I.
Je n'os chanter trop tart ne trop souvent,
ne si n'ai gré de chanter ne de taire;
ainz ai servi en pardon longuement,
que je cuidai adès tant dire et faire
que je peüsse a cele meilleur plere
qui m'ocirra, se Amors li consent,
tout a loisir por plus fere torment.
II.
Tuit mi maltret fussent a mon talent,
se ja nul jor en cuidasse a chief traire,
mès je voi bien que ne m'i vaut noient,
qu'amors m'ont si atorné mon afere
qu'amer ne l'os ne ne m'en puis retrere.
Ensi me tient Amors, ne sai conment,
c'un poi la hé tres amoreusement.
III.
Ensi m'estuet et haïr et amer
celi a qui ne chaut de mon martire.
S'ele m'ocit, de poi se puet vanter,
q'il n'i couvient pas trop grant maiestire
de son ami engingnier et ocirre.
Nus ne se doit vers s'amie garder,
s'il ne la veut du tout lessier ester.
IV.
Mult me sout bien esprendre et alumer
au biau parler et au simplement rire.
Nus ne l'orroit si doucement parler
qui ne cuidast de s'amor estre sire.
Par Dieu, Amors! Ce vos puis je bien dire
qu'on vous doit bien servir et honorer,
mès d'un petit s'i puet on trop fïer.
V.
Tant me fera et languir et douloir
com li plera, q'ele en a bien poissance,
puis que merciz ne me puet riens valoir
fors biaus parlers et servise et sousfrance,
et avec ce i recouvient cheance.
Tant i couvient, qui joie en veut avoir,
par un petit que ne m'en desespoir.
VI.
Amors me tient, qui ne me let mouvoir,
ainz me detient autresi par senblance
conme celui qui a presté avoir
a mal detor sanz plege et sanz fiance,
que ne li ose escondire creance.
Ensi me tient Amors en son pouoir
q'il me couvient ce qu'ele veut vouloir.
![]() |
li rois de nauar re Ie nos chanter trop tart ne trop souuent; ne si nai lieu de parler ne de taire. tant ai serui en pardon longueme(n)t; |
![]() |
que ie cuit oncor tant dire et faire. que ie puisse a cele me illeur plere. qui mocirra sa mors ne li desfent; tout aloi sir por plus auoir torment. Tuit mi mal tret fussent a mon talent; se ia nul ior en cuidasse achief traire; mes ie uoi bien seruir ni uaut noie(n)t; quamors ma si atorne mon afe re. quamer ne los ne ne men puis retrere. ensi me tient a mors ne sai conment; un poi la he trop amoreusement. Ensi mestuet et hair et amer; celi aqui ne chaut de mon mar tire. sele mocit de poi se puet uanter; qil ni couuient pas trop grant maiestire. de son ami engingnier et ocirre. n(us) ne se doit uers samie garder; sil ne la ueut du tout lessi er ester. Tant me fera et languir et douloir; com li |
![]() |
plera ele en a bien poissance. puis que [pei] merciz ne me puet riens ualoir; fors que du tout metre en sa sousfran ce. et auec ce irecouuient chea(n) ce. tant icouuient qui ioie en ueut auoir; par un petit que ne men desespoir. Mult me sout bien esprendre et alu mer; en biau parler et en coin tement rire. nus ne lorroit si doucement parler; qui ne cui dast de samor estre sire. (par) dieu amors ce uos ose bien dire. on uous doit bien seruir et honorer; mes len si puet b(ie)n dun pou trop fier. |
I | |
Ie nos chanter trop tart ne trop souuent; ne si nai lieu de parler ne de taire. tant ai serui en pardon longueme(n)t; que ie cuit oncor tant dire et faire. que ie puisse a cele me illeur plere. qui mocirra sa mors ne li desfent; tout aloi sir por plus auoir torment. |
