n)e de g(r)andaltu(r)a. do(n)gue(n)to a p(re)sa la(r)matu(r)a. (et)en raio(n) la uella mora. conella seuol defe(n)sa(r)e. |
Descretone de grand’alture d’onguento à presa l’armatura et en Raion là 'v’ella mora con ella se vol defensare. |
IV |
Lamo(r) no(n) ce uol raione. na(n)te saiecta suo la(n)cione. p(er)o kelcore uol p(er) p(re) ione. elco(r)po mecte(re) en pena(r)e. |
L’Amor non ce vol Raione, ‘nante saiecta suo lancione, però ke ‘l Core vol per preione e ‘l corpo mectere en penare. |
V |
Descreto(n)e alco(r) sa costa. et fagle co(r)doglosa posta. laca(r)ne elsente si se mosta. ad da(r)gle tuctolsuo affa(r)e. |
Descretonne al Cor s’acosta et fagle cordoglosa posta. La Carne el sente, sì se mosta ad dargle tucto ‘l suo affare. |
VI |
Lamo(r) no(n) cessa na(n)tema(n)na. de g(ra)nda(r)dore la sua uiua(n)na. loco(r) ma(n)nuca (et) pure(n)ca(n)na. (et) ei si fo(r)te tal ma(n)iare. |
L’Amor non cessa, ‘nante manna de grand’ardore la sua vivanna. Lo cor mannuca et pure ‘n canna et è i sì forte tal maniare. |
VII |
Descreto(n)e si pa(r)la alcore. se tu no nai me p(er) signore. ueio ke(n)lotuo a(r)dore. no(n) po(r)rai p(er)seue ra(r)e. |
Descretone sì parla al Core: <<Se tu non ài me per signore, veio ke ‘n lo tuo ardore non porrai perseverare>>. |
VIII |
Lamore ode(r)no si saiecta. degraz sec(re)to sua la(n)cec ta. laca(r)ne elsente sta afflicta. kele(m)peto no(n) po porta(r)e. |
L’Amore, oderno, sì saiecta de gran secreto sua lancecta; la carne el sente, sta afflicta, ke l’empeto no pò portare. |
IX |
Descreto(n)e pa(r)la secreta. alco(r) mustra sua moneta. or pigla piano latua salita. ketu no(n) poça enfe(r)mare. |
Descretone parla secrete, al cor mustra sua moneta: <<Or pigla piano la tua salita, ke tu non poça enfermare>>. |
X |
Lamore sp(er)a ensua forteça. cotal pa(r)la(r)e glepa(r)mat teça. delgraz signore pigla baldeça. kesso silla damal gua(r)da(r)e. |
L’Amore spera en sua forteça, cotal parlare gle par mateça; del gran Signore pigla baldeça, k’esso sì ll’à da mal guardare. |
XI |
Descreto(n)e dice si saggio. ke molta gente ueduta aggio. ke seq(ui)ta(n)no lor desiaggio. nedice(r) poço poi nefa(r)e. |
Descretone dice:<<Si' saggio, ke molta gente veduta aggio ke sequitanno lor desiaggio ne dicer poço poi: “ne fare!”>>. |
XII |
Lamo(r) si lode (et) no(n)lo(n)te(n)de degraz fe(r)uore suo a(r)co te(n)de.saiectalcore tuctolacce(n)de. delgram si gnoe ke nona pa(r)e. |
L’Amor sì l’ode et non lo ‘ntende, de gran fervore suo arco tende, saiecta ‘l core, tucto l’accende del gran Signore ke non à pare. |
XIII |
La ca(r)ne dice alla raione. iome tere(n)do p(er) p(re)ione. aiutame ki ocaione. kelamor me uol (con)su(m)are. |
La Carne dice alla Raione: <<io me te rendo per preione, aiutame k’i ò caione, ke l’Amor me vol consumare. |
XIV |
Keno(n) fa(r)iano sufficiença. mille corpi ad sua adenpiença. (et) (con)dio si sente(n)ça. kelsecrede ma neca(r)e. |
Ke non fariano sufficiença mille corpi ad sua adenpiença; et con Dio sì s’entença, ke ‘l se crede manecare. |
XV |
Abbraccia deo (et) uollo tene(re). (et) q(ue)l ke uole nol sa dire. sputa(re) no(n) la(r)ga ne ra(n)sire. kenoi se poça t(ra)ua gla(r)e. |
Abbraccia Deo et vollo tenere et quel ke vole no ‘l sa dire; sputare non larga né ransire, ke no i se poça travaglare! |
XVI |
Su del cielo pigla pa(r)te. poi (con)mieco se (com)bacte. enga(n)name (con)la sua a(r)te. si fa dolce p(re)deca(r)e. |
Su del cielo pigla parte, poi con mieco se combacte; enganname con la sua arte sì fa dolce predecare. |
XVII |
Ke pa(r)la si dolcem(en)te. keme soctra da tuctage(n)te. poi si pigla lame(n)te. ke no(n)la la(r)ga suspira(r)e. |
Ke parla sì dolce mente ke me soctra da tucta gente; poi si pigla la mente ke non la larga suspirare. |
XVIII |
Pregoue kemaiu tite. ke u(n) poco laffrenite. cai soi pe(n)se(r)i meso(n) fe(r)ite. ke tucta me so(n) (con)cussa(r)e. |
Pregove ke m’aiutite, ke un poco l’affrenite, cà i soi penseri me son ferite, ke tucta me son concussare. |
XIX |
Pigla(r) uoglo pe(n)sam(en)to. denoad enpie(r) elsuo tale(n)to. (et) desta(r)sola no(n)glasento. kio noi poça cu(n)trasta(r)e. |
Piglar voglo pensamento de no adenpier el suo talento; et de star sola non gl’asento, k’io no i poça cuntrastare. |
XX |
Delmo(n)do se(r)o acco(m)pa(n)gnata. de lui seraio enface(n)nata. kio no(n) sia allapedata.enbriga rogle elmedeta(r)e. |
Del mondo serò accompangnata, de lui seraio enfacennata; k’io non sia allapedata, enbrigarògle el medetare. |
XI |
Laraio(n) dice no(n)teioua. kelamo(r) uence(r) uolla proua. sello eldi no(n) te troua. lanocte tu noi poi mucciare. |
La Raion dice: <<Non te iove! Ke l’Amor vencer vol la prova; s’ello el dì non te trova, la nocte tu no i poi mucciare>>. |