Linker 1,7; RS 2018
Mss.: M 157, T 81 = Adam de Givenci.
Metrica: I: a7 b7 a7 b7 a7 b7 a7 b7 b4; II: a7' b7 a7' b7 b8 a7' b7 a7' b7 b8 a7' b7 a7' b7 b8; III: a7 a7 a7 a7 a7 a7 a7 a7; IV: a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7; V: a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7; VI: a7' b7 a7' b7 a7' b7 a7' b7; VII: a7 a7 a7 a7 a7 a7 a7 a7: VIII: a7 a7 a7 a7 a7 a7; IX: a7 a7 a7 a7 (MW 752,2; Canettieri, descort 10f).
Edizioni: Ulrix 1919; Jeanroy - Brandin - Aubry 1901, p. 20.
I.
Trop est costumiere Amors
des loiaus amans grever,
et d'aidier les trecheors
ki la servent de giller;
certes, c'est mout grans dolors,
c'on voit faus cuers recovrer,
et ceaus faillir as doçors
ki les sevent achater
par bien amer.
II.
Mais nient plus ke cose painte
aïue a comparison,
ne vaut joie d'amor fainte
celi de service bon,
quant Amors en rent guerredon.
En cuer est Amors estainte
awulé de traïson,
n'il ne set k'Amors est sainte
ne combien valent si don
ne ke vilains set d'esperon.
Non porquant bel font lor plainte
li faus, por çou les croit on:
s'en est engignie mainte
ki estoit de haute renon
par beaus mos, par fause orison.
III.
Dame ou j'ai men<ten>tion
dru sont semé li felon;
neïs en religion
a de la gent Guenelon.
Ki ceaus a a compaignon
boivre i puet male puison;
bontés sans discretion
ne puet pas avoir fuison.
IV.
Dame, sans cui n'a poissance
Amors ke j'aie respas,
n'aiés cure d'acointance
ki ne dure k'un trespas.
Se li faus ont mesestance
torné sont en es le pas,
et se on lor fait pitance
li n'en font el ke lor gas.
Pesés en droite balance
mes biens fais et lor baras,
s'arai vostre bien voellance,
et il ne l'averont pas.
Avoir me font grant dotance
de perdre quanques je fas,
k'a ceste sole caance,
ai mis tot, et haut et bas.
V.
Dame, de moi seul amee,
covoitie de pluisors,
vostre haute renomee
vos fait venir des faus tors.
Tant est plus de vent grevee
com plus est haute la tors;
vens ichi est apellee
parole de trecheors.
VI.
Dame, trop ai dure vie,
jalosie me destruit;
ke, se vo bontés m'aïe,
ke nus grever me puist;
lors me redist jalosie:
n'est pas tot ors quanques luist.
Tele est male ki aïe,
et tele est bone ki nuist.
VII.
Merchi vos pri, biaus cuers dos,
s'ai riens dite encontre vos,
ne doit avoir entre nos
fors deboinaire coros.
Estre me convient jalos:
c'est drois de fin amoros.
Si entirement sui tos
vostres ke n'i ai rescos,
fors ke j'ai por vos chanté
del cuer ke vos ai doné,
cui vos avés tormenté,
n'ainc ne changai volenté
por dolor ne por grieté:
tot ai beü por santé,
ki se cangera en mort
se je n'ai hastiu confort.
Itex novelles vos port
chis chans ke j'apel descort.
1
M: Trop est coustumiere Amors
T: Trop est costumiere Amors
2
M: des loiauz amans grever
T: des loiaus amans grever
3
M: et d'aidier les trecheours
T: et d'aidier les trecheors
4
M: qui la servent de ghiler
T: ki la servent de giller
5
M: certes c'est mout granz dolors
T: certes, c'est molt grans dolors
6
M: c'on voit faus cuers recovrer
T: c'on voit faus cuers recovrer
7
M: et ceus faillir as douçours
T: et ceaus faillir as doçors
8
M: qui les sevent achater
T: ki les sevent achater
9
M: par bien amer.
T: par bien amer.
