![]() |
Bernartz deuentedorn. QAn la freidura uenta. De ues n(ost)re |
![]() |
pays. Ueiaire mes qieu senta. Un uent deparadis. P(er) amor delagenta. Uas cui ieu sui aclis. Encui ai mes mententa. Emon coratge assis. Car de totas partis. P(er) lieis tant matalenta. Sol lo ben qem presenta. Sos bels cors el francs uis. Q(ue) ia plus nom cossenta. Mi deu auer conquis. Nosai p(er) qeus enme(n)- ta. Car deren non sui fis. Mas greu mes qem repenta. Q(ue) una uetz me dis. Q(ue) pros hom safortis. El maluatz sespauenta. De do(m)pnas mes ueiaire. Q(ue) gran faillime(n) fan. P(er)so car nois fant gaire. Amar afin aman. Eu non dei ies retraire. Mas so qellas uolran. Mas greu mes cus trichai- re. A damor ab engan. O plus o atretan. Cum cel qes fis amaire. Do(m)pna que cuiatz faire. De me q(ue) uos am tan. Caissim uezetz maltraire. Emorir detalan. Ai francha de bon aire. Faitz me un bel semblan. Tal don mos cors sesclai re. Q(ue) mout trac gran afan. Enoi dei a- uer dan. Car nomen puosc estraire. Si non fos gens uilana. Elausengier sa- uai. Eu nagra amor certana. Mas so me(n) reiretrai. Desolatz mes humana. q(ua)n luocs es ni seschai. P(er) qieu sai casotzmana. nau- rai enqera mai. Castrucs soiorna eiai. Emalastrucs safana. Cel sui q(ue) non soana. Lo ben q(ue) dieus li fai. Qen aqella setmana. Qand ieu partic delai. Mi dis en razon plana. Q(ue) mos can- tars li plai. Tot arma crestiana. Uolgra agues tal iai. Cum ieu agui (et) ai. Car sol daitan sen uana. Si daisso mes certana. Dautra uetz lan creirai. Osi que non ia mai. Non creirai crestiana. |
Bernartz deuentedorn. | Bernartz de Ventedorn. |
I | I |
QAn la freidura uenta. De ues n(ost)re pays. Ueiaire mes qieu senta. Un uent deparadis. P(er) amor delagenta. Uas cui ieu sui aclis. Encui ai mes mententa. Emon coratge assis. Car de totas partis. P(er) lieis tant matalenta. |
Qan la freidura venta deves nostre pays, veiaire m’es q’ieu senta un vent de paradis per amor de la genta vas cui ieu sui aclis, en cui ai mes m’ententa e mon coratge assis, car de totas partis per lieis, tant m’atalenta! |
II | II |
Sol lo ben qem presenta. Sos bels cors el francs uis. Q(ue) ia plus nom cossenta. Mi deu auer conquis. Nosai p(er) qeus enme(n)- ta. Car deren non sui fis. Mas greu mes qem repenta. Q(ue) una uetz me dis. Q(ue) pros hom safortis. El maluatz sespauenta. |
Sol lo ben qe·m presenta sos bels cors e·l francs vis, que ia plus no·m cossenta, mi deu aver conquis. No sai per qe·us en menta, car de ren no·n sui fis; mas greu mes qe·m repenta, que una vetz me dis que pros hom s’afortis e·l malvatz s’espaventa. |
III | III |
De do(m)pnas mes ueiaire. Q(ue) gran faillime(n) fan. P(er)so car nois fant gaire. Amar afin aman. Eu non dei ies retraire. Mas so qellas uolran. Mas greu mes cus trichai- re. A damor ab engan. O plus o atretan. Cum cel qes fis amaire. |
De dompnas m’es veiaire que gran faillimen fan per so car no·is fant gaire amar a fin aman. Eu non dei ies retraire mas so q’ellas volran, mas greu m’es c’us trichaire a d’amor ab engan o plus o atretan cum cel q’es fis amaire. |
IV | IV |
Do(m)pna que cuiatz faire. De me q(ue) uos am tan. Caissim uezetz maltraire. Emorir detalan. Ai francha de bon aire. Faitz me un bel semblan. Tal don mos cors sesclai re. Q(ue) mout trac gran afan. Enoi dei a- uer dan. Car nomen puosc estraire. |
Dompna, que cuiatz faire de me que vos am tan, c’aiss·im vezetz mal traire e morir de talan? Ai! Francha de bon aire, faitz me un bel semblan, tal don mos cors s’esclaire! Que mout trac gran afan, e no·i dei aver dan, car no m’en puosc estraire. |
V | V |
Si non fos gens uilana. Elausengier sa- uai. Eu nagra amor certana. Mas so me(n) reiretrai. Desolatz mes humana. q(ua)n luocs es ni seschai. P(er) qieu sai casotzmana. nau- rai enqera mai. Castrucs soiorna eiai. Emalastrucs safana. |
Si non fos gens vilana e lausengier savai, eu n’agra amor certana; mas so m’en reiretrai. De solatz m’es humana quan luocs es ni s’eschai, per q’ieu sai c’a sotzmana n’aurai enqera mai, c’astrucs soiorna e iai e malastrucs s’afana. |
VI | VI |
Cel sui q(ue) non soana. Lo ben q(ue) dieus li fai. Qen aqella setmana. Qand ieu partic delai. Mi dis en razon plana. Q(ue) mos can- tars li plai. Tot arma crestiana. Uolgra agues tal iai. Cum ieu agui (et) ai. Car sol daitan sen uana. |
Cel sui que non soana lo ben que Dieus li fai, q’en aqella setmana qand ieu partic de lai, mi dis en razon plana que mos cantars li plai. Tot’arma crestiana volgra, agues tal iai cum ieu agui et ai, car sol d’aitan se·n vana. |
VII | VII |
