56,3
Ms.: B 1532.
Cantiga de refran; tre coblas singulars di sette versi.
Schema metrico: I, II: a7 b7' a7 b7' c7' a7 C7' (97:4);
III: a7' b7' a7' b7' c7' a7' C7' (97:5).
Edizioni: Lapa 167; Lopes 127; Molteni 405; Machado 1444; Randgl. VI, p. 311; Fonseca, Escárnio, 49.
Ben sabedes, senhor Rei,
des que fui vosso vassalo,
que sempre vos aguardei
quer a pee quer de cavalo,
sen voss' aver e sen dõa; 5
mais atanto vos errei:
non foi vosco en ora bõa.
E en terra de Campou
vos servi e en Olmedo;
assi fiz en Badalhou 10
e outrossi en Toledo,
quand' i filhastes corõa;
mais atanto me mengou:
non fui vosco en ora bõa.
Fostes mui ben aguardado 15
de min sempre u vós andastes,
e nunca foi escusado
nen vós nunca me escusastes
de servir per mia pessõa;
mais en tanto foi errado: 20
non fui vosco en ora bõa.
![]() ![]() |
Que se(m)pre uos agaiardey |
I | |
Be(n) sabedes senhor Rey Des q(ue) fuy uosso uasallo Que se(m)pre uos agaiardey Q(ue) a pee q(ue) de cauallo Sen nossau(er) e sse(n) dona. Mays ata(n)to uos erey No(n) foy uosco e(n) ora bo(n)a |
Ben sabedes, senhor Rey, des que fuy vosso vasallo, que sempre vos agaiardey que a pee que de cavallo, sen noss’aver e ssen dona; mays atanto vos erey: non foy vosco en ora bona. |
II | |
E e(n) terra. d(e) ca(m)pou. Uos serui e en. olmedo Assy fiz e(n)badalhou E outrossi e(n) toledo Qua(n)di filhastes coro(n)a Mays atanto me me(n)gou No(n) fuy uosco e(n) ora bo(n)a |
E en terra de Campou vos servi e en Olmedo; assy fiz en Badalhou e outrossi en Toledo, quand’i filhastes corona; mays atanto me mengou: non fuy vosco en ora bona. |
III | |
Fostes muy be(n) aguardado De mi(n) se(m)pre hu uos andastes E nu(n)ca foy escusado Ne(n) uos nu(n)ca me escusastes De s(er)uir p(er) mha peso(n)a May e(n)canto foy eirado Non fuy uusco e(n) ora bo(n)a |
Fostes muy ben aguardado de min sempre hu vós andastes, e nunca foy escusado nen vós nunca me escusastes de servir per mha pesona; may encanto foy eirado: non fuy vusco en ora bona. |