10
M: Maiz non platz que chose painte
T: Mais nient plus ke cose painte
11
M: aide a conparison
T: avive a comparison
12
M: ne vaut joie d'amors fainte
T: ne vaut joie d'amor fainte
13
M: cele de service bon
T: celi de service bon
14
M: quant Amors en rent guerredon
T: quant Amors en rent guerredon
15
M: en cuer est Amors estrainte
T: en cuer est Amors estainte
16
M: avuglé de trahison
T: awulé de traison
17
M: n'il ne set qu'Amors est sainte
T: n'il ne set k'Amors est sainte
18
M: ne conbien valent si don
T: ne combien valent si don
19
M: ne que vilains set d'esperon
T: ne ke vilains set d'esperon
20
M: nonporquant bel font lor plainte
T: neporquant bel font lor plainte
21
M: li faus por ce les croit on
T: li faus por çou les croit on
22
M: s'en est engignie mainte
T: s'en est engignie mainte
23
M: qui estoit de haut renom
T: ki estoit de haut renon
24
M: par biaus mos de fausse orison.
T: par beaus mos par fause orison.
25
M: Dame ou j'ai mention
T: Dame ou j'ai mention
26
M: dru sont seme li felon
T: dru sont remés li felon
27
M: neïs en religion
T: neïs en relegion
28
M: a la gent de Guenelon
T: a de la gent Guenelon
29
M: qui ceus a a conpaignon
T: ki ceaus a a compaignon
30
M: boivre i puet male puison
T: boivre i puet male puison
31
M: bontez sanz discretion
T: bontés sans discretion
32
M: ne puet pas avoir fuison.
T: ne puet pas avoir fuison.
33
M: Dame sanz qui n'ai poissance
T: Dame sans cui n'a poissance
34
M: Amors que j'aie respas
T: Amors ke j'aie respas
35
M: n'aiez cure d'acomtance
T: n'aiés cure d'acointance
36
M: qui ne dure c'un trespas
T: ki ne dure c'un trespas
37
M: se li faus ont mesestance
T: se li faus ont mesestance
38
M: torné sunt en es le pas
T: trové sont en es le pas
39
M: et se on lor fait pitance
T: et se on lor fait pitance
40
M: il n'en font el que lor gas
T: il ne font el ke lor gas
41
M: pesez en droite balance
T: pesés en droite balance
42
M: mes biens fais et lor baras
T: mes biens fais et lor baras
43
M: s'avrai vostre bien vueillance
T: s'arai vostre bien voellance
44
M: et il ne l'averont pas
T: et il ne l'averont pas
45
M: avoir me font grant doutance
T: avoir me font grant dotance
46
M: de perdre quantque je faz
T: de perdre quanques je fas
47
M: qu'a ceste sole cheance
T: k'a ceste sole caance
48
M: ai mis tot et haut et bas.
T: ai mis tot et haut et bas.
49
M: Dame de moi seul amee
T: Dame de moi seule amee
50
M: covoitie de plusours
T: covoitie de pluisors
51
M: vostre haute renomee
T: vostre haute renomee
52
M: vos fait veoir des faus tors
T: vos fait venir des faus tors
53
M: tant est pluz de vent grevee
T: tant est plus de vent grevee
54
M: con pluz est haute la tors
T: com plus est haute la tors
55
M: vens ici est apelee
T: vens ichi est apellee
56
M: parole de trecheors.
T: parole de trecheors.
57
M: Dame trop ai dure vie
T: Dame trop ai dure vie
58
M: jalousie me destruit
T: jalosie me destruit
59
M: que se vo bontez m'aïe
T: ke se vo bontés m'aïe
60
M: que nus grever ne me puist
T: ke nus grever ne me puist
61
M: lors me redist jalousie
T: lors me redist jalosie
62
M: n'est pas tot ors quantque luist
T: n'est pas ors quanques i luist
63
M: tele est male qui aïe
T: tele est male ki aïe
64
M: et tele est bone qui nuist.
T: et tele est boine ki nuist.
