Linker 181,1; RS 1387
Mss.: K 74, N 27, X 56 = Gace Brulé; M 49, T 103 = Maurice de Craon; O 6, P 148, U 117, V 35 = anonimo.
Metrica: a7' b4 a7' b4 a7' b4 a7' b4 b7 a7' (MW 726,5). Chanson di 5 coblas doblas di 10 versi. Rime a: -ine / -ire (II cobla), -ie, -eure; b = -al, -ai, -is.
Melodia: ABAB CDA’B’ EC’.
Edizioni: de la Borde 1780, II, p. 197; Auguis 1824, II, p. 39; Trébutien 1843, p. 1; Bartsch 1887, col. 301; Brakelmann 1870-1891, p. 52; Långfors 1917, p. 57; Tischler 1997, IX, §780.
![]() |
Gaces brullez A lentrant du douz t(er)mi- ne du mois nouuel. que la |
![]() |
flor nest en lespine. et cil oi sel. chantent par mi la gau- dine seri et bel. lors me rasaut amors fine dun tres douz mal que ie ne pens al. fors la ou mes cuers sacline. |
![]() |
Onques autrui non enuie. ne ie nau(ra)i. et se mes cuers si affie. de duel morrai. car trop main greuen- ce vie des max que iai. he las ele nel set mie. ne ie ne sai. se ie iames li dirai bele ne mo ciez mie. |
![]() |
A touz les iors de ma uie. la seruirai. et serai e(n) sa baillie. tant com uiurai. ne ia de sa seignorie ne p(ar)tirai. et se briement ne maie trop grant mal trai. mes gueriz sui se gen ai un biau senblant en ma uie. |
![]() |
Chancon vate(n) sanz nule demorance. el douz |
![]() |
pais. ou mes cuers cline et ore. sour et matins. trop mi cort li max sore. dont ie lan guis. dex uerrai ie ia lore qu(n) tres douz ris. puisse auoir de son cler uis qui li mocit et a queure. |
A lentrant du douz t(er)mi- ne du mois nouuel. que la flor nest en lespine. et cil oi sel. chantent par mi la gau dine seri et bel. lors me rasaut amors fine dun tres douz mal que ie ne pens al. fors la ou mes cuers sacline. |
I. A l'entrant du douz termine du mois nouvel, que la flor nest en l'espine, et cil oisel chantent par mi la gaudine seri et bel, lors me rasaut amors fine d'un tres douz mal, que je ne pens al fors la ou mes cuers s'acline. |
Onques autrui non enuie. ne ie nau(ra)i. et se mes cuers si affie. de duel morrai. car trop main greuen- ce vie des max que iai. he las ele nel set mie. ne ie ne sai. se ie iames li dirai bele ne mo ciez mie. |
II. Onques autrui non envie, ne je n'aurai, et se mes cuers si affie de duel morrai, car trop main grevence vie des max que j'ai. He las! ele nel set mie, ne je ne sai, se je jamés li dirai "bele, ne m'ocïez mie". |
A touz les iors de ma uie. la seruirai. et serai e(n) sa baillie. tant com uiurai. ne ia de sa seignorie ne p(ar)tirai. et se briement ne maie trop grant mal trai. mes gueriz sui se gen ai un biau senblant en ma uie. |
III. A touz les jors de ma vie la servirai et serai en sa baillie tant com vivrai, ne ja de sa seignorie ne partirai; et se briement n'e m'aïe trop grant mal trai, mes gueriz sui se g'en ai un biau senblant en ma vie. |
Chancon vate(n) sanz nule demorance. el douz pais. ou mes cuers cline et ore. sour et matins. trop mi cort li max sore. dont ie lan guis. dex uerrai ie ia lore qu(n) tres douz ris. puisse auoir de son cler uis qui li mocit et a queure. |
IV. Chançon, va t'en sanz nule demorance el douz païs ou mes cuers cline et ore sour et matins; trop mi cort li max sore dont je languis. Dex! verrai je ja l'ore q'un tres douz ris puisse avoir de son cler vis, qui li m'ocit et aqueure? |
![]() |
Me Sire Morisses |
|
D e li sunt tout mi consire. ne de |
|
Onques dautre noi enuie. ne ie na- |
|
A touz les iours de ma vie. la serui- |
|
C hancon va ten sanz demeure v douz |
A
|
I. A l'entrant del douz termine del tans nouvel, que naist la flours en l'espine, et cist oisel chantent par mi la gaudine seri et bel, dont me rassaut amours fine d'un tres douz mal, quar je ne pens a rienz al fors la u mes cuers s'acline. |
D e li sunt tout mi consire. ne de rien al. ala bele en cui se mire. mon cuer loial. he; las ie ne li os dire. pour nesun mal. quar tant redout lescon- dire. que touz mi tal. beneoiz soit le iournal. quele me voudra ocirre. |
