[199rb]
![]() |
Raym A Micx baut daurenca. ab gran cossirier suy p(er) uos (et) en grai pena. e del mal qieu mal no mier. no cre que uos sentatz guaire. doncx per queus metetz amaire. pus a me laissatz tot lo mal. qar ab duy nol partem egual. D ona amors a tal mestier. pus dos amicx en cadena. quel mal qan el alegrier. senta quecx a son ue iaire. quieu pens e non suy gua baire. que la dura dolor coral. ai eu tota amon cabal. A micx sacsetz un cartier. de la dolor quem malmena. be uiratz mon en combrier. mas nous cal del mieu dan guaire. que quar no men puesc estraire. cu(m) quem an uos es cominal. an me ben o mal atretal. D ompna quar yst lauzengier. que man tout sen (et)alena. son uostranguoyssos guerrier. lays men non per talan uaire. quar nous suy pres quab lur braire. uos an bastit tal ioc mortal. q(ue) noy auzem iauzen iornal. A micx nuhl grat nous refier. quar ial mieus dans uos refre na. de uezer me queus enqier. e si uos faitz plus guardaire. del |
[199va]
![]() |
mieu dan quieu no uuelh fai re. beus tenc per sobre plus ley al. que no son silh del espital. D ona ieu tem a sobrier. quaur perdi e uos arena. que per dig de lauzengier. nostra mor tor nes en caire. per so dey tener en guaire. trop plus que uos per sanh marsal. quar etz la res q(ue) mais me ual. A micx tan uos sai lauzegier. e fait damoroza mena. quieu cug que de caualier. siatz deue(n) gutz camjaiyre. e deg uos o be(n) retraire. quar ben paretz que pessetz dal. pos del mieu pensa men nous cal. D ona ia mais espauier. no port ni cas ab cerena. sanc pu eys quem donetz estier. fuy de nulh autraen quistaire. ni no suy aital bauzaire. mas per enuejal deslial. mo aleuon em fan uenal. A micx creirai uos per aital. quaissius aya tostemps leyal. D ona aissi mauretz leyal. que iamais non pensarai dal. |
I | |
A Micx ab gran cossirier suy p(er) uos (et) en grai pena. e del mal qieu mal no mier. no cre que uos sentatz guaire. doncx per queus metetz amaire. pus a me laissatz tot lo mal. qar ab duy nol partem egual. |
Amicx, ab gran cossirier suy per vos et en grai pena, e del mal q’ieu mal no mier no cre que vos sentatz guaire. Doncx, per que ·us metetz amaire pus a me laissatz tot lo mal? qar ab duy no ·l partem egual? |
II | |
D ona amors a tal mestier. pus dos amicx en cadena. quel mal qan el alegrier. senta quecx a son ue iaire. quieu pens e non suy gua baire. que la dura dolor coral. ai eu tota amon cabal. |
Dona, Amors a tal mestier pus dos amicx encadena, que ·l mal q’an e l’alegrier senta quecx a son veiaire; qu’ieu pens - e non suy guabaire – que la dura dolor coral ai eu tota a mon cabal. |
III | |
A micx sacsetz un cartier. de la dolor quem malmena. be uiratz mon en combrier. mas nous cal del mieu dan guaire. que quar no men puesc estraire. cu(m) quem an uos es cominal. an me ben o mal atretal. |
Amicx, s’acsetz un cartier de la dolor que ·m malmena be viratz mon en combrier, mas no ·us cal del mieu dan guaire que - quar no m’en puesc estraire – cum que ·m an, vos es cominal, an me ben o mal atretal. |
IV | |
D ompna quar yst lauzengier. que man tout sen (et)alena. son uostranguoyssos guerrier. lays men non per talan uaire. quar nous suy pres quab lur braire. uos an bastit tal ioc mortal. q(ue) noy auzem iauzen iornal. |
