Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > RAIMBAUT D'AURENGA > EDIZIONE > Aras no siscla ni chanta

Aras no siscla ni chanta

BdT 389,12

Mss.: C 202, R 7, a¹ = Raimbaut d'Aurenga.

Metrica: a7' b3 b5 d7 e7' f3 f3 g5 f3 (Frank 764:2). Vers di 6 coblas unissonans di 10 versi, seguite da 2 tornadas di 3.

Edizioni: Kolsen 1925, p. 54; Pattison 1952, p. 113.

  • letto 1481 volte

Edizioni

  • letto 897 volte

Pattison

I.
Ara non siscla ni chanta         
rossigniols,      ni crida l’auriols 
en vergier ni dinz forest,       
ni par flors groja ni blava;     
e si·m nais      Jois e Chans        
e creis en veillians;            
car no·m ven com sol      somnejans. 

II.
Car a midonz atalanta                          
qe·m loing dols!      E serai ben fols         
s’eu totz temps ab leis non rest,              
pos frain ma dolor plus brava;                 
si qe fais       ni afans                          
no·m pot esser dans,                           
ni maltraigz no·m dol      paucs ni grans.     

III.
C’a pauc lo cors no·m n’avanta;      
q’esquirols      non es, ni cabrols, 
tan lieus com eu sui, q’el test      
m’es la joia q’eu cercava;           
don son jais      en trepans             
e serai tot lans,                    
pos ma dona vol      mos enans.          

IV.
E neys noca·m n’espavanta                  
lurs estols      dels fels, fals e mols    
lauzengiers, cui Deus tempest,             
si·m pren midonz e m’entrava               
per ja mais      a mil ans                 
tot als seus comans;                       
q’en als cors non col      q’eu m’eslans.  

V.
Ja Deus, qe·ls jornz fes qaranta       
don mos sols      es tornatz fillols,  
no·m des a don ni a prest              
mais re, si leis mi salava;            
anz li lais      el balans             
lo mon e mil tans                      
contra leis qe·m tol      totz enjans. 

VI.
C’ap ton cor q’el mieu se planta,           
sai qe·m tols      — car donar no·m vols    
domna, que Jois pais e vest, —              
tot l’enjan q’a me portava.                 
Gen lo·m trais.      Sain Johans!           
Ar m’en creis talans                        
don cairai el sol      ablasmans!           

VII.
Ai! Domna prezans,                          
ar penz qe·us acol      en baizans.         

VIII.
Joglar, vostr’enans                         
voil, e Dieus lo vol      mil aitans.       
  

  • letto 568 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 750 volte

CANZONIERE C

  • letto 527 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]
 

  • letto 425 volte

CANZONIERE R

  • letto 580 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]
 

  • letto 449 volte

Edizione diplomatica

 
                                                                                                        Raymbaut daure(n)ca.

        A Ras no sicla ni cha(n)ta rossinhols. ni crida lauriols e(n) U(er) –
        gier. ni dins forest. ni par la flor gruoga ni blaua. e
        sim nays ioys echans. q(ue) es gra(n)s enans. car no ue(n) co(m)
        sol so(n)neians. Car a mi dons atala(n)ta. q(ue) lo(n)h dols. (et) se –
        ra be(n) fols. sieu tostems ab lieys nosrest. pus franh ma dolor pus
        braua. si q(ue) fays ni affans. nom pot esser dans. ni maltrag. ni dols
        paucx ni grans.
 

 
                                              Ca pauc lo cor no maua(n)ta. q(ue)s qirols no noys ni
        cabirols. ta(n) leu co(m) yeu soy q(ue)l test. mes la ioya qieu sercaua. do(n) gays
        e trescha(n)s. e seray totz lans. pus ma dona uol mos enans. E neysno
        com nespauanta. lors estols. dels fals fols e mols. lauze(n)giers cuy
        dieu tempest. sim pre(n) mi dons e me(n)traua. p(er) mays de. M. ans. e tot
        al sieu comans. q(ue)nals no(n) ay cor q(ue) eslans.
 
 
                                                                                        Ia dieus q(ue)ls iorns
        fes. xl. do(n) mos sols estornatz filhols. nom des adonia prest. may rem
        si ley me saluaua. q(ue)l li lays el balans. lo mo(n) e mil tans contra leys
        q(ue) tol totz e(n)ians. Cap to(n) cor q(ue)l meu se planta. say q(ue) tols car do –
        nar nom uols. domna q(ue) ioys past e uest. tot le(n)ian ca me sercaua.
        ieu la trais a san ioans. ar me(n) creys talans. do(n) cayrai el sol ablas
        ma(n)s. Ado(m)na p(re)za(n)s. ades p..es q(ue)us acol e(n) bayza(n)s.
 
  • letto 643 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 396 volte

Edizione diplomatica

reambautz daurenga.
Ara non siscla ni chanta rossigniols. ni cridairols en uergier.
ne dinz forest. ni par flors groia ni blaua. e sim nais iois e cha(n)z
e creis en ueilljans. car no mi uen con sol som njauz.
 