Si daisso mes certana. Dautra uetz lan creirai. Osi que non ia mai. Non creirai crestiana. |
Si d’aisso m’es certana d’autra vetz la·n creirai; o si que non, ia mai non creirai crestiana. |
![]() |
![]() |
Sol lo be quem prezenta. siei bel De donas mes ueiaire. q(ue) gran falhimen fan. per so quar no so(n) guaire. amat li fin aman. ieu non dei ges retraire. mas so que las uoldran. mas greu mes cun(s) trichaire. damor aiab engan. o plus o atrestan. cum sel q(ue)s fins
|
![]() |
amaire. Dona que cuidatz faire. d(e) mi Si no fos gens uilana. e lau- zengier sauai. ieu agra mor cer- tana. mas aisso men retrai. de solatz mes umana. q(ua)n luecs es ni seschai. per q(ui)eu sai q(ua) sotz mana. naurai enquera mai. q(ua)s- trucs soiorn e iay. e mal astruc(s) sa fana. Selh sui que no soa- na. lo ben que dieus li fai. q(ue)n aquella se(t)mana. quant ieu par- ti de lai. me dis en razon plana. que mos chantars li plai. tot arma crestiana. uolgra gues ai tal iai. cum ieu agui et ai. quar sol daitan se uana. Si daisso mes certana. autra uetz la creirai. o si que non ia mai. no creirai crestiana. |
Bernat de uentedorn. | Bernat de Ventedorn. |
I | I |
QUan la dossaura uenta. de ues nostre pays. mes ueiai- re quieu senta. un ue(n)t de paradis. per amor de la genta. ues cui ieu sui aclis. en cui ai mes men tenta. e mon coratge assis. quar de totas partis. p(er) liei tant ma talenta. |
Quan la doss’aura venta deves nostre pays, m’es veiaire qu’ieu senta un vent de paradis per amor de la genta ves cui ieu sui aclis, en cui ai mes m’ententa. e mon coratge assis, quar de totas partis per liei tant m’atalenta. |
II | II |
Sol lo be quem prezenta. siei bel huelh el franc uis. que ia plus nom cossenta. cre dieu auer (con)q(ui)s. no sai per queus en menta. quar de re no sui fis. mas greu mes quem repenta. que una uetz me dis. que prozom safortis. e mal- uatz sespauenta. |
Sol lo be que·m prezenta: siei bel huelh e·l franc vis, que ia plus no·m cossenta, cre dieu aver conquis. No sai per que·us en menta, quar de re no sui fis; mas greu m’es que·m repenta, que una vetz me dis que proz om s’afortis e malvatz s’espaventa. |
III | III |
De donas mes ueiaire. q(ue) gran falhimen fan. per so quar no so(n) guaire. amat li fin aman. ieu non dei ges retraire. mas so que las uoldran. mas greu mes cun(s) trichaire. damor aiab en gan. o plus o atrestan. cum sel q(ue)s fins amaire. |
De donas m’es veiaire que gran falhimen fan per so quar no son guaire amat li fin aman. Ieu no·n dei ges retraire mas so qu’elas voldran, mas greu m’es c’uns trichaire d’amor ai ab engan o plus o atrestan cum sel qu’es fins amaire. |
IV | IV |
Dona que cuidatz faire. d(e) mi qui uos am tant. quaissim ue- zetz maltraire. e morir de tala(n). a francha de bon aire. fessetz mun belh semblan. tal don mos cors sesclaire. que mout trac gran afan. e noi dei auer dan. quar nomen puesc estraire. |
Dona, que cuidatz faire de mi qui vos am tant, qu’aissi·m vezetz mal traire e morir de talan? A! Francha de bon aire, fessetz m’un belh semblan, tal don mos cors s’esclaire! Que mout trac gran afan, e no ·i dei aver dan, quar no m’en puesc estraire. |
V | V |
Si no fos gens uilana. e lau- zengier sauai. ieu agra mor cer- tana. mas aisso men retrai. de solatz mes umana. q(ua)n luecs es ni seschai. per q(ui)eu sai q(ua) sotz mana. naurai enquera mai. q(ua)(s)- trucs soiorn e iay. e mal astruc(s) sa fana. |
Si no fos gens vilana e lauzengier savai, ieu agr’amor certana; mas aisso m’en retrai. De solatz m’es umana quan luecs es ni s’eschai, per qu’ieu sai qu’a sotzmana n’aurai enquera mai, qu’astrucs soiorn’e iay e malastrucs s’afana. |
VI | VI |
Selh sui que no soa- na. lo ben que dieus li fai. q(ue)n aquella se(t)mana. quant ieu par- ti de lai. me dis en razon plana. que mos chantars li plai. tot arma crestiana. uolgra gues ai tal iai. cum ieu agui (et) ai. quar sol daitan se uana. |
Selh sui que no soana lo ben que Dieus li fai: qu’en aquella setmana quant ieu parti de lai, me dis en razon plana que mos chantars li plai. Tot’arma crestiana volgr’agues aital iai cum ieu agui et ai, quar sol d’aitan se vana. |
VII | VII |
Si daisso mes certana. autra uetz la creirai. o si que non ia mai. no creirai crestiana. |
Si d’aisso m’es certana autra vetz la creirai; o si que non, ia mai no creirai crestiana. |
![]() |
![]() |
![]() |
Peire ca(r)dinal.[1] CAla freid(a)[2]ura uenta. Deues n(ost)re pais. Ueaire mes qeu senta. Lo uen de paradis. P(er) amor delagenta Ues cui eu soi aclis. Encui aimes mente(n)ta. Emon coraige sis. Car detotas partis. Per leis tan matalenta. SOl lo bes quem preçenta Seil beil oi(l)[3]s el fres uis Que ia plus noi dessenta. |