II. De li sunt tout mi consire, ne de rien al, a la bele en cui se mire mon cuer loial. Helas! je ne li os dire pour nesun mal, quar tant redout l'escondire que touz mi tal. Beneoiz soit le journal qu'ele me voudra ocirre! |
Onques dautre noi enuie. ne ie na- urai. et se li miens cuers faunie. de duel morrai. quar trop main greueuse vie. des maus quen ai. he; las ele nes set mie. ne ie ne sai. se ie iamaiz li di- rai; bele ne mociez mie. |
III. Onques d'autre n'oi envie, ne je n'avrai, et se li miens cuers faunie de duel morrai, quar trop main greveuse vie des maus qu'en ai. Helas! ele nes set mie, ne je ne sai, se je jamaiz li dirai "bele, ne m'ociez mie". |
A touz les iours de ma vie. la serui- rai. et serai en sa baillie. tant c(on) viurai. ne ia de sa seignorie. ne partirai. et se briement ne maie. trop grant mal trai. maiz gueriz sui se ien ai; vn bel samblant en ma vie. |
IV. A touz les jours de ma vie la servirai et serai en sa baillie tant con vivrai, ne ja de sa seignorie ne partirai; et se briement ne m'aïe trop grant mal trai, maiz gueriz sui se j'en ai un bel samblant en ma vie. |
C hancon va ten sanz demeure v douz paiz. v mefi cuers cline. et aeure. soirs. et mateins. trop par mi court li maus seure. dont ie languis. he; dex. ver- rai ie ia leure. cun tresdouz ris. puisse auoir de son cler vis. qui si mocit et akeure. |
V. Chançon, va t'en sanz demeure u douz paiz u me fi cuers cline et aeure soirs et mateins; trop par mi court li maus seure dont je languis. He dex! verrai je ja l'eure c'un tres douz ris puisse avoir de son cler vis, qui si m'ocit et akeure? |
![]() |
Gaces brullez A lentrant du douz ter mine. du mois nouuel· que la flor nest en lespine. et cil |
![]() |
oisel. chantent par mi la gaudine seri et bel. lors me rassaut amors fine dun t(re)s douz mal. que ie ne pens al. fors la ou mes cuers sacline. |
![]() |
Onques dautrui noi en uie. ne ia naurai. et se mes cuers si affie. de duel morrai. car trop main greueuse uie. des max que iai. he las ele ne set mie. ne ie ne sai. se ie iames li dirai. bele ne mociez mie. |
![]() |
A touz les iorz de ma uie. la seruirai. et se- rai en sa baillie. tant com vi urai. ne ia de sa seignorie. ne parturai. et se briement ne maie. trop grant mal trai. mes gueriz sui se gen ai. un biau senblant en ma vie. |
![]() |
Chancon ua ten sanz nule demorance. el douz pais. ou |
![]() |
mes cuers cline ior et soir et matins. trop mi court li max sore. dont ie languis. dex uer re ie ia leure qun tres douz ris. puisse auoir de son cler vi(s). qui si mocit et aqueure. |
A lentrant du douz ter mine. du mois nouuel· que la flor nest en lespine. et cil oisel. chantent par mi la gaudine seri et bel. lors me rassaut amors fine dun t(re)s douz mal. que ie ne pens al. fors la ou mes cuers sacline. |
I. A l'entrant du douz termine du mois nouvel, que la flor nest en l'espine, et cil oisel chantent par mi la gaudine seri et bel, lors me rassaut amors fine d'un tres douz mal, que je ne pens al fors là ou mes cuers sacline. |
Onques dautrui noi en uie. ne ia naurai. et se mes cuers si affie. de duel morrai. car trop main greueuse uie. des max que iai. he las ele ne set mie. ne ie ne sai. se ie iames li dirai. bele ne mociez mie. |
II. Onques d'autrui n'oi envie, ne ja n'avrai, et se mes cuers si affie de duel morrai, car trop main greveuse vie des max que j'ai. He las! ele ne set mie, ne je ne sai, se je jamés li dirai "bele ne m'ociez mie". |
A touz les iorz de ma uie. la seruirai. et se- rai en sa baillie. tant com vi urai. ne ia de sa seignorie. ne parturai. et se briement ne maie. trop grant mal trai. mes gueriz sui se gen ai. un biau senblant en ma vie. |
III. A touz les jorz de ma vie la servirai et serai en sa baillie tant com vivrai, ne ja de sa seignorie ne parturai; et se briement ne m'aïe trop grant mal trai, mes gueriz sui se g'en ai un biau senblant en ma vie. |