Dompna, quar yst lauzengier que m’an tout sen et alena son vostr’anguoyssos guerrier lays m’en non per talan vaire, qu’ar no ·us suy pres; qu’ab lur braire vos an bastit tal ioc mortal que no yauzem iauzen iornal. |
V | |
A micx nuhl grat nous refier. quar ial mieus dans uos refre na. de uezer me queus enqier. e si uos faitz plus guardaire. del mieu dan quieu no uuelh fai re. beus tenc per sobre plus ley al. que no son silh del espital. |
Amicx, nuhl grat no ·us refier quar ia ·l mieus dans vos refrena de vezer me, que ·us enqier; e si vos faitz plus guardaire del mieu dan qu’ieu no vuelh faire, be ·us tenc per sobreplus leyal que no son silh de l’Espital. |
VI | |
D ona ieu tem a sobrier. quaur perdi e uos arena. que per dig de lauzengier. nostra mor tor nes en caire. per so dey tener en guaire. trop plus que uos per sanh marsal. quar etz la res q(ue) mais me ual. |
Dona, ieu tem a sobrier qu’aur perdi e vos arena, que per dig de lauzengier nostr’amor tornes en caire; per so dey tener en guaire trop plus que vos, per Sanh Marsal, quar etz la res que mais me val. |
VII | |
A micx tan uos sai lauzegier. e fait damoroza mena. quieu cug que de caualier. siatz deue(n) gutz camjaiyre. e deg uos o be(n) retraire. quar ben paretz que pessetz dal. pos del mieu pensa men nous cal. |
Amicx tan vos sai lauzegier e fait d’amoroza mena qu’ieu cug que de cavalier siatz devengutz camjaiyre; e deg vos o ben retraire, quar ben paretz que pessetz d’al pos del mieu pensamen no ·us cal. |
VIII | |
D ona ia mais espauier. no port ni cas ab cerena. sanc pu eys quem donetz estier. fuy de nulh autraen quistaire. ni no suy aital bauzaire. mas per enuejal deslial. mo aleuon em fan uenal. |
Dona, ia mais espavier no port ni cas ab cerena s’anc pueys que ·m donetz estier fuy de nulh autra enquistaire, ni no suy aital bauzaire; mas per enveja ·l deslial m’o alevon e ·m fan venal. |
IX | |
A micx creirai uos per aital. quaissius aya tostemps leyal. |
Amicx, creirai vos per aital qu’aissi ·us aya tostemps leyal. |
X | |
D ona aissi mauretz leyal. que iamais non pensarai dal. |
Dona, aissi m’auretz leyal que iamais non pensarai d’al. |
D [Modena, Bibl. Estense, α R 4 4] 90r
D [Modena, Bibl . Estense, α R 4 4] 90v
[90rb]
![]() |
Rambaut daurenga. A mics en gran cossirier. Sui p(er) uos (et) en gran pena. Edel mal quieu en soffier. Non cre que uos sen taz gaire. Doncs p(er) q(ue)us meteiz amaire: puois ami laissatz los mals. q(ue) am duj nol partim egal. D onna amors atal mistier. pois dos a mics en cadena. Quel mal quan ela legrier. Sen puois qen soles ueiaire. Qi eu pes eno(n) sui gabaire. Que la dura do lor coral. ai eu tota a mon cabal. A mics sancses un cartier. de la dolon quem malmena. Ben uiratz mon en combrier. Mas nous cal del mal meu trai re. Que car nom(en) puosc estraire. Con q(ue)m an non es comunal. An be omal atre tal. D o(n)na car ist lausengier. Quem tolo(n) ses alena. Som mostrangoisos geri er. lais men no p(er) talen uaire. Car no(n) aus plus braire. Nos an bastit tal iuec mortal. q(ue) no(n) iausen iornal. A mics nuils grat nous refier. Car lo mien dans uos afrena. De uezer me queus nen quier. Esi uos fatz puois ga ire del meu dan queu no uuoill faire beus tenc p(er) sobre leial q(ue) no son cel de |
[90va]
![]() |