![]() |
Me deu auer conquis. Nosai p(er)queus enmenta. Car dere no(n) sai fis. Mas greu mes quem repenta. Que una ues medis. Que p(ro)don safortis. El maluais sespauenta. DE donas mes ueiaire. Que gran fali me(n) fan. P(er)so que no(n) sun gaire Amat lifin aman. Enon deg(n)[4]es retraire. Mas so quelas uolra(n). Mas greu mes us trichaire. Ai damor aben ian. Oplus oatretan. Concel che(s)fis amaire. DOna que cudas faire. Deme que uos am tant. Caissim uezes mal traire Emurir detalan. Ha francha debon aira Fares mi bel senblan. Tal don mon cors seclaire Qemo(l)[5]t trai gran affan. Enoi deu auer dan. Car no(n) me(n)pos estaire. SI no(n) fos gens uilana. Elauzeige(i)[6]r sauai. Eu agra mor certana. Mas aisso men retrai. Desolas mes umana. Can lox es ni sescai. P(er) queu sai casosmana. Naurai ancara mai. Castrux safina cai Elmalastrus safana. SEl soi que nosoana. Lo be que deus mefe. Quen aquella setmana Quen eu partic delai. Medis erazo plana |
![]() |
Que mos chantars liplai. Tot arma c(ri)stiana Uolgra agues tal iai. Con eu agui cai. Car sol daitan seuana. DAisso met certana. Dautraues la creirai. |
Peire ca(r)dinal. | Peire Cardinal. |
I | I |
CAla freid(a)ura uenta. Deues n(ost)re pais. Ueaire mes qeu senta. Lo uen de paradis. P(er) amor delagenta Ues cui eu soi aclis. Encui aimes mente(n)ta. Emon coraige sis. Car detotas partis. Per leis tan matalenta. |
Ca la freid’aura venta deves nostre pais, veaire m’es qeu senta lo ven de paradis per amor de la genta ves cui eu soi aclis, en cui ai mes m’ententa e mon coraige sis, car de totas partis per leis, tan m’atalenta! |
II | II |
SOl lo bes quem preçenta Seil beil oi(l)s el fres uis Que ia plus noi dessenta. Me deu auer conquis. Nosai p(er)queus enmenta. Car dere no(n) sai fis. Mas greu mes quem repenta. Que una ues medis. Que p(ro)don safortis. El maluais sespauenta. |
Sol lo bes que·m preçenta se·il beil oils e·l fres vis que ia plus no·i dessenta, me deu aver conquis. No sai per que·us en menta, car de re no·n sai fis; mas greu m’es que·m repenta, que una ves me dis que prod’on s’afortis e·l malvais s’espaventa. |
III | III |
DE donas mes ueiaire. Que gran fali me(n) fan. P(er)so que no(n) sun gaire Amat lifin aman. Enon deg(n)es retraire. Mas so quelas uolra(n). Mas greu mes us trichaire. Ai damor aben ian. Oplus oatretan. Concel che(s)fis amaire. |
De donas m’es veiaire que gran falimen fan perso que non sun gaire amat li fin aman. E non degnes retraire mas so qu’elas volran, mas greu m’es us trichaire ai d’amor ab enian o plus o atretan con cel ch’es fis amaire. |
IV | IV |
DOna que cudas faire. Deme que uos am tant. Caissim uezes mal traire Emurir detalan. Ha francha debon aira Fares mi bel senblan. Tal don mon cors seclaire Qemo(l)t trai gran affan. Enoi deu auer dan. Car no(n) me(n)pos estaire. |
Dona, que cudas faire de me que vos am tant, c’aissi·m vezes mal traire e murir de talan? Ha! Francha de bon aira, fares mi bel senblan, tal don mon cors s’eclaire! Qe molt trai gran affan, e no·i deu aver dan, car non m’en pos estaire. |
V | V |
SI no(n) fos gens uilana. Elauzeige(i)r sauai. Eu agra mor certana. Mas aisso men retrai. Desolas mes umana. Can lox es ni sescai. P(er) queu sai casosmana. Naurai ancara mai. Castrux safina eai Elmalastrus safana. |
Si non fos gens vilana e lauzeigeir savai, eu agr’amor certana; mas aisso m’en retrai. De solas m’es umana can lox es ni s’escai, per qu’eu sai c’a sosmana n’aurai ancara mai, c’astrux s’afina e ai e·l malastrus s’afana. |
VI | VI |
SEl soi que nosoana. Lo be que deus mefe. Quen aquella setmana Quen eu partic delai. Medis erazo plana Que mos chantars liplai. Tot arma c(ri)stiana Uolgra agues tal iai. Con eu agui eai. Car sol daitan seuana. |
Sel soi que no soana lo be que Deus me fe, qu’en aquella setmana qu’en eu partic de lai, me dis e razo plana que mos chantars li plai. Tot’arma cristiana volgra, agues tal iai con eu agui e ai, car sol d’aitan se vana. |
VII | VII |
DAisso met certana. Dautraues la creirai. |
D’aisso met certana d’autra ves la creirai. |
![]() |
![]() |
![]() |
ide(m) QAn la freida au(r)a uenta. d(e)u(er) u(ost)re pais. ueiaire mes qe senta. un ue(n)t d(e) paradis. P(er) amo(r) d(e)la ge(n)ta. ues cui sui aclis. en cui aimes me(n)tenta. Emo(n) corage assis. car detutas partis. P(er) lei ta(n)t matale(n)ta. ]sol lobe(n) qe(m) p(re)se(n)ta[[1] Sol lobe(n) qe(m) p(re)se(n)ta. sei beil oil el fra(n)c uis. [1] Cancellato dal copista.