Chancon ua ten sanz nule demorance. el douz pais. ou mes cuers cline ior et soir et matins. trop mi court li max sore. dont ie languis. dex uer re ie ia leure qun tres douz ris. puisse auoir de son cler vi(s). qui si mocit et aqueure. |
IV. Chançon, va t'en sanz nule demorance el douz païs ou mes cuers cline jor et soir et matins; trop mi court li max sore dont je languis. Dex! verre je ja l'eure q'un tres douz ris puisse avoir de son cler vis, qui si m'ocit et aqueure? |
![]() |
A Lentrant dou douz ter mine au tens nouiau que nait la flour en lespine et cil oisel chantent p(ar) mi la gaudine seri et biau. lors me rasaut amours fine dou tres douz mal. que ie ne pans a riens al. fors la ou mes cuers sacline |
![]() |
De li sont tuit mi c(on)sirre ne pa(n)s riens al. qua la bele qui remire mo(n) cuer leal. he las ie ne li os dire mo(n) greignor mal. car trop redout lescondi- re ne tant ne uaut. beneoiz soit li iornal q(ue)le me uoudra ocire. |
![]() |
Onq(ue)s dautre noi e(n)uie ne ia naurai. (et) se mes cuers fait folie ainsi morrai. car trop moing |
![]() |
greuouse uie des tres douz max q(ue) iai. he las ele ne set mie. mais se le sai. ne sai se ie li dirai. bele ne mociez mie. |
![]() |
A touz les iors de ma uie la seruirai (et) serai en sa baillie tant c(on) uiurai. ne ia de sa seignorie ne p(ar)tirai. (et) se briem(en)t ne mahie ie mocirai. mais ga riz sui se ien ai .i. beau sembla(n)t en ma uie |
![]() |
Chancons ua ten sanz demore ou douz pais ou mes cuers aime. (et) aore et soirs (et) dis. mais trop me cort li max sore dont ie languis. he dex v(er) rai ie ia lore. cun tres douz ris puisse auoir de son cler uis qui si mocit (et) acore. |
![]() |
Dame ualor(s) uos honore ce mest auis (et) touz iors croist (et) moillore u(ost)re bons pris. toz biens a dex en uos mis fors merci qui me demore. |
A Lentrant dou douz ter mine au tens nouiau que nait la flour en lespine et cil oisel chantent p(ar) mi la gaudine seri et biau. lors me rasaut amours fine dou tres douz mal. que ie ne pans a riens al. fors la ou mes cuers sacline |
I. A l'entrant dou douz termine au tens nouiau, que nait la flour en l'espine, et cil oisel chantent par mi la gaudine seri et biau, lors me rasaut amours fine dou tres douz mal, que je ne pans a riens al fors la ou mes cuers s'acline. |
De li sont tuit mi c(on)sirre ne pa(n)s riens al. qua la bele qui remire mo(n) cuer leal. he las ie ne li os dire mo(n) greignor mal. car trop redout lescondi- re ne tant ne uaut. beneoiz soit li iornal q(ue)le me uoudra ocire. |
II. De li sont tuit mi consirre, ne pans riens al, qu'a la bele qui remire mon cuer leal. He las! je ne li os dire mon greignor mal, car trop redout l'escondire ne tant ne vaut. Beneoiz soit li jornal qu'ele me voudra ocire! |
Onq(ue)s dautre noi e(n)uie ne ia naurai. (et) se mes cuers fait folie ainsi morrai. car trop moing greuouse uie des tres douz max q(ue) iai. he las ele ne set mie. mais se le sai. ne sai se ie li dirai. bele ne mociez mie. |
III. Onques d'autre n'oi envie, ne ja n'avrai, et se mes cuers fait folie ainsi morrai, car trop moing grevouse vie des tres douz max que j'ai. He las! ele ne set mie, mais se le sai, ne sai se je li dirai "bele ne m'ociez mie". |
A touz les iors de ma uie la seruirai (et) serai en sa baillie tant c(on) uiurai. ne ia de sa seignorie ne p(ar)tirai. (et) se briem(en)t ne mahie ie mocirai. mais ga riz sui se ien ai .i. beau sembla(n)t en ma uie |
IV. A touz les jors de ma vie la servirai et serai en sa baillie tant con vivrai, ne ja de sa seignorie ne partirai; et se briement ne m'ahie je m'ocirai, mais gariz sui se j'en ai .i. beau semblant en ma vie. |
Chancons ua ten sanz demore ou douz pais ou mes cuers aime. (et) aore et soirs (et) dis. mais trop me cort li max sore dont ie languis. he dex v(er) rai ie ia lore. cun tres douz ris puisse auoir de son cler uis qui si mocit (et) acore. |