lo spital. D onna eu tem a sobrier. Car aur p(er) di euos arena. Que p(er)di de fals parlier. Nostramors tornes caire. P(er) ço dei tener en caire. plus que uos p(er) sen marzal. Car es aco q(ue) mais ual. A mics tan uos sai leugier. Eus faitz damorosa mena. Que tem que de caualier. si atz deuengut camiaire. Edei uos ob eretraire. Car ben sai q(ue) penses dal. pu ois del meu pessamen nous cal. D omna iamais osparuier. no(n) port ni cas ab serena. Sanc puois sui p(er) nuils mostrier. De nuil autra en quista ire. Ni no son aital bausaire. Mai q(ue) p(er) en ueia mortal. Mo aleuon enfan uenal. A mics creirai ue(..) p(er) aital. qen asius aia uenal. D onna aissimaurez leial. que ia ma is non penssarai dal. |
I | |
A mics en gran cossirier . Sui p(er) uos (et) en gran pena. Edel mal quieu en soffier. Non cre que uos sen taz gaire. Doncs p(er) q(ue)us meteiz amaire: puois ami laissatz los mals. q(ue) am duj nol partim egal. |
Amics, en gran cossirier sui per vos et en gran pena, e del mal qu’ieu en soffier non cre que vos sentaz gaire. Doncs, per que ·us meteiz amaire puois a mi laissatz los mals? que amduj no ·l partim egal? |
II | |
D onna amors atal mistier. pois dos a mics en cadena. Quel mal quan ela legrier. Sen puois qen soles ueiaire. Qi eu pes eno(n) sui gabaire. Que la dura do lor coral. ai eu tota a mon cabal. |
Donna, Amors a tal mistier pois dos amics encadena, que·l mal qu’an e l’alegrier sen puois qe·n soles veiaire; q’ieu pes – e non sui gabaire – que la dura dolor coral ai eu tota a mon cabal. |
III | |
A mics sancses un cartier. de la dolon quem malmena. Ben uiratz mon en combrier. Mas nous cal del mal meu trai re. Que car nom(en) puosc estraire. Con q(ue)m an non es comunal. An be omal atre tal. |
Amics, sancses un cartier de la dolon que ·m malmena ben viratz mon encombrier, mas no ·us cal del mal meu traire que – car no m’en puosc estraire – con que ·m an, non es comunal, an be o mal atretal. |
IV | |
D o(n)na car ist lausengier. Quem tolo(n) ses alena. Som mostrangoisos geri er. lais men no p(er) talen uaire. Car no(n) aus plus braire. Nos an bastit tal iuec mortal. q(ue) no(n) iausen iornal. |
Donna, car ist lausengier que ·m tolon ses alena son mostr’angoisos gerier lais m’en, no per talen vaire, car non aus plus braire nos an bastit tal iuec mortal que non iausen iornal. |
V | |
A mics nuils grat nous refier. Car lo mien dans uos afrena. De uezer me queus nen quier. Esi uos fatz puois ga ire del meu dan queu no uuoill faire beus tenc p(er) sobre leial q(ue) no son cel de lo spital. |
Amics, nuils grat no ·us refier car lo mien dans vos afrena de vezer me, que ·us n’en quier; e si vos fatz puois gaire del meu dan qu’eu no vuoill faire, be ·us tenc per sobre leial que no son cel de l’ Ospital. |
VI | |
D onna eu tem a sobrier. Car aur p(er) di euos arena. Que p(er)di de fals parlier. Nostramors tornes caire. P(er) ço dei tener en caire. plus que uos p(er) sen marzal. Car es aco q(ue) mais ual. |
Donna, eu tem a sobrier car aur perdi e vos arena, que per di de fals parlier nostr’amors tornes caire; per ço dei tener en caire plus que vos per Sen Marzal, car es aco que mais val. |
VII | |
A mics tan uos sai leugier. Eus faitz damorosa mena. Que tem que de caualier. si atz deuengut camiaire. Edei uos ob eretraire. Car ben sai q(ue) penses dal. pu ois del meu pessamen nous cal. |