|
![]() |
]Sei beil oil el fra(n)c uis.[[2] Qe ia pl(us) no(m) co(n)senta. Me deu auer (con)quis. No(n) sai p(er) qeus enm(en)ta. Car d(e) re no(n) sui fis. Mas greu mes qe repe(n)ta. Quna ueç medis. Qep(ro)s hom safortis E malualz sespauenta. De donas mes ueiaire. Qe gra(n) fallime(n) fan. P(er) cho car no(n) san gaire. Amar lifin aman. Eu no(n) dei ges retraire. Mas choqelas uoldran. Mas greu mescu(n)s t(ri)chaire. Ait damor abe(n)gan. O pl(us) o atretan. Con cel qes fin amaire. Do(m)na q(e) cuidaz faire. De mi qeus am tan. Qaissim ueez mal traire. E morir detalan. Ha fra(n)cha debon aire. Faichaz me un bel se(m)blan. Tal don mos cors sesclaire. Qemolt trai gran afan. E noi dei auer dan. Car nome(n) puosc estraire. Si no(n) fos genz uilana. E lausengiers sauai Eu agra amor certana. Mas ai cho]m[[3] men retrai. De solaz mes humana. Qan luoc es ni ses chai. P(er) qeu sai qa sosmana. Naurai enqera mai. |
![]() |
caustrux seiorn eiai. E mal astrux safana. Cel sui qe no soana. Loben qe dex lifai. Qen aqella semana. Qan eu partic de lai. Medis entraçon plana. Qe mos cha(n)tars li plai. Toto arma cristiana Uolgra agues aital iai. Com eu agui (et) ai. Car sol detan se uana. Si daicho mes certana. Daltra ueç lacrerai. O sice no(n) iamai. Non creira c(ri)stiana. |
ide(m) | Idem |
I | I |
QAn la freida au(r)a uenta. d(e)u(er) u(ost)re pais. ueiaire mes qe senta. un ue(n)t d(e) paradis. P(er) amo(r) d(e)la ge(n)ta. ues cui sui aclis. en cui aimes me(n)tenta. Emo(n) corage assis. car detutas partis. P(er) lei ta(n)t matale(n)ta. |
Qan la freida aura venta dever vostre pais, veiaire m’es qe senta un vent de paradis per amor de la genta ves cui sui aclis, en cui ai mes m’ententa e mon corage assis, car de tutas partis per lei tant m’atalenta! |
II | II |
]sol lobe(n) qe(m) p(re)se(n)ta[ Sol lobe(n) qe(m) p(re)se(n)ta. sei beil oil el fra(n)c uis. ]Sei beil oil el fra(n)c uis.[ Qe ia pl(us) no(m) co(n)senta. Me deu auer (con)quis. No(n) sai p(er) qeus enm(en)ta. Car d(e) re no(n) sui fis. Mas greu mes qe repe(n)ta. Quna ueç medis. Qep(ro)s hom safortis E malualz sespauenta. |
Sol lo ben qe·m presenta sei beil oil e·l franc vis, qe ia plus no·m consenta, me deu aver conquis. Non sai per qe·us en menta, car de re no·n sui fis; mas greu m’es qe repenta, q’una veç me dis qe pros hom s’afortis e malvalz s’espaventa. |
III | III |
De donas mes ueiaire. Qe gra(n) fallime(n) fan. P(er) cho car no(n) san gaire. Amar lifin aman. Eu no(n) dei ges retraire. Mas choqelas uoldran. Mas greu mescu(n)s t(ri)chaire. Ait damor abe(n)gan. O pl(us) o atretan. Con cel qes fin amaire. |
De donas m’es veiaire qe gran fallimen fan per cho car non san gaire amar li fin aman. Eu non dei ges retraire mas cho q’elas voldran, mas greu m’es c’uns trichaire ait d’amor ab engan o plus o atretan con cel q’es fin amaire. |
IV | IV |
Do(m)na q(e) cuidaz faire. De mi qeus am tan. Qaissim ueez mal traire. E morir detalan. Ha fra(n)cha debon aire. Faichaz me un bel se(m)blan. Tal don mos cors sesclaire. Qemolt trai gran afan. E noi dei auer dan. Car nome(n) puosc estraire. |
Domna, qe cuidaz faire de mi qe·us am tan, q’aissi·m veez mal traire e morir de talan? Ha! Francha de bon aire, faichaz me un bel semblan, tal don mos cors s’esclaire! Qe molt trai gran afan, e no·i dei aver dan, car no m’en puosc estraire. |
V | V |
Si no(n) fos genz uilana. E lausengiers sauai Eu agra amor certana. Mas ai cho]m[ men retrai. De solaz mes humana. Qan luoc es ni ses chai. P(er) qeu sai qa sosmana. Naurai enqera mai. caustrux seiorn eiai. E mal astrux safana. |
Si non fos genz vilana e lausengiers savai eu agra amor certana; mas aicho m’en retrai. De solaz m’es humana qan luoc es ni s’eschai, per q’eu sai q’a sosmana n’aurai enqera mai, c’austrux seiorn’e iai e malastrux s’afana. |
VI | VI |
Cel sui qe no soana. Loben qe dex lifai. Qen aqella semana. Qan eu partic de lai. Medis entraçon plana. Qe mos cha(n)tars li plai. Toto arma cristiana Uolgra agues aital iai. Com eu agui (et) ai. Car sol detan se uana. |
Cel sui qe no soana lo ben qe Dex li fai, q’en aqella semana qan eu partic de lai, me dis en traçon plana qe mos chantars li plai. Toto arma cristiana volgra, agues aital iai com eu agui et ai, car sol de tan se vana. |
VII | VII |
Si daicho mes certana. Daltra ueç lacrerai. O sice no(n) iamai. Non creira c(ri)stiana. |
Si d’aicho m’es certana d’altra veç la crerai; o si ce non, ia mai non creira cristiana. |
![]() |
![]() |
![]() |
bernard dauetadorn. QAn li dousaura[1] uenta. de ues nostre pais. ue - iaire mes qieu senta. un ram de paradis. per amor de la genta. a cui ieu sui aclis. on meza ai mententa. e mo(n) coragassis. de totautram par- tis. per leis q(ue) matalenta. PEl ioi qe ma presenta. sos bels hueilhs el clars uis. qe ia plus nom consenta. mi degrauer conqis. non sai per qe me(n)me(n)ta. qe de re no(n) sui fis. mas grieu er qem repenta. per una ues qem dis. qe pros homs sa for- tis. e maluatz sespauenta. DE domnas mes ueiaire. qe gran failhimen fan. per so qar non son gaire. amat li fin aman. mas ieu no(n) aus retraire. mas so qellas uol ran. qieu sai ben quns chan taire. a damor ab enian. o plus o atretan. co(n) sera fins amaire. [1] Sul margine superiore: li la dolce aura.