65
M: Merci vos pri biaus cuers douz
T: Merchi vos pri beaus cuers dos
66
M: s'ai rienz dit encontre vos
T: s'ai riens dit encontre vous
67
M: ne doit avoir entre nos
T: ne doit avoir entre nous
68
M: fors debonaire corrouz
T: fors deboinaire coros
69
M: estre me convient jalous
T: estre me convient jalos
70
M: c'est drois de fin amorous
T: c'est drois de fin amorous
71
M: si entierement sui toz
T: si entirement sui tos
72
M: vostres que n'i ai rescous
T: vostre ke n'i ai rescos
73
M: fors ce que j'ai por vos chanté
T: fors cou ke j'ai por vos chanté
74
M: del cuer que vos ai doné
T: del cuer ke vos ai doné
75
M: que vos avez tormenté
T: cui vos avés tormenté
76
M: n'ainc ne changai volenté
T: n'ainc ne changai volenté
77
M: por dolor ne por grieté
T: por dolor ne por grieté
78
M: tot ai beü por santé
T: tot ai beü por santé
79
M: qui se changera en mort
T: ki se cangera en mort
80
M: se je n'ai hastif confort
T: se je n'ai hastiu confort
81
M: iteus noveles vos port
T: itex novelles porc
82
M: cist chans que j'apel descort.
T: chis chans ki apelle descort.
![]() |
Adans de Giuenci. Trop est coustumiere amors des loiauz amans greuer. et dai- dier les trecheours. qui la seruent de ghi- ler. certes cest mout granz dolors. c(on) voit faus cuers recourer. et ceus faillir as dou- |
![]() |
cours. qui les seuent achater; par bie(n) amer. |
![]() |
Maiz non platz que chose painte. aide a c(on)parison. ne vaut ioie damors fainte. cele de seruice bon. quant amors en re(n)t guerredon. en cuer est amors estrainte. a- uugle de trahison. nil ne set quamors est sainte. ne c(on)bien valent si don; ne que vi- lains set desperon. nonporquant bel font lor plainte. li faus. por ce les croit on. sen est engignie mainte. qui estoit de haut renom. par biaus mos de fausse orison. |
![]() |
Dame ou iai mention. dru sont seme li felon. neis en religion. ala gent de |
![]() |
Guenelon. qui ceus a ac(on)paignon; boiure ipuet male puison. bontez sanz discreti- on. ne puet pas auoir fuison. |
![]() |
Dame sanz qui nai poissance. amors q(ue) iaie respas. ]nacor[ naiez cure dacomtance. qui ne dure cun trespas. se li faus ont mes- estance. torne sunt enes le pas. et se on lor fait pitance. il nen font el que lor gas. pe- sez en droite balance. mes biens fais. et lor baras. saurai vostre bien vueillance. et il nel aueront pas. auoir me font grant doutance; de perdre quant que ie faz. qua ceste sole cheance. ai mis tot et haut et bas. |
![]() |
Dame de moi seul amee. couoitie de plu- sours. vostre haute renomee. vos fait veoir des faus tors. tant est pluz de ve(n)t greuee. c(on) pluz est haute la tors. vens; ici est apelee. parole de trecheors. Dame t(ro)p ai dure vie. ialousie me destruit. que se vo bontez maie, ]que se vo bontez maie.[ que nus greuer ne me puist. lors me re- dist ialousie. nest pas tot ors quant que luist. tele est male qui aie; et tele est bo- ne qui nuist. |
![]() |
Merci vos pri biaus cuers douz. sai rie(n)z dit enc(on)tre vos. ne doit auoir entre nos. fors debonaire corrouz. estre me c(on)uient |
![]() |
ialous. cest drois de fin amorous. si entiere- ment sui toz. vostres. que ni ai rescous; fors ce que iai por vos chante. del cuer que vos ai done. que vos auez tormente. nainc ne changai volente. por dolor. ne por griete. tot ai beu por sante. qui se changera en mort. se ie nai hastif confort. iteus noueles vos port. cist chans que iapel descort. |
Trop est coustumiere amors des loiauz amans greuer. et dai- dier les trecheours. qui la seruent de ghi- ler. certes cest mout granz dolors. c(on) voit faus cuers recourer. et ceus faillir as dou- cours. qui les seuent achater; par bie(n) amer. |