V. Chancons va t'en sanz demore ou douz païs ou mes cuers aime et aore et soirs et dis; mais trop me cort li max sore dont je languis. He dex! verrai je ja l'ore c'un tres douz ris puisse avoir de son cler vis, qui si m'ocit et acore? |
Dame ualor(s) uos honore ce mest auis (et) touz iors croist (et) moillore u(ost)re bons pris. toz biens a dex en uos mis fors merci qui me demore. |
VI. Dame valors vos honore, ce m'est avis, et touz jors croist et moillore vostre bons pris; toz biens a Dex en vos mis fors merci, qui me demore. |
![]() |
A lentrant du douz termine dou tens nou uel. que la flor nest en lespine. (et) cil oisel cha(n) tent par mi la gaudi ne. seri (et) bel. lors me rasaut amors fine. |
![]() |
du tres dous mal. que ie ne pent al. fors la ou mes cuers sacline. |
![]() |
Onques dautrui noi en uie. ne ia naurai se mes cuers si afie. de duel morai. car t(ro)p main gre ueuse uie. des maus q(ue) iai. he las ele nel set mie ne ie ne sai. se ie iames li dirai. bele ne mociez mie. |
![]() |
A toz les iors de ma uie la seruirai.(et) se rai en sa baillie tant con uiurai. ne ia de sa seigno rie ne partirai. (et) se brieme(n)t ne maie. t(ro)p grant mal trai. mes gueris sui se ie(n) ai .i. biau senblant en ma uie. |
![]() |
Chancon uaten |
![]() |
sanz nule demorance el douz pais. ou mes cuers cline (et) ore. soir (et) matins t(ro)p mi cort li maus seure dont ie languis. dex uer re ie ia leure. qun tres douz ris. puisse auoir de son cler uis. qui si mocit (et) aqueure. |
A lentrant du douz termine dou tens nou uel. que la flor nest en lespine. (et) cil oisel cha(n) tent par mi la gaudi ne. seri (et) bel. lors me rasaut amors fine. du tres dous mal. que ie ne pent al. fors la ou mes cuers sacline. |
I. A lentrant du douz termine dou tens nouvel, que la flor nest en l'espine, et cil oisel chantent par mi la gaudine seri et bel, lors me rasaut amors fine du tres dous mal, que je ne pent al fors la ou mes cuers s'acline. |
Onques dautrui noi en uie. ne ia naurai se mes cuers si afie. de duel morai. car t(ro)p main gre ueuse uie. des maus q(ue) iai. he las ele nel set mie ne ie ne sai. se ie iames li dirai. bele ne mociez mie. |
II. Onques d'autrui n'oi envie, ne ja n'avrai, se mes cuers si afie de duel morai, car trop main greveuse vie des maus que j'ai. Helas! ele nel set mie, ne je ne sai, se je james li dirai "bele, ne m'ocïez mie". |
A toz les iors de ma uie la seruirai.(et) se rai en sa baillie tant con uiurai. ne ia de sa seigno rie ne partirai. (et) se brieme(n)t ne maie. t(ro)p grant mal trai. mes gueris sui se ie(n) ai .i. biau senblant en ma uie. |
III. A toz les jors de ma vie la servirai et serai en sa baillie tant con viurai, ne ja de sa seignorie ne partirai; et se briement ne m'aïe trop grant mal trai, mes gueris sui se j'en ai .i. biau senblant en ma vie. |
Chancon uaten sanz nule demorance el douz pais. ou mes cuers cline (et) ore. soir (et) matins t(ro)p mi cort li maus seure dont ie languis. dex uer re ie ia leure. qun tres douz ris. puisse auoir de son cler uis. qui si mocit (et) aqueure. |
IV. Chançon, va t'en sanz nule demorance el douz païs ou mes cuers cline et ore soir et matins; trop mi cort li maus seure dont je languis. Dex! verre je ja l'eure q'un tres douz ris puisse avoir de son cler vis, qui si m'ocit et aqueure? |
![]() |
Mesire muerisses de creon A lentrant del douc termine del tans nouel. ke naist la flors ens lespine (et) chil oisel chantent parmi la gaudine seri (et) bel. dont me rasaut amors fine. dun tres douc mal. car ie ne pens a riensal. fors la ou mes cuers sacline. |
![]() |
Deli s(un)t tot mi con- sire ne de rien al. a la belle ens qui se mire mes cuers loial. e las iou ne li os dire pour nis .i. mal. car tant redot lecondire. ke tos mi tal. beneois soit li iornal kele me vaura ochirre. |
![]() |