|
![]() |
DOmnas qe cuiatz faire. de mi qe uos am tan. per qem fatz tan mal traire. ni morir de talan. ai francha de bon aire. façetz mun bell se(m)blan. tal qe mos cors sesclaire. qe penae mal trac gran. e noi dei auer dan. qieu no(n) men puesc estraire. |
bernard dauetadorn. | Bernard da Vetadorn. |
I | I |
QAn li dousaura uenta. de ues nostre pais. ue - iaire mes qieu senta. un ram de paradis. per amor de la genta. a cui ieu sui aclis. on meza ai mententa. e mo(n) coragassis. de totautram par- tis. per leis q(ue) matalenta. |
Qan li dous’aura venta deves nostre pais, veiaire m’es q’ieu senta un ram de paradis per amor de la genta a cui ieu sui aclis, on meza ai m’ententa e mon corag’assis, de tot’autra·m partis per leis, que m’atalenta! |
II | II |
PEl ioi qe ma presenta. sos bels hueilhs el clars uis. qe ia plus nom consenta. mi degrauer conqis. non sai per qe me(n)me(n)ta. qe de re no(n) sui fis. mas grieu er qem repenta. per una ues qem dis. qe pros homs sa for- tis. e maluatz sespauenta. |
Pel ioi qe m’apresenta sos bels hueilhs e·l clars vis, qe ia plus no·m consenta, mi degr’aver conqis. Non sai per qe m’en menta, qe de re no·n sui fis; mas grieu er qe·m repenta, per una ves qe·m dis qe pros homs s’afortis e malvatz s’espaventa. |
III | III |
DE domnas mes ueiaire. qe gran failhimen fan. per so qar non son gaire. amat li fin aman. mas ieu no(n) aus retraire. mas so qellas uol ran. qieu sai ben quns chan taire. a damor ab enian. o plus o atretan. co(n) sera fins amaire. |
De domnas m’es veiaire qe gran failhimen fan per so qar non son gaire amat li fin aman. Mas ieu no·n aus retraire mas so q’ellas volran, q’ieu sai ben q’uns chantaire a d’amor ab enian o plus o atretan con sera fins amaire. |
IV | IV |
DOmnas qe cuiatz faire. de mi qe uos am tan. per qem fatz tan mal traire. ni morir de talan. ai francha de bon aire. façetz mun bell se(m)blan. tal qe mos cors sesclaire. qe penae mal trac gran. e noi dei auer dan. qieu no(n) men puesc estraire. |
Domnas, qe cuiatz faire de mi qe vos am tan, per qe·m fatz tan mal traire ni morir de talan? Ai! Francha de bon aire, façetz m’un bell semblan, tal qe mos cors s’esclaire! Qe pena e mal trac gran e no·i dei aver dan, q’ieu non m’en puesc estraire. |
![]() |
![]() |
Bernard lauentador. |
![]() |
CAnlaura dousa uenta. Deuer nostre pais. Mes ueiaire queu senta. Unuent de paradis. Per amor delage(n) ta. Uescui eu sui aclis. On ai mesa mententa. Emun co raie asis. De tot auran par tis[1]. Per leis tan matalenta. SOl loioi quem presenta. Sos bels oils elclar uis. Que plus nom consen ta. Mi degrauer con quis. N on sai per queu uos menta. Que deren non sui fis. Ma is greu es quem repenta. Q(ue) una ueç me dis. Que pros hom safortis. El mal natç ses pauenta. DE domnas mes ueiaire. Que gran falimen fan. Pero car noson gaire. Amatç lifins aman. Mas eu non aus retra ire. Mas so quellas uolran. Que sai ben cuns triçaire. Ai damor aben gan. Epueis castieran[2]. Con siera fins ama ire. |
![]() |
DOmna que cuiaç faire. Demi queuos am tan. Per quem fai tan maltraire. N imurir detalan. Ai bella de bon aire. Feses mun bel seblan. Tals don mon cor ses claire. Que pene maltrac gran[3]. Enon dei auer dan. Queu no men puesc estraire. [3] A lato del testo il verso è corretto da mano successiva in: Que molt trai gran afan.
|
![]() |
Si non fos genz uilana. Elausengier sauai. En agra amor certana. Mas aisso men retrai. De solaz mes humana. Qan luocs es ni seschai. Per queu sai qa sosmana. Naurai enqem smai. Quastrux soiorn eiai. Emalastrux safana. Cel sui que non soana. Lo ben que deus lo fai. Qen aquela semana. Qam em partis delai. Me dis en razon plana. Que mos ca(n)tars liplai. Tota arma crestiana. Uolgra aigues aital iai. Com eu agui (et) ai. Car sol de tan se uana. |
![]() |
Altra uez li creria Si daicho me certana Asi ce non iamai Noi creira crestiana.[4] [4] Le ultime due coblas e la tornada sono aggiunte da mano successiva sul margine inferiore della carta.
|
Bernard lauentador. | Bernard la Ventador. |
I | I |
CAnlaura dousa uenta. Deuer nostre pais. Mes ueiaire queu senta. Unuent de paradis. Per amor delage(n) ta. Uescui eu sui aclis. On ai mesa mententa. Emun co raie asis. De tot auran par tis. Per leis tan matalenta. |
Can l’aura dousa venta dever nostre pais, m’es veiaire qu’eu senta un vent de paradis per amor de la genta ves cui eu sui aclis, on ai mesa m’ententa e mun coraie asis, de tot auran partis per leis, tan m’atalenta! |
II | II |
SOl loioi quem presenta. Sos bes oils elclar uis. Que plus nom consen ta. Mi degrauer con quis. N on sai per queu uos menta. Que deren non sui fis. Ma is greu es quem repenta. Q(ue) una ueç me dis. Que pros hom safortis. El mal natç ses pauenta. |
Sol lo ioi que·m presenta sos bes oils e·l clar vis, que plus no·m consenta, mi degr’aver conquis. Non sai per qu’eu vos menta, que de ren no·n sui fis; mais greu es que·m repenta, que una veç me dis que pros hom s’afortis e·l mal natç s’espaventa. |
III | III |