Car a mi donz a talenta. qem loing dols. e serai be fols.
seu totz temps. ab leis non rest. pos frain ma dolor. pl?? braua
si qe fais ni afanz. nom pot esser danz. ni maltraigz
nom dol paucs ni granz.
 
Ca pauc le cars. nom nauenta. qes chirols. non es ni cabrols
tan lieus com eu sui. qel test mes la ioia. qeu cercaua don
son iais entrepainz e serai tot lanz. pos ma dona. uol mons
enanz.
 
Jes nocam espauenta. lurs estols. dels fels fals e mols. lauzengiers
cui deus tempest. sim prent mi don eme(n)traua. p(er) iamais
a milanz. tot al seu comanz. qen als cors no(n) cal qeu meslanz.
 
Ja deus qel iornz fes. qaranta dals mon sols. es tornet fillols. do(n)
mia don ni aprest mais reis.si leis mi saluaua anz li lais el
talanz lo mon e nul tanz contra lei qen tol totz enianz
 
 
Cap son cor. qel mieu si planta. sai qem tols. car donar o uols.
do(m)na cui iois. pais e uest. tot lenian qa me portaua. gen lon
trais a sai iohan. ar men creis talonz don cuira el sol ab las
mainz.
 
Ai dona prezanz. ar penz. qeus a tal embaizanz.
Joglar uostrenanz. uoil e dieus lo uol mil aitanz.
 
  • letto 345 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

reambautz daurenga. Reambautz d’Aurenga
 
  I
Ara non siscla ni chanta rossigniols. ni cridairols en uergier.

ne dinz forest. ni par flors groia ni blaua. e sim nais iois e cha(n)z

e creis en ueilljans. car no mi uen con sol som njauz.
Ara non siscla ni chanta
Rossigniols, ni crida irols
en vergier ne dinz forest,
ni par flors groia ni blaua
e si‧m nais iois e chanz
e creis en veilljans,
car no mi ven con sol somnjauz.
 
  II
Car a mi donz a talenta. qem loing dols. e serai be fols.

seu totz temps. ab leis non rest. pos frain ma dolor. pl?? braua

si qe fais ni afanz. nom pot esser danz. ni maltraigz

nom dol paucs ni granz.
Car a midonz atalenta
qe‧m loing dols! E serai be fols
s’eu totz temps ab leis non rest,
pos frain ma dolor pl? brava;
si qe fais ni afanz
no‧m pot esser danz
ni maltraigz no‧m dol paucs ni granz.
 
  III
Ca pauc le cars. nom nauenta. qes chirols. non es ni cabrols

tan lieus com eu sui. qel test mes la ioia. qeu cercaua don

son iais entrepainz e serai tot lanz. pos ma dona. uol mons

enanz.
C’a pauc le cars no‧m n’aventa
q’eschirols non es, ni cabrols,
tan lieus com eu sui, q’el test
m’es la ioia q’eu cercava;
don son iais en trepainz
e serai tot lanz,
pos ma dona vol mons enanz.
 
  IV
Jes nocam espauenta. lurs estols. dels fels fals e mols. lauzengiers

cui deus tempest. sim prent mi don eme(n)traua. p(er) iamais

a milanz. tot al seu comanz. qen als cors no(n) cal qeu meslanz.
Jes no ca‧m espaventa
lurs estols dels fels, fals e mols
lauzengiers, cui Deus tempest,
si‧m prent midon e m’entrava
per ia mais a mil anz
tot al seu comanz
q’en als cors non cal q’eu m’eslanz.
 
  V
Ja deus qel iornz fes. qaranta dals mon sols. es tornet fillols. do(n)

mia don ni aprest mais reis.si leis mi saluaua anz li lais el

talanz lo mon e nul tanz contra lei qen tol totz enianz
Ja Deus, qe‧l iornz fes qaranta
dals mon sols es tornet fillols,
don mia don ni a prest
mais reis si leis mi salvava
anz li lais el talanz
lo mon e nul tanz
contra lei qen tol totz enianz.
 
  VI
Cap son cor. qel mieu si planta. sai qem tols. car donar o uols.

do(m)na cui iois. pais e uest. tot lenian qa me portaua. gen lon

trais a sai iohan. ar men creis talonz don cuira el sol ab las

mainz.
Cap son cor q’el mieu si planta
sai qe‧m tols – car donar o vols –
domna, cui iois pais e vest
tot l’enian q’a me! Portava
gen lon trais a sai Johan
ar m’en creis talonz
don cuira el sol ablasmainz!
 
  VII
Ai dona prezanz. ar penz. qeus a tal embaizanz. Ai, dona prezanz!
Ar penz qe‧us tal embaizanz.
 
  VIII
Joglar uostrenanz. uoil e dieus lo uol mil aitanz. Joglar, vostr’enanz
voil e Dieus lo vol mil aitanz.
 
  • letto 461 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/aras-no-siscla-ni-chanta

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f471.image.r=856.langFR
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f28.image.r=chansonnier.langFR