I. Trop est coustumiere Amors des loiauz amans grever, et d'aidier les trecheours qui la servent de ghiler; certes, c'est mout granz dolors, c'on voit faus cuers recovrer, et ceus faillir as douçours qui les sevent achater par bien amer. |
Maiz non platz que chose painte. aide a c(on)parison. ne vaut ioie damors fainte. cele de seruice bon. quant amors en re(n)t guerredon. en cuer est amors estrainte. a- uugle de trahison. nil ne set quamors est sainte. ne c(on)bien valent si don; ne que vi- lains set desperon. nonporquant bel font lor plainte. li faus. por ce les croit on. sen est engignie mainte. qui estoit de haut renom. par biaus mos de fausse orison. |
II. Maiz non platz que chose painte aide a conparison, ne vaut joie d'amors fainte cele de service bon, quant Amors en rent guerredon. En cuer est Amors estrainte avuglé de trahison, n'il ne set qu'Amors est sainte ne conbien valent si don ne que vilains set d'esperon Nonporquant bel font lor plainte li faus, por ce les croit on: s'en est engignie mainte qui estoit de haut renom par biaus mos, de fausse orison. |
Dame ou iai mention. dru sont seme li felon. neis en religion. ala gent de Guenelon. qui ceus a ac(on)paignon; boiure ipuet male puison. bontez sanz discreti- on. ne puet pas auoir fuison. |
III. Dame ou j'ai mention dru sont seme li felon; neïs en religion a la gent de Guenelon. Qui ceus a a conpaignon boivre i puet male puison; bontez sanz discretion ne puet pas avoir fuison. |
Dame sanz qui nai poissance. amors q(ue) iaie respas. ]nacor[ naiez cure dacomtance. qui ne dure cun trespas. se li faus ont mes- estance. torne sunt enes le pas. et se on lor fait pitance. il nen font el que lor gas. pe- sez en droite balance. mes biens fais. et lor baras. saurai vostre bien vueillance. et il nel aueront pas. auoir me font grant doutance; de perdre quant que ie faz. qua ceste sole cheance. ai mis tot et haut et bas. |
IV. Dame, sanz qui n'ai poissance Amors que j'aie respas, n'aiez cure d'acomtance qui ne dure c'un trespas. Se li faus ont mesestance torné sunt en es le pas, et se on lor fait pitance il n'en font el que lor gas. Pesez en droite balance mes biens fais et lor baras, s'avrai vostre bien vueillance, et il ne l'averont pas. Avoir me font grant doutance de perdre quantque je faz, qu'a ceste sole cheance, ai mis tot, et haut et bas. |
Dame de moi seul amee. couoitie de plu- sours. vostre haute renomee. vos fait veoir des faus tors. tant est pluz de ve(n)t greuee. c(on) pluz est haute la tors. vens; ici est apelee. parole de trecheors. |
V. Dame, de moi seul amee, covoitie de plusours, vostre haute renomee vos fait veoir des faus tors. Tant est pluz de vent grevee con pluz est haute la tors; vens ici est apelee parole de trecheors. |
Dame t(ro)p ai dure vie. ialousie me destruit. que se vo bontez maie, ]que se vo bontez maie.[ que nus greuer ne me puist. lors me re- dist ialousie. nest pas tot ors quant que luist. tele est male qui aie; et tele est bo- ne qui nuist. |
VI. Dame, trop ai dure vie, jalousie me destruit; que, se vo bontez m'aïe, que nus grever ne me puist; lors me redist jalousie: n'est pas tot ors quantque luist. Tele est male qui aïe, et tele est bone qui nuist. |
Merci vos pri biaus cuers douz. sai rie(n)z dit enc(on)tre vos. ne doit auoir entre nos. fors debonaire corrouz. estre me c(on)uient ialous. cest drois de fin amorous. si entiere- ment sui toz. vostres. que ni ai rescous; fors ce que iai por vos chante. del cuer que vos ai done. que vos auez tormente. nainc ne changai volente. por dolor. ne por griete. tot ai beu por sante. qui se changera en mort. se ie nai hastif confort. iteus noueles vos port. cist chans que iapel descort. |