Amics tan vos sai leugier eus faitz d’amorosa mena que tem que de cavalier siatz devengut camiaire; e dei vos o be retraire, car ben sai que penses d’al puois del meu pessamen no ·us cal. |
VIII | |
D omna iamais osparuier. no(n) port ni cas ab serena. Sanc puois sui p(er) nuils mostrier. De nuil autra en quista ire. Ni no son aital bausaire. Mai q(ue) p(er) en ueia mortal. Mo aleuon enfan uenal. |
Domna, iamais osparvier non port ni cas ab serena s’anc puois sui per nuils mostrier de nuil autra enquistaire, ni no son aital bausaire; mai que per enveia mortal m’o alevon e ·n fan venal. |
IX | |
A mics creirai ue(..) p(er) aital. qen asius aia uenal. |
Amics, creirai ue(…) per aital qe ·n asi ·us aia venal. |
X | |
D onna aissimaurez leial. que ia ma is non penssarai dal. |
Donna, aissi m’aurez leial que ia mais non penssarai d’al. |
[139rb]
![]() |
Raimbaud dorenia A Mics en gran cosirier. sui per uos e en grieu pena. e del mal qieu en sufier. non cug qe uos sen tas gaire. doncs per qeus metes amaire. pos a mi laissas tot lo mal. qar amdui no partem p(er) egal. D On amors ha tal mestier. pos .ii. amics en cadena. qel mal qan e la legrier. sen chascus so illes ueiaire. qieu pens e no sui gabaire. qe la dura dolor coral. ai ieu tota a mon cabal. A Mics sac ses un cartier. de la do lor quem mal mena. ben uiras mon en conbrier. mas nous cal del mieu dan gaire. qe qan no men puesc estraire. c(om) qe man uos es comunal. an me ben o mal atretal. D Onna qar ist lauzengier. qe |
[139va]
![]() |
man tout sen e alena. so nostr angoissos gerrier. lais inen no per talen uaire. qar nos son p(re)s qab lur braire. nos han basti tal ioc mortal. qe no iauzem iauzen iornal. A Mics nul gratz uos refier. q(ua)r le mieus ditz uos refrena. de uezer me qeus enqier. e si uos fas plus gardaire. del mieu qez ieu non uueilh faire. be us tenc per sobre plus leial. q(ue) no son cil del ospital. D Onna ieu tem a sobrier. qaur perdi uos en arena. qe p(er) ditz de lauzengier. nostramors tornes en caire. per so deg te ner en gaire. trop plus q(ue) uos per san marsal. qar es la res qi plus mi ual. A Mics tan uos sai aleugier. en fach damoroza mena. q(ue)z ieu cuidi de cauallier. siaz deue(n) gutz camiaiyre. e deg uos o ben retraire. qar ben pareis qe pensas dal. pueis del mieu |
[139vb]
![]() |
pensamen nos cal. D Onna iamais esparuier. no(n) po(r)t ni catz ab serena. sanc pueis qem des ioi entier. fui de null autran qistaire. ni no sui aital bauzaire. mas per enueial deslial. mo aleuon em fan uenal. A Mics creirai uos per aital. qai |
I | |
A Mics en gran cosirier. sui per uos e en grieu pena. e del mal qieu en sufier. non cug qe uos sen tas gaire. doncs per qeus metes amaire. pos a mi laissas tot lo mal. qar amdui no partem p(er) egal. |
Amics, en gran cosirier sui per vos e en grieu pena, e del mal q'ieu en sufier on cug qe vos sentas gaire. doncs, per qe·us metes amaire pos a mi laissas tot lo mal? Qar amdui no partem per egal? |
II | |
D On amors ha tal mestier. pos .ii. amics en cadena. qel mal qan e la legrier. sen chascus so illes ueiaire. qieu pens e no sui gabaire. qe la dura dolor coral. ai ieu tota a mon cabal. |
