B. de uentador(n). | B. de Ventadorn. |
I | I |
Atressi col ram sopleya. lay on lo uen lo uai menan. soi ieu uas heys quem guerreya. aclis p(er) far son coman. mas eram destruy. q(ue) deys lo sieu tort me co(n) - duy. que mos huelh li do a traire. si lunh tort me pot retraire.[1] [1] La prima cobla è tradizionalmente Lo rossinhol s’esbaudeya (incipit), che qui è invece la quinta.
|
Atressi co·l ram sopleya lay on lo ven lo vai menan, soi ieu vas heys que·m guerreya, aclis per far son coman. Mas era·m destruy que d’eys lo sieu tort me conduy, que mos huelh li do a traire, si lunh tort me pot retraire. |
II | II |
Hom no(n) la ue. q(ue) no(n) creya. siey bel huelh e siei sembla(n). e no(n) ges q(ui)lh au(er) deya. felo(n) cor ni mal talan. mas laigua q(ue) suau aduy. es pe- iors q(ue) sela q(ue) bruy. e ta(n) fa q(ue) de bo(n) aire. sembla e no(n) es gaire. |
Hom non la ve que non creya siey bel huelh e siei semblan, e non ges qu’ilh aver deya felon cor ni mal talan; mas l’aigua que suau aduy, es peiors que sela que bruy. E tan fa, que de bon aire sembla e non es gaire. |
III | III |
De tot loc on ilh esteia. mi destuelh em uau lunha(n). e p(er) tal q(ue) no(n) la ueia. pas li mos huelhs claus denan. sel siec amor q(ue)s nesduy. e sel e(n)causa quel fuy. q(ui)eu ai bo(n) cor del estraire. tro e(n) uas mi do(n)s repaire. |
De tot loc on ilh esteia, mi destuelh e·m vau lunhan, e per tal que non la veia pas li mos huelhs claus denan. Sel siec Amor que·s n’esduy e sel encausa qu’el fuy. Qu’ieu ai bon cor del estraire tro en vas midons repaire. |
IV | IV |
Ia non er si tot magreya. q(ue) e(n)q(ue)ras plag nol ma(n). car greu mes caissim recreya. ni p(er)da ta(n) lo(n)c afan. a sos obs me gart em estuy. e si eram amic abduy. dautra mor no(m)z es ueiaire. q(uem) pogues lo cor esclaire. |
Ia non er, si tot m’agreya, que enqueras plag no·l man; car greu m’es c’aissi·m recreya ni perda tan lonc afan. A sos obs me gart e·m estuy, e si era·m amic abduy, d’autr’amor no·mz es veiaire que·m pogues lo cor esclaire. |
V | V |
Lo rossinhol sesba udeya. ca(n) la flor es el u(er)ian. e pren men tan gra(n) e(n)ueya. q(ue) no(n) puesc mudar no(n) chan. e no sai de q(ue) ni de cuy. car yeu no(n) am mi ni autruy. ans fas esfors can say faire. bos motz pus no soi amaire. |
Lo rossinhol s’esbaudeya can la flor es el verian, e pren m’en tan gran enveya que non puesc mudar, non chan; e no sai de que ni de cuy, car yeu non am mi ni autruy, ans fas esfors, can say faire bos motz, pus no soi amaire. |
VI | VI |
Pus ay damors q(ue) no(n) deya ab erguelh ni ab e(n)ian. q(ue) sel que tot ior(n) m(er)ceya. nis uai trop humilian. capenas uol amors seluy. q(ue)s francx e fis si com yeu soi. p(er) so no(n) ai damor gayre. car no soi fals e t(ri)chaire. |
Pus ay d’Amors que non deya ab erguelh ni ab enian que sel que tot iorn merceya ni·s vai trop humilian; c’a penas vol Amors seluy qu’es francx e fis, si com yeu soi. Per so non ai d’amor gayre, car no soi fals e trichaire. |
VII | VII |
Tot ior(n) me reptem plaideia. em uai och- aizo troban. e se la e(n) res foleya. uas mi geta tot lo da(n). ge(n) ioga de me e sesduy. car totz los seus tortz mi reduy. mas be(n) es u(er)tatz q(ue)l laire. cuia tug sian siei fraire. |
Tot iorn me rept’e·m plaideia e·m vai ochaizo troban; e s’ela en res foleya, vas mi geta tot lo dan. Gen ioga de me e s’esduy, car totz los seus tortz mi reduy. Mas ben es vertatz que·l laire cuia, tug sian siei fraire! |