DE domnas mes ueiaire. Que gran falimen fan. Pero car noson gaire. Amatç lifins aman. Mas eu non aus retra ire. Mas so quellas uolran. Que sai ben cuns triçaire. Ai damor aben gan. Epueis castieran. Con siera fins ama ire. |
De domnas m’es veiaire que gran falimen fan pero car no son gaire amatç li fins aman. Mas eu non aus retraire mas so qu’ellas volran, que sai ben c’uns triçaire ai d’amor ab engan e pueis castieran con siera fins amaire. |
IV | IV |
DOmna que cuiaç faire. Demi queuos am tan. Per quem fai tan maltraire. N imurir detalan. Ai bella de bon aire. Feses mun bel seblan. Tals don mon cor ses claire. Que pene maltrac gran. Enon dei auer dan. Queu no men puesc estraire. |
Domna, que cuiaç faire de mi que vos am tan, per que·m fai tan mal traire ni murir de talan? Ai! bella de bon aire, feses m’un bel seblan, tals don mon cor s’esclaire! Que pen’e mal trac gran e no·n dei aver dan, qu’eu no m’en puesc estraire. |
V | V |
Si non fos genz uilana. Elausengier sauai. En agra amor certana. Mas aisso men retrai. De solaz mes humana. Qan luocs es ni seschai. Per queu sai qa sosmana. Naurai enqem smai. Quastrux soiorn eiai. Emalastrux safana. |
Si non fos genz vilana e lausengier savai, en agra amor certana; mas aisso m’en retrai. De solaz m’es humana qan luocs es ni s’eschai, per qu’eu sai q’a sosmana n’aurai en qe·m smai, qu’astrux soiorn’e iai e malastrux s’afana. |
VI | VI |
Cel sui que non soana. Lo ben que deus lo fai. Qen aquela semana. Qam em partis delai. Me dis en razon plana. Que mos ca(n)tars liplai. Tota arma crestiana. Uolgra aigues aital iai. Com eu agui (et) ai. Car sol de tan se uana. |
Cel sui que non soana lo ben que Deus lo fai, q’en aquela semana qam em partis de lai, me dis en razon plana que mos cantars li plai. Tota arma crestiana volgra, aigues aital iai com eu agui et ai, car sol de tan se vana. |
VII | VII |
Altra uez li creria Si daicho me certana Asi ce non iamai Noi creira crestiana. |
Altra vez li creria, si d’aicho m’e certana asi ce non, ia mai no·i creira crestiana. |
![]() |
![]() |
![]() |
Sol lo ioi qin p(re)senta. sos bels oilz De donas mes uezaire. q(ue) gran fai Dona q(ue) cuiatz faire. de mi qi uos am tan. P(er) qem fai tan mal trai- re. ni morir de talan. Ai franca de bon aire. faites un bel senbla(n). Tals do(n)t mon cor sesclaire. qe pene mal t(ra)i g(ra)n. E no(n) dei auer da(n). qeu nomen posc estraire. |
I | I |
Cant lautra dousa ue(n)ta deruer n(ost)re pais. Uizaire mes qeu senta. du(n) uent de p(ar)adis. P(er) amor de la genta uer cui eu sui en clis. Ou ai missa mententa emo(n) corage asis. Qe de tota(m) p(ar)tis. P(er) lei ta(n)t ma talenta. |
Cant l’autra dousa venta derver nostre pais, vizaire m’es q’eu senta d’un vent de paradis per amor de la genta ver cui eu sui enclis, ou ai missa m’ententa e mon corage asis, qe de tota·m partis per lei, tant m’atalenta. |
II | II |
Sol lo ioi qin p(re)senta. sos bels oilz el clar uis. Qe ia plus nom cosen- ta. mi degra auer co(n)qis. No sai p(er) qeu uos menta. q(eu) de ren no(n) sui fis. Mai greu mes qem repenta. qe una ueis me dis. Qel pro homsa for- tis. el maluais sespauenta. |
Sol lo ioi qi·n presenta sos bels oilz e·l clar vis, qe ia plus no·m cosenta, mi degra aver conqis. No sai per qeu vos menta, q’eu de ren no·n sui fis; mai greu m’es qe·m repenta, qe una veis me dis qe·l pro hom s’afortis e·l malvais s’espaventa. |
III | III |
De donas mes uezaire. q(ue) gran fai liuian fan. P(er)o car no(n) son gaire. Amat li fin aman. Mai eu no(n) aus retraire. mas zo q(ue) la uolian. Sai ben cu(m) tranchaire. adamor acu. E plus etrestan. cu(m) sera fins amaire. |
De donas m’es vezaire que gran failivian fan pero car non son gaire amat li fin aman. Mai eu no·n aus retraire mas zo qu’ela volian, sai ben cum tranchaire a d’amor acu e plus e trestan cum sera fins amaire. |
IV | IV |
Dona q(ue) cuiatz faire. de mi qi uos am tan. P(er) qem fai tan mal trai- re. ni morir de talan. Ai franca de bon aire. faites un bel senbla(n). Tals do(n)t mon cor sesclaire. qe pene mal t(ra)i g(ra)n. E no(n) dei auer da(n). qeu nomen posc estraire. |
Dona, que cuiatz faire de mi qi vos am tan, per qe·m fai tan mal traire ni morir de talan? Ai! Franca de bon aire, faites un bel senblan, tals dont mon cor s’esclaire! Qe pen’e mal trai gran, e no·n dei aver dan, q’eu no m’en posc estraire. |
![]() |
![]() |
B. de ue(n)tador(n). Can la dossaura uenta. deues nostre pais. m(e)s ueiaire quieu senta. odor de paradis. p(er) amor de la genta uas cuy yeu soi aclis. on ai messa mententa. e mon coratia sis. car de totas partis. mon cor tan matalenta. |
![]() |
Si lo ioi q(uem) prezenta. sos esgartz el clar uis. ia res pus nom cossenta. sim deu au(er) co(n)q(ui)s. no sai q(ue) uos e(n) me(n)ta. q(ue) de res no soi fis. mas greu er q(uem) repenta. p(er) una uetz q(uem) dis. q(ue) bos homs sa fortis. el maluatz sespauenta. |
![]() |
Dona q(ue) cuiatz faire de mi q(ue)us am (ta(n))[1]. p(er) q(uem) faitz ta(n) maltraire ni murir deziran. a franca de bo(n) aire. fetssetz mu(n) bel sembla(n). tal don mo(n) cor sesclaire. pel mal q(ue) trac tan gra(n). e noi dei au(er) dan. car no men puesc estraire. [1] Aggiunto in interlinea.
