![]() |
Bernard deue(n)tador .a. Ara no uej luszer soleill, tan me son escurat lirai. Eges per aicho nom es maj, Quna clartatz masoleilla, damor qinsz elcor mi raia. Eqa(n)t autra gen sesmaja, jeu meillur enansz q(ue) sordej, perq(ue) mo cha(n)t no sordeia. .c. Paor mifaj maluasz (co)sseill, perq(ue) lsiegle mor edeschaj qera sajosto(n) li sauuaj. Elun alautre (co)sseilla cossi finamors d(e)schaia. Hai maluasa gen saluaia q(i)uos ni uostre
|
![]() |
(co)sseill crej damnedeu prec qels descreia. .b. Pratz mi sce(m)blon uerd eu(er)meill eissamen con alte(m)ps demaj, simten finamor (co)ind egaj, Neu mes flor blancha eu(er)meilla. Elynuer kalenda maia. lagenchor elapl(us) gaja, mamandat q(ue) samor mautrej sencar nolom desautreia. .f. Nueg ejor pe(n)ss. (co)ssir eueill. plaig(n) esospir epuos mapaj. Eon pl(us) pess epl(us) maltraj. Mais bos respeich mi reueilla. Don mo corage sapaja. Fols soj qhaj dit qieu mal traja posta(n) riche corage enuej (?)ichy soj absol qieu laueia. .g. Finamor auos mapareill p(er)o no coue(n) nem eschai, masqar p(er)uostra merce plaj Deu cuig q(ue) mo apareilla Qaissi finamor meschaia. Ha domna p(er) m(er)ce os plaia. Qhaiaz deluostre amic mercej. Pos aitan gen uos merceia. .j. Daicho me rancur em coreill qjra mi fan dol ez esmaj. Qar pesa lor d(e)l joi q(ue)eu haj. Ez es fols q(ue) sencoreilla. De lautruj joj ne sesmaja. Ja jeu meillor dreich nohaja sol qabd(e)portz ue(n)ch eguerrej celuj q(ue) plus me guerreja. .e. Ges mad(m)na nosmeraueill seill qer q(ue) mdon samor nimbaj. Contra lafol datz q(i)eu retraj faraj genta meraueilla sim dona samor nimbaja. Haj do(m)na per m(er)ceus atraja Qhajasz deuostramic m(er)cej pos aita(n) gen uos m(er)ceja.
|
![]() |
Bernard deue(n)tador ARa no uej luszer soleill Tan me son escurçit liraj. Eges per aicho nom es maj Quna clartatz ma soleilla Damor qinsz elcor mi raia. Eqa(n)t autra gen se(s)maia Jeu meillur enansz q(e) sordei Perq(e) mo cha(n)t no sordeia. Paor mi faj maluasz (con)sseill Perq(e) lsiegle mor ede(s)chai Qera sajosto(n) li sauuai. Elun alautre (con)sseilla Cossi finamor(s) d(e)schaia. Hai maluasa gen saluaia Q(i) uo(s) ni uostre |
![]() |
Pratz misce(m)blon uerd eu(er)meill Eissamen Nueg ejor pe(n)ss. (con)ssir eueill. Plai(n)g esospir Finamo(r) auos Daicho me rancur emcoreill Q]e[ira mi fan dol ez e(s)mai Qar pesa lor d(e)l ioi q(e)eu hai. Ez es fol(s) q(e) sencoreilla Delautrui ioi ne se(s)maia. Ia ieu meillor dreich no haia Sol qab d(e)portz ue(n)ch egue(r)rei Celui q(e) plus me gue(r)reia. Ges mado(m)na nosmeraueill Seill qer q(e)mdon samor nim bai. Contra lafol datz q(i)eu retrai Farai genta meraueilla Sim dona samor nim baia. Hai do(m)na per m(er)ceus atraia Qhaiasz deuostramic m(er)cei Pos aita(n) gen uos m(er)ceia. [1] Cobla aggiunta sul margine destro della carta, segnalata con un simbolo di richiamo.
