Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > CHASTELAIN DE COUCI > EDIZIONE > Li nouviaus tens et mais et violete > Tradizione manoscritta > CANZONIERE U

CANZONIERE U

  • letto 779 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]


  • letto 499 volte

Edizione diplomatica

[c. 38 r.]

       Li tens deste (et) mais (et) uiolette. (et) rosignols me semo -
        nent damer. (et) mes fins cuers me fait dune amorette si dolz
        present que nel doi refuser. or me doint dex a tel honor

[c. 38 v.]

   monter. que cele ou iai mon cuer (et) mon panser. tengne
   une nuit entre mes braz nuette. ainz que ie uoise oltre mer.
   Au (com)mencier la trouai si simplette q(ue) ne cuidai por li mal
   endurer. ses simples uis. (et) sa dolce boichette. (et) sei dolce boichet -
   te (et) sei uair oil bel (et) riant (et) cler. morent ainz p(ri)s q(ue) ne -
   mi soi doner. si /ne/ me uuet retenir naquiter. mielz uuel a
   li faillir se me promette ka une autre /a/chiuer. De mil
       sospirs s q(ue) ie li doi p(ar) dette. ne me uuet ele .i. soul quitte cla -
       mer. ne false am(or)s ne uuet q(ue) sentremette de moi lassier
       dormir ne reposer. sele mocit saura moins a garder. ie ne
       men sai uengier fors qal plorer. car cui amors destruit (et)
       deserette. ne sen seit ou clamer. Deus si mar fu de mes
       euz regardee. la dolce riens q(ui) false amie at no(m). ele me rit
       (et) iai li tant ploreie. si dolcemant ne fu t(ra)iz nu(n)s hom. ta(n)t
       co(m) fui miens ne me fist se bien non. Mais or sui siens si
       mocit senz raison. (et) por itant que de cuer lai ameie.
       ni seit autre oquison.
  • letto 473 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Li tens deste (et) mais (et) uiolette. (et) rosignols me semo -
nent damer. (et) mes fins cuers me fait dune amorette si dolz
present que nel doi refuser. or me doint dex a tel honor
monter. que cele ou iai mon cuer (et) mon panser. tengne
une nuit entre mes braz nuette. ainz que ie uoise oltre mer.
Li tens d'este et mais et violette
et rosignols me semonent d'amer,
et mes fins cuers me fait d'une amorette
si dolz present que nel doi refuser,
or me doint Dex a tel honor monter
que cele ou j'ai mon cuer et mon panser
tengne une nuit entre mes braz, nuette,
ainz que je voise oltremer!
  II
Au (com)mencier la trouai si simplette q(ue) ne cuidai por li mal
endurer. ses simples uis. (et) sa dolce boichette. (et) sei dolce boichet -
te (et) sei uair oil bel (et) riant (et) cler. morent ainz p(ri)s q(ue) ne -
mi soi doner. si /ne/ me uuet retenir naquiter. mielz uuel a
li faillir se me promette ka une autre /a/chiuer. 
Au commencier la trovai si simplette
que ne cuidai por li mal endurer,
ses simples vis et sa dolce boichette
et sei vair oil bel et riant et cler
m'orent ainz pris que ne mi soi doner,
si ne me vuet retenir n'aquiter,
mielz vuel a li faillir, se me promette,
k'a une autre achiver.
  III
De mil
sospirs s q(ue) ie li doi p(ar) dette. ne me uuet ele .i. soul quitte cla -
mer. ne false am(or)s ne uuet q(ue) sentremette de moi lassier
dormir ne reposer. sele mocit saura moins a garder. ie ne
men sai uengier fors qal plorer. car cui amors destruit (et)
deserette. ne sen seit ou clamer.
De mil sospirs que je li doi par dette
ne me vuet ele .i. soul quitteclamer,
ne false amors ne vuet que s'entremette
de moi lassier dormir ne reposer;
sele m'ocit, s'avra moins a garder,
je ne m'en sai vengier fors q'al plorer,
car cui amors destruit et deserette
ne s'en seit ou clamer.
                      IV
Deus si mar fu de mes
euz regardee. la dolce riens q(ui) false amie at no(m). ele me rit
(et) iai li tant ploreie. si dolcemant ne fu t(ra)iz nu(n)s hom. ta(n)t
co(m) fui miens ne me fist se bien non
Deus, si mar fu de mes euz regardee
la dolce riens qui False Amie at nom!
Ele me rit et j'ai li tant ploreie
si dolcemant ne fu traïz nuns hom,
tant com fui miens ne me fist se bien non.
  V
Mais or sui siens si
mocit senz raison. (et) por itant que de cuer lai ameie.
ni seit autre oquison.
Mais or sui siens si m'ocit senz raison,
et por itant que de cuer l'ai ameie
n'i seit autre oquison.
  • letto 1062 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/canzoniere-u-37

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60009580/f83.item