Je n’os chanter trop tart ne trop souvent, ne si n’ai lieu de parler ne de taire; tant ai servi en pardon longuement, que je cuit oncor tant dire et faire que je puisse a cele meilleur plere qui m’ocirra, s’Amors ne li desfent, tout a loisir por plus avoir torment. |
I | |
Tuit mi mal tret fussent a mon talent; se ia nul ior en cuidasse achief traire; mes ie uoi bien seruir ni uaut noie(n)t; quamors ma si atorne mon afe re. quamer ne los ne ne men puis retrere. ensi me tient a mors ne sai conment; un poi la he trop amoreusement. |
Tuit mi maltret fussenta mon talent, se ja nul jor en cuidasse a chief traire, més je voi bien servir ni vaut noient, qu’Amors m’a si atorné mon afere qu’amer ne l’os ne ne m’en puis retrere. Ensi me tient Amors, ne sai conment, un poi la hé trop amoreusement. |
I | |
Ensi mestuet et hair et amer; celi aqui ne chaut de mon mar tire. sele mocit de poi se puet uanter; qil ni couuient pas trop grant maiestire. de son ami engingnier et ocirre. n(us) ne se doit uers samie garder; sil ne la ueut du tout lessi er ester. |
Ensi m’estuet et haïr et amer celi a qui ne chaut de mon martire. S’ele m’ocit de poi se puet vanter, q’il n’i couvient pas trop grant maiestire de son ami engingnier et ocirre. Nus ne se doit vers s’amie garder, s’il ne la veut du tout lessier ester. |
I | |
Tant me fera et languir et douloir; com li plera ele en a bien poissance. puis que [pei] merciz ne me puet riens ualoir; fors que du tout metre en sa sousfran ce. et auec ce irecouuient chea(n) ce. tant icouuient qui ioie en ueut auoir; par un petit que ne men desespoir. |
Tant me fera et languir et douloir com li plera, ele en a bien poissance, puis que merciz ne me puet riens valoir fors que du tout metre en sa sousfrance, et avec ce i recouvient cheance. Tant i couvient qui joie en veut avoir, par un petit que ne m’en desespoir. |
I | |
Mult me sout bien esprendre et alu mer; en biau parler et en coin tement rire. nus ne lorroit si doucement parler; qui ne cui dast de samor estre sire. (par) dieu amors ce uos ose bien dire. on uous doit bien seruir et honorer; mes len si puet b(ie)n dun pou trop fier. |
Mult me sout bien esprendre et alumer en biau parler et en cointement rire. Nus ne l’orroit si doucement parler qui ne cuidast de s’amor estre sire. Par Dieu, Amors! Ce vos ose bien dire on vous doit bien servir et honorer, més l’en si puet bien d'un pou trop fier. |
[c. 49 r. B]
![]() |
li rois de na uare Ie nos chanter t(ro)p tart ne trop souuent. |
[c. 49 v. C]
![]() ![]() |
nesi nai lieu dep(ar)ler nede tere. tant ai serui en espo ir longuement. car ie cuit b(ie)n oncor tant dire (et) faiire. que ie puisse acele meillor pleire. qui mo cirra samors neli desfe(n)t tot aloisir porplus auoir Tvuit mi mal torment tret furent |
[c. 49 v. D]
![]() ![]() |
amontalent. se ia nul ior en cuidasse achief tre re. mes ie uoi b(ie)n seruir niuaut noient. q(ua)mors masi atorne mon afere quen mer ne los ne ne me(n) puis retrere. ensi me ti ent amors ne sai (com)ment .i. pou la he t(ro)p amoreuse ment. Ensi mestuet (et) hair (et) amer. celi aqui ne chiaut de mon martire. sele mocit de pouse puet uant(er). qil ni couuient pas t(ro)p g(ra)nt ma iestire. de son ami engingnier (et) o cirre. nus ne se doit uers samie garder. sil ne la ueut dutot lessier ester Tant mefera (et) languir (et) douloir. (com)liplera. ele en ab(ie)n poissance. puis que m(er)cis ne me puet riens ua loir. mes que du tot met(re) ensa sousfrance. auec tot ce irecouuient cheance. |