|
Bernard deue(n)tador | Bernard de Ventador |
I | I |
ARa no uej luszer soleill Tan me son escurçit liraj. Eges per aicho nom es maj Quna clartatz ma soleilla Damor qinsz elcor mi raia. Eqa(n)t autra gen se(s)maia Jeu meillur enansz q(e) sordei Perq(e) mo cha(n)t no sordeia. |
Ara no vei luszer soleill, tan me son escurçit li rai; e ges per aicho no·m esmai, q’una clartatz m’asoleilla d’amor, q’insz el cor mi raia; e, qant autra gen s’esmaia, ieu meillur enansz qe sordei, per qe mo chant no sordeia. |
II | II |
Paor mi faj maluasz (con)sseill Perq(e) lsiegle mor ede(s)chaj Qera sajosto(n) li sauuai. Elun alautre (con)sseilla Cossi finamor(s) d(e)schaia. Hai maluasa gen saluaia Q(i) uo(s) ni uostre (con)seill crei Damnedeu prec qels descreia |
Paor mi fai malvasz consseill, per qe·l siegle mor e deschai; q’era s’aioston li sauvai, e l’un a l’autre consseilla cossi fin’amors deschaia. Hai! Malvasa gen salvaia, qi vos ni vostre consseill crei, Damnedeu prec qe·ls descreia. |
III | III |
Pratz misce(m)blon uerd eu(er)meill Eissamen con al te(m)ps demai Sim ten fin amor (co)ind egai Neu mes flor blancha eu(er)meilla. Elynuer kalenda maia. Lagenchor elapl(us) gaia Mamandat q(e) samor mautrei Sen car no lom de(s)autreia. |
Pratz mi scemblon verd e vermeill eissamen con al temps de mai; si·m ten fin’amor coind’e gai; neu m’es flor blancha e vermeilla e l’ynver kalenda maia, la genchor e la plus gaia m’a mandat qe s’amor m’autrei. S’encar no lo·m desautreia? |
IV | IV |
Nueg ejor pe(n)ss. (con)ssir eueill. Plai(n)g esospir epuos mapai. E on pl(us) pess epl(us) maltraj. Mais bos respeich mi reueilla Don mo corage sapjia. Fol(s) soj qhaj dit qieu mal traja Pos ta(n) riche corage enuej Richx soj absol qieu la ueia. |
Nueg e ior penss, conssir e veill, plaing e sospir, e puos m’apai. E on plus pess, e plus mal trai; mais bos respeich mi reveilla, don mo corage s’apaia. Fols soi, q’hai dit q’ieu mal traia? Pos tan riche corage envei, richx soi ab sol q’ieu la veia. |
V | V |
Finamo(r) auos mapareill P(er)o no coue(n) nem eschai Mas qar p(er) uostra merce plai Deu cuig q(e) mo apareilla Qaissi finamo(r) meschaia. Ha domna p(er) m(er)ce os plaia Qhaiaz del uostre amic mercei Pos aitan gen uos merceia. |
Fin’Amor, a vos m’apareill; pero no coven ne m’eschai, mas qar per vostra merce plai (Deu cuig qe m’o apareilla!), q’aissi fin’amor m’eschaia. Ha, domna! Per merce·os plaia q’haiaz del vostre amic mercei, pos aitan gen vos merceia![1]
|
VI | VI |
Daicho me rancur emcoreill Q]e[ira mi fan dol ez e(s)mai Qar pesa lor d(e)l ioi q(e)eu hai. Ez es fol(s) q(e) sencoreilla Delautrui ioi ne se(s)maia. Ia ieu meillor dreich no haia Sol qab d(e)portz ue(n)ch egue(r)rei Celui q(e) plus me gue(r)reia. |
D’aicho me rancur e·m coreill q’ira mi fan dol ez esmai qar pesa lor del ioi qe eu hai. Ez es fols qe s’en coreilla de l’autrui ioi ne s’esmaia, ia ieu meillor dreich no haia, sol q’ab deportz vench’e guerrei celui qe plus me guerreia. |
VII | VII |
Ges mado(m)na nosmeraueill Seill qer q(e)mdon samor nim bai. Contra lafol datz q(i)eu retrai Farai genta meraueilla Sim dona samor nim baia. Hai do(m)na per m(er)ceus atraia Qhaiasz deuostramic m(er)cei Pos aita(n) gen uos m(er)ceia. |
Ges ma domna no·s meraveill se·ill qer qe·m don s’amor ni·m bai. Contra la foldatz q’ieu retrai, fara i genta meraveilla si·m dona s’amor ni·m baia. Hai, domna, per merce·us atraia q’haiasz de vostr’amic mercei, pos aitan gen vos merceia! |
![]() ![]() |