VII. Merci vos pri, biaus cuers douz, s'ai rienz dit encontre vos, ne doit avoir entre nos fors debonaire corrouz. Estre me convient jalous: c'est drois de fin amorous. Si entierement sui toz vostres que n'i ai rescous, fors ce que j'ai por vos chanté del cuer que vos ai doné, que vos avez tormenté, n'ainc ne changai volenté por dolor ne por grieté: tot ai beü por santé, qui se changera en mort se je n'ai hastif confort. Iteus noveles vos port cist chans que j'apel descort. |
![]() |
Sire adans Trop est costumiere amors des loiaus amans greuer. (et) daidier les treche- ors. ki la seruent de giller. certes cest m(o)lt grans dolors. con voit faus cuers re- courer. (et) ceaus faillir as docors. ki les seuent achater par bien amer. |
![]() |
Mais nient plus ke cose painte a viue acomparison. ne vaut ioie damor fainte celi de service bon. Quant amors en rent guerredon en cuer est amors estainte awule de traison. nil ne set kamors est sainte. ne com bien valent si don. si done ke vilains set desperon. ne por quant bel font lor plainte li faus por cou les croit on. sen est engignje mainte. ki estoit de haut renon. par beaus mos par fause orison. |
![]() |
Dame ou iaj mention dru sont remes li felon neis en relegion. a de la ge(n)t guenelon. ki ceaus a a compaignon boiure i puet male puison. bontes sans discre tion ne puet pas auoir fuison. |
![]() |
Dame sans cuj na poissance amors ke iaie respas naies cure dacointance. ki ne dure cun trespas. se li faus ont mes estance. troue |
![]() |
sont en es lepas. (et) se on lor fait pitance. il ne font el ke lor gas peses endroite balance mes biens fais (et) lor baras. saraj vostre bien voellance. (et) il ne lavero(n)t pas. auoir me font grant dotance. de perdre quanques ie fas. ka ceste sole caance. ai mis tot (et) haut (et) bas. |
![]() |
Dame de moj seule amee couoitie de pluisors. v(ost)re haute renomee uos fait venir des faus tors. tant est plus de vent greuee. com plus est haute la tors. vens. ichi est apellee parole de trecheors. |
![]() |
Dame trop ai dure vie ialosie me destruit ke se vo bontes maie ke nus greuer ne me puist. lors me redist ialosie. nest pas ors quanques iluist. tele est male ki aie (et) tele est boine ki nuist |
![]() |
Merchi vos pri beaus cuers dos sai riens dit [corretto da dre] encontre vous. ne doit auoir entre nous fors deboinaire coros. estre me conuient ialos. cest drois de fin amo- rous. si entirement suj tos vostre ke nj aj rescos. fors cou ke iaj por vos chante |
![]() |
del cuer ke vos ai done. cuj vos aves tormente. nainc ne changaj volente. por dolor ne por griete. tot ai beu por sante. ki se cangera en mort. se ie naj hastiu con- fort itex nouelles porc. chis chans ki apelle descort. |
I. |
Trop est costumiere amors des loiaus amans greuer. (et) daidier les treche- ors. ki la seruent de giller. certes cest m(o)lt grans dolors. con voit faus cuers re- courer. (et) ceaus faillir as docors. ki les seuent achater par bien amer. |
Trop est costumiere Amors des loiaus amans grever, et d'aidier les trecheors ki la servent de giller; certes, c'est molt grans dolors, c'on voit faus cuers recovrer, et ceaus faillir as doçors ki les sevent achater par bien amer. |
II. |
Mais nient plus ke cose painte a viue acomparison. ne vaut ioie damor fainte celi de service bon. Quant amors en rent guerredon en cuer est amors estainte awule de traison. nil ne set kamors est sainte. ne com bien valent si don. si done ke vilains set desperon. ne por quant bel font lor plainte li faus por cou les croit on. sen est engignje mainte. ki estoit de haut renon. par beaus mos par fause orison. |