Onques dautre neuc en vie ne ia naurai. (et) se mes cuers se fausnie de duel morrai. car trop maig greueuse vie. des maus ken ai. e las ele ne set mie ne iou ne sai. se iou iamais li dirai belle nemochies mie. |
![]() |
A tous les iors de ma vie le seruirai. (et) serai en sa baillie tant com viurai. ne ia de sa signorie ne partirai. (et) se briement ne maie trop grant mal trai. mais garis sui se ien ai. .i. bel samblant ens ma vie. |
![]() |
Chancons va tent sans demeure el douc pais. ou mes cuers cline (et) aeure soir (et) matins. trop parmi cort li mals seure dont ie languis. e diex verrai iou ia leure. cuns tres dols ris puisse auoir de son cler vis. ki si mochist (et) akeure. |
I. |
A lentrant del douc termine del tans nouel. ke naist la flors ens lespine (et) chil oisel chantent parmi la gaudine seri (et) bel. dont me rasaut amors fine. dun tres douc mal. car ie ne pens a riensal. fors la ou mes cuers sacline. |
A l'entrant del douc termine del tans novel, ke naist la flors ens l'espine, et chil oisel chantent par mi la gaudine seri et bel, dont me rasaut amors fine d'un tres douc mal, car je ne pens a riens al fors la ou mes cuers s'acline. |
II. |
Deli s(un)t tot mi con- sire ne de rien al. a la belle ens qui se mire mes cuers loial. e las iou ne li os dire pour nis .i. mal. car tant redot lecondire. ke tos mi tal. beneois soit li iornal kele me vaura ochirre. |
De li sunt tot mi consire, ne de rien al, a la belle ens qui se mire mes cuers loial. Elas! jou ne li os dire pour nisun mal, car tant redot l'econdire ke tos mi tal. Beneois soit li jornal k'ele me vaura ochirre! |
III. |
Onques dautre neuc en vie ne ia traurai. (et) se mes cuers se fausnie de duel morrai. car trop maig greueuse vie. des maus ken ai. e las ele ne set mie ne iou ne sai. se iou iamais li dirai belle nemochies mie. |
Onques d'autre n'euc envie, ne ja n'avrai, et se mes cuers se fausnie de duel morrai, car trop maig greveuse vie des maus k'en ai. Elas! ele ne set mie, ne jou ne sai, se jou jamais li dirai "belle, ne m'ochiés mie". |
IV. |
A tous les iors de ma vie le seruirai. (et) serai en sa baillie tant com viurai. ne ia de sa signorie ne partirai. (et) se briement ne maie trop grant mal trai. mais garis sui se ien ai. .i. bel samblant ens ma vie. |
A tous les jors de ma vie le servirai et serai en sa baillie tant com vivrai, ne ja de sa signorie ne partirai; et se briement ne m'aïe trop grant mal trai, mais garis sui se j'en ai .i. bel samblant ens ma vie. |
V. |
Chancons va tent sans demeure el douc pais. ou mes cuers cline (et) aeure soir (et) matins. trop parmi cort li mals seure dont ie languis. e diex verrai iou ia leure. cuns tres dols ris puisse auoir de son cler vis. ki si mochist (et) akeure. |
Chançons, va t'ent sans demeure el douc païs ou mes cuers cline et aeure soir et matins; trop par mi cort li mals seure dont je languis. E diex! verrai jou ja l'eure c'uns tres dols ris puisse avoir de son cler vis, ki si m'ochist et akeure? |
![]() |
Gaces brulles A lentrant dou douz ter- |
![]() |
mine dou mois nouuel. q(ue) la flor naist enlespine. (et) cil oisel. chantent par mi lagau- dine seri et bel. lors me ras- saut amors fine dun tres douz mal. que ie ne pens al. fors la ou mes cuers sacline. |
![]() |
Donques dautrui noi enuie. ne ia naurai. et se mes cuers si affie. de dueil morrai. car trop main greuouse uie. des maus que ie ai. he las ele nel fait mie ne ie ne sai. se ie iames li dirai bele ne mocies mie |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f100.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f115.item
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000955r/f63.image
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f37.item
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454673n/f308.item
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007945/f217.item
[7] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530003205/f119.image