[c. 50 r. A]
![]() |
tant icouuient qui ioie en ueut auoir. par .i. pe tit q(ue) ne men desespoir Mout mesout b(ie)n espre(n) dre (et) alumer. enbiau p(ar)ler (et) en cointement rire nus neloroit si douceme(n)t p(ar)ler. qui ne cuidast de samor estre sire. p(ar)dieu a mors ce uos ose b(ie)n dire on uos doit b(ie)n seruir (et)ho norer. mes onsi puet bien dun pou t(ro)p fier. |
li rois de na uare |
Li Rois de Navare |
I | |
Ie nos chanter t(ro)p tart ne trop souuent. nesi nai lieu dep(ar)ler nede tere. tant ai serui en espo ir longuement. car ie cuit b(ie)n oncor tant dire (et) faiire. que ie puisse acele meillor pleire. qui mo cirra samors neli desfe(n)t tot aloisir porplus auoir torment |
Je n'os chanter trop tart ne trop souvent, ne si n'ai lieu de parler ne de tere; tant ai servi en espoir longuement car je cuit bien oncor tant dire et faiire que je puisse a cele meillor pleire qui m'ocirra, s'Amors ne li desfent, tot a loisir por plus avoir torment. |
II | |
Tvuit mi mal tret furent amontalent. se ia nul ior en cuidasse achief tre re. mes ie uoi b(ie)n seruir niuaut noient. q(ua)mors masi atorne mon afere quen mer ne los ne ne me(n) puis retrere. ensi me ti ent amors ne sai (com)ment .i. pou la he t(ro)p amoreuse ment. |
Tuit mi mal tret furent a mon talent, se ja nul jor en cuidasse a chief trere, mes je voi bien servir n'i vaut noient, qu'amors m'a si atorné mon afere qu'en mer ne l'os ne ne m'en puis retrere. Ensi me tient amors, ne sai comment, .i. pou la hé trop amoreusement. |
III | |
Ensi mestuet (et) hair (et) amer. celi aqui ne chiaut de mon martire. sele mocit de pouse puet uant(er). qil ni couuient pas t(ro)p g(ra)nt ma iestire. de son ami engingnier (et) o cirre. nus ne se doit uers samie garder. sil ne la ueut dutot lessier ester |
Ensi m'estuet et hair et amer celi a qui ne chiaut de mon martire. S'ele m'ocit de pou se puet vanter, q'il n'i couvient pas trop grant maiestire de son ami engingnier et ocirre. Nus ne se doit vers s'amie garder, s'il ne la veut du tot lessier ester. |
IV | |
Tant mefera (et) languir (et) douloir. (com)liplera. ele en ab(ie)n poissance. puis que m(er)cis ne me puet riens ua loir. mes que du tot met(re) ensa sousfrance. auec tot ce irecouuient cheance. tant icouuient qui ioie en ueut auoir. par .i. pe tit q(ue) ne men desespoir |
Tant me fera et languir et douloir com li plera, ele en a bien poissance, puis que mercis ne me puet riens valoir mes que du tot metre en sa sousfrance, auec tot ce i recouvient cheance. Tant i couvient, qui joie en veut avoir, par .i. petit que ne m'en desespoir. |
V | |
Mout mesout b(ie)n espre(n) dre (et) alumer. enbiau p(ar)ler (et) en cointement rire nus neloroit si douceme(n)t p(ar)ler. qui ne cuidast de samor estre sire. p(ar)dieu a mors ce uos ose b(ie)n dire on uos doit b(ie)n seruir (et)ho norer. mes onsi puet bien dun pou t(ro)p fier. |
Mout me sout bien esprendre et alumer en biau parler et en cointement rire. Nus ne l'oroit si doucement parler qui ne cuidast de s'amor estre sire. Par Dieu, Amors! Ce vos ose bien dire: on vos doit bien servir et honorer, mes on s'i puet bien d'un pou trop fier. |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f72.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454673n/f111.item.r=Fran%C3%A7ais%20847.langEN