Mais nient plus ke cose painte avive a comparison, ne vaut joie d'amor fainte celi de service bon, quant Amors en rent guerredon. En cuer est Amors estainte awulé de traison, n'il ne set k'Amors est sainte ne combien valent si don ne ke vilains set d'esperon. Neporquant bel font lor plainte li faus, por çou les croit on: s'en est engignie mainte ki estoit de haut renon par beaus mos, par fause orison. |
III. |
Dame ou iaj mention dru sont remes li felon neis en relegion. a de la ge(n)t guenelon. ki ceaus a a compaignon boiure i puet male puison. bontes sans discre tion ne puet pas auoir fuison. |
Dame ou j'ai mention dru sont remés li felon; neïs en relegion a de la gent Guenelon. Ki ceaus a a compaignon boivre i puet male puison; bontés sans discretion ne puet pas avoir fuison. |
IV. |
Dame sans cuj na poissance amors ke iaie respas naies cure dacointance. ki ne dure cun trespas. se li faus ont mes estance. troue sont en es lepas. (et) se on lor fait pitance. il ne font el ke lor gas peses endroite balance mes biens fais (et) lor baras. saraj vostre bien voellance. (et) il ne lavero(n)t pas. auoir me font grant dotance. de perdre quanques ie fas. ka ceste sole caance. ai mis tot (et) haut (et) bas. |
Dame, sans cui n'a poissance Amors ke j'aie respas, n'aiés cure d'acointance ki ne dure c'un trespas. Se li faus ont mesestance trové sont en es le pas, et se on lor fait pitance il ne font el ke lor gas. Pesés en droite balance mes biens fais et lor baras, s'arai vostre bien voellance, et il ne l'averont pas. Avoir me font grant dotance de perdre quanques je fas, k'a ceste sole caance, ai mis tot, et haut et bas. |
V. |
Dame de moj seule amee couoitie de pluisors. v(ost)re haute renomee uos fait venir des faus tors. tant est plus de vent greuee. com plus est haute la tors. vens. ichi est apellee parole de trecheors. |
Dame, de moi seule amee, covoitie de pluisors, vostre haute renomee vos fait venir des faus tors. Tant est plus de vent grevee com plus est haute la tors; vens ichi est apellee parole de trecheors. |
VI. |
Dame trop ai dure vie ialosie me destruit ke se vo bontes maie ke nus greuer ne me puist. lors me redist ialosie. nest pas ors quanques iluist. tele est male ki aie (et) tele est boine ki nuist |
Dame, trop ai dure vie, jalosie me destruit; ke, se vo bontés m'aïe, ke nus grever ne me puist; lors me redist jalosie: n'est pas ors quanques i luist. Tele est male ki aïe, et tele est boine ki nuist. |
VII. |
Merchi vos pri beaus cuers dos sai riens dit [corretto da dre] encontre vous. ne doit auoir entre nous fors deboinaire coros. estre me conuient ialos. cest drois de fin amo- rous. si entirement suj tos vostre ke nj aj rescos. fors cou ke iaj por vos chante del cuer ke vos ai done. cuj vos aves tormente. nainc ne changaj volente. por dolor ne por griete. tot ai beu por sante. ki se cangera en mort. se ie naj hastiu con- fort itex nouelles porc. chis chans ki apelle descort. |
Merchi vos pri, beaus cuers dos, s'ai riens dit encontre vous, ne doit avoir entre nous fors deboinaire coros. Estre me convient jalos: c'est drois de fin amorous. Si entirement sui tos vostre ke n'i ai rescos, fors cou ke j'ai por vos chanté del cuer ke vos ai doné, cui vos avés tormenté, n'ainc ne changai volenté por dolor ne por grieté: tot ai beü por santé, ki se cangera en mort se je n'ai hastiu confort. Itex novelles porc chis chans ki apelle descort. |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f330.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007945/f173.item