Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Dizede, por Deus, amigo

Dizede, por Deus, amigo

  • letto 870 volte

Collazione

 v.1   B
  V
  - Dizede, por meus  amigo:
  - Dizede, por Deus, amigo:

 
 v.2   B
  V
  tamanho ben me queredes
  tamanho ben me queredes

 
 v.3   B
  V
  como vós a mí dizedes? 
  como vós a mí dizedes? 

 
 v.4   B
  V
  - Sy, senhor, e máys vos digo:
  - Sy, senhor, e máys vos digo:

 
 v.5   B
  V
  non cuydo que oi’ome quer
  non cuydo que oi’ome quer

 
 v.6   B
  V
  tam gran ben no mund’a molher.
  tam gram ben no mund’a molher.

 
 v.7   B
  V
  - Non creo que tamanho ben
  - Non creo que tamanho ben

 
 v.8   B
  V
  mi vós possededes querer
  mi vós podessedes querer

 
 v.9   B
  V
  camanh’a mí ides dizer.
  camanh’a mí ides dizer.

 
 v.10   B
  V
  - Sy, senhor, e máys direy én:
  - Sy, senhor, e máys direy én:

 
 v.11   B
  V
  non cuydo que oi’ome quer
  non cuydo que oi’ome quer

 
 v.12   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... 

 
 v.13   B
  V
  - Amigu’, eu non vos creerey,
  - Amigu’, eu non vos creer er,

 
 v.14   B
  V
  fe que dev’a Nostro Senhor,
  se que dev’a Nostro Senhor,

 
 v.15   B
  V
  que m’avedes tan grand’amor.
  que m’avedes tan gram  amor.

 
 v.16   B
  V
  - Si, senhor, e máys vos direy:
  - Sy, senhor, e máys vos direy:

 
 v.17   B
  V
  non cuydo que oi’ome quer
  non cuydo que oi’ome quer

 
 v.18   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... 

 
  • letto 448 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 419 volte

CANZONIERE B

  • letto 399 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 304 volte

Edizione diplomatica


 
  
 
 
  Dizede Por me(us) amigo
    Tamanho be(n) me q(ue)redes
  Como]s[ uos a mi dizedes
  Sy senhor emays u(os)digo
  No(n) cuydo q(ue) oiome quer
  Tam gra(n) be(n) no mu(n)da molher
  
 
  Non. creo q(ue) tamanho be(n)
  Mi uos Possededes q(ue)rer
  Camanhami ides dizer
  Sy senhor e mays direy en.
  No(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r 
 
  
 
 
  Amigueu. no(n)u(os) creerey
  Fe q(ue) deua n(ost)ro senhor
  Que mauedes ta(n) g(ra)ndamor
  Si senhore mays u(os) direy
  No(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  • letto 351 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Dizede Por me(us) amigo
    Tamanho be(n) me q(ue)redes
  Como]s[ uos a mi dizedes
  Sy senhor emays u(os)digo
  No(n) cuydo q(ue) oiome quer
  Tam gra(n) be(n) no mu(n)da molher
  - Dizede, por meus amigo:
  tamanho ben me queredes
  como vós a mí dizedes? 
  - Sy, senhor, e máys vos digo:
  non cuydo que oi’ome quer
  tam gran ben no mund’a molher.
 
  II
  Non. creo q(ue) tamanho be(n)
  Mi uos Possededes q(ue)rer
  Camanhami ides dizer
  Sy senhor e mays direy en.
  No(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  - Non creo que tamanho ben
  mi vós possededes querer
  camanh’a mí ides dizer.
  - Sy, senhor, e máys direy én:
  non cuydo que oi’ome quer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Amigueu. no(n)u(os) creerey
  Fe q(ue) deua n(ost)ro senhor
  Que mauedes ta(n) g(ra)ndamor
  Si senhore mays u(os) direy
  No(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  - Amigu’, eu non vos creerey,
  fe que dev’a Nostro Senhor,
  que m’avedes tan grand’amor.
  - Si, senhor, e máys vos direy:
  non cuydo que oi’ome quer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  • letto 364 volte

CANZONIERE V

  • letto 392 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 402 volte

Edizione diplomatica

 
  
  
  Dizede por de(us) amigo
    tama nho ben me queredes
    como uos ami dizedes
    sy senhor emays u(os) digo
    non cuydo que oiome quer
    tam gram ben no mu nda molher 
 
  
  Non creo q(ue) tamanho be(n)
    mi uos podessedes q(ue)rer
    camanhami ides dizer
    sy senhor e mays direy en
    no(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r 
 
  
  Amigueu no(n) u(os) creerer
    se q(ue) deua nostro senhor
    q(ue) mauedes ta(n) g(ra)m amor
    sy senhor e mays u(os) direy
     non cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  • letto 369 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Dizede por de(us) amigo
    tama nho ben me queredes
    como uos ami dizedes
    sy senhor emays u(os) digo
    non cuydo que oiome quer
    tam gram ben no mu nda molher
  - Dizede, por Deus, amigo:
  tamanho ben me queredes
  como vós a mí dizedes? 
  - Sy, senhor, e máys vos digo:
  non cuydo que oi’ome quer
  tam gram ben no mund’a molher.
 
  II
  Non creo q(ue) tamanho be(n)
    mi uos podessedes q(ue)rer
    camanhami ides dizer
    sy senhor e mays direy en
    no(n) cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  - Non creo que tamanho ben
  mi vós podessedes querer
  camanh’a mí ides dizer.
  - Sy, senhor, e máys direy én:
  non cuydo que oi’ome quer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Amigueu no(n) u(os) creerer
    se q(ue) deua nostro senhor
    q(ue) mauedes ta(n) g(ra)m amor
    sy senhor e mays u(os) direy
     non cuydo q(ue) oiome q(ue)r
  - Amigu’, eu non vos creer er,
  se que dev’a Nostro Senhor,
  que m’avedes tan gram amor.
  - Sy, senhor, e máys vos direy:
  non cuydo que oi’ome quer
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  • letto 417 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/dizede-por-deus-amigo