Don', amors ha tal mestier pos .ii. amics encadena, qe·l mal q'an e l'alegrier sen chascus soilles veiaire; q'ieu pens - e no sui gabaire - qe la dura dolor coral ai ieu tota a mon cabal. |
III | |
A Mics sac ses un cartier. de la do lor quem mal mena. ben uiras mon en conbrier. mas nous cal del mieu dan gaire. qe qan no men puesc estraire. c(om) qe man uos es comunal. an me ben o mal atretal. |
Amics, sacses un cartier de la dolor que·m malmena ben viras mon enconbrier, mas no·us cal del mieu dan gaire qe - qan no m'en puesc estraire - com qe·m an, vos es comunal, an me ben o mal atretal. |
IV | |
D Onna qar ist lauzengier. qe man tout sen e alena. so nostr angoissos gerrier. lais men no per talen uaire. qar nos son p(re)s qab lur braire. nos han basti tal ioc mortal. qe no iauzem iauzen iornal. |
Donna, qar ist lauzengier qe m'an tout sen e alena so nostr'angoissos gerrier lais m'en no per talen vaire, q'ar nos son pres; q'ab lur braire nos han basti tal ioc mortal qe no iauzem iauzen iornal. |
V | |
A Mics nul gratz uos refier. q(ua)r le mieus ditz uos refrena. de uezer me qeus enqier. e si uos fas plus gardaire. del mieu qez ieu non uueilh faire. be us tenc per sobre plus leial. q(ue) no son cil del ospital. |
Amics, nul gratz vos refier quar le mieus ditz vos refrena de vezer me qe·us enqier; e si vos fas plus gardaire del mieu qez ieu non vueilh faire, be·us tenc per sobreplus leial que no son cil de l'Ospital. |
VI | |
D Onna ieu tem a sobrier. qaur perdi uos en arena. qe p(er) ditz de lauzengier. nostramors tornes en caire. per so deg te ner en gaire. trop plus q(ue) uos per san marsal. qar es la res qi plus mi ual. |
Donna, ieu tem a sobrier q'aur perdi vos en arena, qe per ditz de lauzengier nostr'amors tornes en caire; per so deg tener en gaire trop plus que vos, per San Marsal, qar es la res qi plus mi val. |
VII | |
A Mics tan uos sai aleugier. en fach damoroza mena. q(ue)z ieu cuidi de cauallier. siaz deue(n) gutz camiaiyre. e deg uos o ben retraire. qar ben pareis qe pensas dal. pueis del mieu pensamen nos cal. |
Amics, tan vos sai aleugier en fach d'amoroza mena quez ieu cuidi de cavallier siaz devengutz camiaiyre; e deg vos o ben retraire, qar ben pareis qe pensas d'al pueis del mieu pensamen nos cal. |
VIII | |
D Onna iamais esparuier. no(n) po(r)t ni catz ab serena. sanc pueis qem des ioi entier. fui de null autran qistaire. ni no sui aital bauzaire. mas per enueial deslial. mo aleuon em fan uenal. |
Donna iamais esparvier non port ni catz ab serena s'anc pueis qe·m des ioi entier fui de null autr'anqistaire, ni no sui aital bauzaire; mas per enveia·l deslial m'o alevon e·m fan venal. |
IX | |
A Mics creirai uos per aital. qai sius aia totz temps leial. |
Amics, creirai vos per aital q'aisi·us aia totz temps leial. |
X | |
D Onna aissi maures lial. qe ia mais no pensarai dal. |
Donna, aissi m'aures lial qe ia mais no pensarai d'al. |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f465.image.r=fran%C3%A7ais%20856.langEN
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f466.image.r=fran%C3%A7ais%20856.langEN
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f301.image.r=chansonnier+proven%C3%A7al+C.langEN
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f302.image.r=chansonnier+proven%C3%A7al+C.langEN