|
![]() |
De donas mes uei- aire. q(ue) gra(n) falhime(n) fan. de so car no son gaire. amat li fin- aman. mas yeu no(n) dei retraire. mais so quelas uolran. ta(n) greu mes q(ue) trichaire. aia ioi ab enian. o pus o atrestan. co(m)z sel q(ue)s fis amaire. |
![]() |
Si no fos gen uilana. e lauze(n)gier sauay. yeu agramor s(er)tana. mas nome(n) recreirai. de solas me(n)s humana. ca(n)t locx es ni seschai. p(er) q(ue) cre q(ue) es mana. e q(ue)nq(ue)r naurai mai. castrucx soiorne gay. el malastrucx sa fana. |
![]() |
Selh soi q(ue) no soana. los bes q(ui) dieus me fay. q(ue)n eysa la semana. ca(n)t ieu parti de lay. me ditz e(n) razo plana. q(ue) mos chantars li play. tota ge(n) crestiana. q(ue) es de sotz lo ray. uolg(ra) ges ta(n) de iay. co(m)z ieu ses fe(n)cha uana. |
B. de ue(n)tador(n). | B. de Ventadorn. |
I | I |
Can la dossaura uenta. deues nostre pais. m(e)s ueiaire quieu senta. odor de paradis. p(er) amor de la genta uas cuy yeu soi aclis. on ai messa mententa. e mon coratia sis. car de totas partis. mon cor tan matalenta. |
Can la doss’aura venta deves nostre pais, m’es veiaire qu’ieu senta odor de paradis per amor de la genta cas cuy yeu soi aclis, on ai messa m’ententa e mon corati’asis, car de totas partis mon cor, tan m’atalenta! |
II | II |
Si lo ioi q(uem) prezenta. sos esgartz el clar uis. ia res pus nom cossenta. sim deu au(er) co(n)q(ui)s. no sai q(ue) nos e(n) me(n)ta. q(ue) de res no soi fis. mas greu er q(uem) repenta. p(er) una uetz q(uem) dis. q(ue) bos homs sa fortis. el maluatz sespauenta. |
Si lo ioi que·m prezenta sos esgartz e·l clar vis, ia res pus no·m cossenta, si·m deu aver conquis. No sai que no·s en menta, que de res no soi fis; mas greu er que·m repenta, per una vetz que·m dis que bos homs s’afortis e·l malvatz s’espaventa. |
III | III |
Dona q(ue) cuiatz faire de mi q(ue)us am (ta(n)). p(er) q(uem) faitz ta(n) maltraire ni murir deziran. a franca de bo(n) aire. fetssetz mu(n) bel sembla(n). tal don mo(n) cor sesclaire. pel mal q(ue) trac tan gra(n). e noi dei au(er) dan. car no men puesc estraire. |
Dona, que cuiatz faire de mi que·us am tan, per que·m faitz tan mal traire ni murir deziran? A! Franca de bon aire, fetssetz m’un bel semblan, tal don mon cor s’esclaire, pel mal que trac tan gran e no·i dei aver dan, car no m’en puesc estraire. |
IV | IV |
De donas mes uei- aire. q(ue) gra(n) falhime(n) fan. de so car no son gaire. amat li fin- aman. mas yeu no(n) dei retraire. mais so quelas uolran. ta(n) greu mes q(ue) trichaire. aia ioi ab enian. o pus o atrestan. co(m)z sel q(ue)s fis amaire. |
De donas m’es veiaire que gran falhimen fan de so car no son gaire amat li fin aman. Mas yeu no·n dei retraire mais so qu’elas volran, tan greu m’es que trichaire aia ioi ab enian o pus o atrestan comz sel qu’es fis amaire. |
V | V |
Si no fos gen uilana. e lauze(n)gier sauay. yeu agramor s(er)tana. mas nome(n) recreirai. de solas me(n)s humana. ca(n)t locx es ni seschai. p(er) q(ue) cre q(ue) es mana. e q(ue)nq(ue)r naurai mai. castrucx soiorne gay. el malastrucx sa fana. |
Si no fos gen vilana e lauzengier savay, yeu agr’amor sertana, mas no m’en recreirai. De solas mens humana cant locx es ni s’eschai, per que cre que es mana e qu’enquer n’aurai mai, c’astrucx soiorn’e gay e·l malastrucx s’afana. |
VI | VI |
Selh soi q(ue) no soana. los bes q(ui) dieus me fay. q(ue)n eysa la semana. ca(n)t ieu parti de lay. me ditz e(n) razo plana. q(ue) mos chantars li play. tota ge(n) crestiana. q(ue) es de sotz lo ray. uolg(ra) ges ta(n) de iay. co(m)z ieu ses fe(n)cha uana. |
Selh soi que no soana los bes qui Dieus me fay, qu’en eysa la semana cant ieu parti de lay, me ditz en razo plana que mos chantars li play. Tota gen crestiana que es de sotz lo ray, volgra ges tan de iay comz ieu ses fencha vana. |
![]() |
![]() |
Can la douza aura uenta. deues nostre. pais mes ue |
![]() |
iaire queu senta un ram deparadis per amor dela genta. acui eu son aclis. on ai messa mententa. emon coratge assis. Sil ioy q(ue)m ap(re)ssenta. soy ul eson cler uis. q(ue)ia pus nom cossenta. mede grau(er) conquis. nosai p(er)q(ue) men menta. q(ue)dere no(n) soy fis. mas greu er q(ue)m repenta. p(er) una uetz q(ui)m ditz. co(m) maluatz sespauenta. epros hom safor tis. Dona q(ue)cuiatz faire. demi q(ue)u uos am tan p(er) q(ue)m faitz ta mal traire nimorir detalan. afranca debon aire. fessetz mun bel sembla(n). tal don mos cors sesclaire p(er)mal q(ue)trac tan gran. enoi dei au(er) dan q(ue) nomen pusc estraire. |
![]() |
Dedonas mes ueiaire. q(ue) gran faillimen fan. p(er)zo car noson gaire amat li fin aman. mas eu no dei retraire. mas zo q(ue)las uolran. mas greu mes q(ue)trichaire. aiamor abenian. opus oatrestan com cel q(ue)s fin amaire. Si no fos gent uilana. elausengiers sauais. eu agramor c(er)tana mas souen for ses trais de solatz mes umana can luec es niseschai. p(er)q(ui)eu cre q(ue) sotz humana. naurei enq(ue)ras mai. castrucs soiorna eiay. emalastrucs safana. |
I | I |
Can la douza aura uenta. deues uostre. pais mes ue iaire queu senta un ram deparadis per amor dela genta. acui eu son aclis. on ai messa mententa. emon coratge assis. |
Can la douza aura venta deves vostre pais, m’es veiaire qu’eu senta un ram de paradis per amor de la genta a cui eu son aclis, on ai messa m’ententa e mon coratge assis. ............................. ............................. |
II | II |
Sil ioy q(ue)m ap(re)ssenta. soy ul eson cler uis. q(ue)ia pus nom cossenta. mede grau(er) conquis. nosai p(er)q(ue) men menta. q(ue)dere no(n) soy fis. mas greu er q(ue)m repenta. p(er) una uetz q(ui)m ditz. co(m) maluatz sespauenta. epros hom safor tis. |
Si·l ioy que m’apressenta soy ul e son cler vis, que ia pus no·m cossenta, me degr’aver conquis. No sai per que m’en menta, que de re no·n soy fis; mas greu er que·m repenta, per una vetz qui·m ditz com malvatz s’espaventa e pros hom s’afortis. |
III | III |
Dona q(ue)cuiatz faire. demi q(ue)u uos am tan p(er) q(ue)m faitz ta mal traire nimorir detalan. afranca debon aire. fessetz mun bel sembla(n). tal don mos cors sesclaire p(er)mal q(ue)trac tan gran. enoi dei au(er) dan q(ue) nomen pusc estraire. |
Dona, que cuiatz faire de mi qu’eu vos am tan, per que·m faitz ta mal traire ni morir de talan? A! Franca de bon aire, fessetz m’un bel semblan, tal don mos cors s’esclaire! Per mal que trac tan gran e no·i dei aver dan, que no m’en pusc estraire. |
IV | IV |
Dedonas mes ueiaire. q(ue) gran faillimen fan. p(er)zo car noson gaire amat li fin aman. mas eu no dei retraire. mas zo q(ue)las uolran. mas greu mes q(ue)trichaire. aiamor abenian. opus oatrestan com cel q(ue)s fin amaire. |
De donas m’es veiaire que gran faillimen fan per zo car no son gaire amat li fin aman. Mas eu no dei retraire mas zo qu’elas volran, mas greu m’es que trichaire ai amor ab enian o pus o atrestan com cel qu’es fin amaire. |
V | V |
Si no fos gent uilana. elausengiers sauais. eu agramor c(er)tana mas souen for ses trais de solatz mes umana can luec es niseschai. p(er)q(ui)eu cre q(ue) sotz humana naurei enq(ue)ras mai. castrucs soiorna eiay. emalastrucs safana. |
Si no fos gent vilana e lausengiers savais, eu agr’amor certana; mas soven fors’estrais de solatz m’es umana can luec es ni s’eschai, per qu’ieu cre que sotz humana n’aurei enqueras mai, c’astrucs soiorna e iay e malastrucs s’afana. |
![]() |
![]() |
![]() |
bernartz del uentador. Cant la douza aura uen(t)[1]a de ues nostre pais. mes ueiaire qieu senta. un uent de paradis. p(er) amor de lagenta. ues cui eu son aclis. on ai meza mententa. e mon corag assis de tot autram partis. per lieis tant ma talenta. [1] Il copista scrive inizialmente uenra, poi espunge r e corregge con t.
|
![]() |
Sol lo iois qem prezenta. siei bel oil e clars uis. qe plus no(m) consenta. me degra uer conqis. non sai p(er) qieu uous m(en)ta. qe de ren non son fis. mas grieu es qem repenta. qe una uez me diz. q(ue)l pros hom sa fortis. el maluatz sespauenta. |
![]() |
De donnas mes ueiaire. qe gran faillimen fan. p(er)o car no(n) so ]car non[[2] gaire amat si fin aman. mas eu non auz retraire. mas so qellas uolran. qieu sai ben cus trichaire ha damor abneia(n) o pl(us) o qatre tanz. con (f)[3]era fiz amaire. |
![]() |
Domna qe cuias faire. de me qe uos am tan p(er) qem faitz tan mal traire. ni murir de talan. ai franche de bon aire. fazes mun bel semblan. tal don mos cors sesclaire. qe pene mal trai gran. enoi dei auer dan. qieu nomen puesc estraire. |
bernartz del uentador. | Bernartz del Ventador. |
I | I |
Cant la douza aura uen(t)a de ues nostre pais. mes ueiaire qieu senta. un uent de paradis. p(er) amor de lagenta. ues cui eu son aclis. on ai meza mententa. e mon corag assis de tot autram partis. per lieis tant ma talenta. |
Cant la douza aura venta deves nostre pais, m’es veiaire q’ieu senta un vent de paradis per amor de la genta ves cui eu son aclis, on ai meza m’ententa e mon corag’assis, de tot’autra·m partis per lieis, tant m’atalenta! |
II | II |
Sol lo iois qem prezenta. siei bel oil e clars uis. qe plus no(m) consenta. me degra uer conqis. non sai p(er) qieu uous m(en)ta. qe de ren non son fis. mas grieu es qem repenta. qe una uez me diz. q(ue)l pros hom sa fortis. el maluatz sespauenta. |
Sol lo iois qe·m prezenta siei bel oil e clars vis, qe plus no·m consenta, me degr’aver conqis. Non sai per q’ieu vous menta, qe de ren no·n son fis; mas grieu es qe·m repenta, qe una vez me diz que·l pros hom s’afortis e·l malvatz s’espaventa. |
III | III |
De donnas mes ueiaire. qe gran faillimen fan. p(er)o car no(n) so ]car non[ gaire amat si fin aman. mas eu non auz retraire. mas so qellas uolran. qieu sai ben cus trichaire ha damor abneia(n) o pl(us) o qatre tanz. con (f)era fiz amaire. |
De donnas m’es veiaire qe gran faillimen fan pero car non so gaire amat si fin aman. Mas eu no·n auz retraire mas so q’ellas volran, q’ieu sai ben c’us trichaire ha d’amor ab neian o plus o q’atretanz con fera fiz amaire. |
IV | IV |
Domna qe cuias faire. de me qe uos am tan p(er) qem faitz tan mal traire. ni murir de talan. ai franche de bon aire. fazes mun bel semblan. tal don mos cors sesclaire. qe pene mal trai gran. enoi dei auer dan. qieu nomen puesc estraire. |
Domna, qe cuias faire de me qe vos am tan, per qe·m faitz tan mal traire ni murir de talan? Ai! Franch’e de bon aire, fazes m’un bel semblan, tal don mos cors s’esclaire! Qe pen’e mal trai gran, e no·i dei aver dan, q’ieu no m’en puesc estraire. |
![]() |