Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > PEIROL > EDIZIONE > Pus flum Jordan ai vist e·l monimen

Pus flum Jordan ai vist e·l monimen

  • letto 1224 volte

Collazione

1 1 C Pus flum Iordan ai vist e·l monimen
1 1 Ctav1 Pus flum iordan ai uist el monumen
1 1 Ctav2 P Vs flum jordan ay uist el monumē
1 1 R P us flum Iordan ai vist e·l monime(n)
1 1 Rtav P(us) flu(m) iorda ai uist el monim(en)
       
1 2 C a vos vers Dieus, qu'es Senher dels senhors,
1 2 R a vos ver Dieus, qu'es q(ue)s Senher dels senhors,
       
1 3 C ne ren merces, qar vos plac tan d'onors
1 3 R ne rent lauzors, car vos platz tant d'onors
       
1 4 C que·l sancte loc on nasques veramen
1 4 R que·l sante loc on nasques veramen
       
1 5 C m'avetz mostrat, don ai mon cor iauzen,
1 5 R m'avetz mostrat, do(n) ai mo(n) cor iauzen,
       
1 6 C quar s'ieu era em Proensa, d'un an
1 6 R car s'ieu era en Proensa, d'un an
       
1 7 C no·m clamarian sarrazis Iohan.
1 7 R no·m clamarian sarrazis Ioan.
       
2 1 C Ara·ns don Dieus bona vi' e bon ven
2 1 R Ara·ns do(n) Dieus bona mar e bo ve(n)
       
2 2 C e bona nau e bos governadors
2 2 R e bona nau e bons guovernadors,
       
2 3 C qu'a Marcelha m'en vuelh tornar de cors,
2 3 R c'a Marselha m'e(n) vuelh tornar de cors,
       
2 4 C quar s'ieu era de lay mar veramen,
2 4 R car s'ieu era de lai mar verame(n),
       
2 5 C Acre e Sur e Tripol e·l Sirven
2 5 R Acre e Sur e Tripol e·l Sirve(n)
       
2 6 C e·l Espital e·l Templ' e·l rey Iohan
2 6 R e·l Espital e·l Te(m)ple e·l rey Ioan
       
2 7 C coman a Dieu e l'aigua de Rotlan.
2 7 R coman a Dieu e l'aigua de Rotlan.
       
3 1 C Qu'en la terra a croy emendamen
3 1 R Qu'en la t(er)ra a a croy esmendame(n)
       
3 2 C del rey Richart de Fransa ab sas flors,
3 2 R del rey Richart de Fransa ab sas flors,
       
3 3 C soli' aver bon rey e bos senhors,
3 3 R solia aver bos reys e bos senhors,
       
3 4 C en Espanha un autre rey valen,
3 4 R en Espanha .i. autre rey vale(n),
       
3 5 C e Monferrat bo marques eyssamen,
3 5 R et Mo(n)ferrat bo(n) marques eyssame(n),
       
3 6 C e l'emperi emperador prezan,
3 6 R e l'emperi emperador preza(n),
       
3 7 C aquestz que·y son no sai quo·s captenran.
3 7 R aquestz que·i son no sai co·s capte(n)ran.
       
4 1 C Belh Senher Dieus, si feyssetz a mon sen,
4 1 R Bel Senher Dieus, si fossetz a mo(n) se(n),
       
4 2 C ben guardaratz qui faitz emperadors
4 2 R be(n) garderatz qui faitz emp(er)adors
       
4 3 C ni qui faitz reys ni datz castels ni tors,
4 3 R ni qui faitz rey ni datz castels ni tors,
       
4 4 C quar pus son rics, vos teno a nien,
4 4 R car pus so(n) ricx, vos teno(n) a nien,
       
4 5 C qu'ieu vi antan faire man sagramen
4 5 R qu'ieu vi anta(n) faire mans sagrame(n)
       
4 6 C l'emperador don ar s'en vai camjan
4 6 R l'emperador do(n) ar s'en vai camian
       
4 7 C quo fes lo guasc que traisses de l'afan.
4 7 R co fes lo gasc que traisses de l'afan.
       
5 1 C Emperador, Damiata·us aten,
5 1 R Emperador, Damiata·us ate(n),
       
5 2 C e nueg e iorn plora la blanca tors
5 2 R e nuech e ior(n) plora la blanca tors
       
5 3 C per vostr' aigla que·n gitet us voutors:
5 3 R per vostr' aigla que·n gitet .i. voutors:
       
5 4 C volpilla es aigla que voutor pren,
5 4 R volpilha es aigla que voltor pre(n),
       
5 5 C anta·y avetz e·l soudan onramen,
5 5 R aita(n) avetz e·l souda(n) o(n)radamen,
       
5 6 C e, part l'anta, avetz hi tug tal dan
5 6 R e, part l'anta, avetz y tug tal dan
       
5 7 C que nostra ley s'en vai tro rezeguan.
5 7 R que vostra ley s'en vay trop rezegan.
       
Rub.   C peirols
Rub.   Ctav1 Peyrols
Rub.   Ctav2 Peyrols
Rub.   R peirols
Rub.   Rtav .peirols.
  • letto 860 volte

Edizioni

  • letto 867 volte

Aston

​Pus flum Jordan ai vist e·l monimen,
a vos, vers Dieus, qu'es senher dels senhors,
ne ren merces, quar vos plac tan d'onors
que·l sancte loc, on nasques veramen,
m'avetz mostrat, don ai mon cor jauzen;
quar s'ieu era en Proensa, d'un an
no·m clamarian Sarrazis Johan.
 
Ara·ns don Dieus bona mar e bon ven
e bona nau e bos governadors,
qu'a Marcelha m'en vuelh tornar de cors;
quar s'ieu era de lay mar veramen,
Acre e Sur e Tripol e·l Sirven
e l'Espital e·l Templ' e·l rey Johan
coman a Dieu, e l'aigua de Rotlan.
 
Qu' Englaterra a croy emendamen
del rey Richart; e Fransa ab sas flors,
soli'aver bon rey e bos senhors,
e Espanha un autre rey valen,
e Montferrat bo marques eyssamen,
e l'Emperi emperador prezan;
aquestz qu'i son no sai quo·s captenran.
 
Belh senher Dieus, si feyssetz a mon sen,
ben guardaratz qui faitz emperadors
ni qui faitz reys ni datz castels ni tors;
quar pus son rics vos tenon a nien.
Qu'ieu vi antan faire man sagramen
l'emperador, don ar s'en vai camjan
quo fes lo Guasc que traissetz de l'afan.
 
Emperador, Damiata·us aten,
e nueg e jorn plora la blanca tors
per vostr'aigla, qu'en gitet us voutors.
Volpilla es aigla que voutors pren!
Anta y avetz e·l Soudan onramen,
e, part l'anta, avetz y tug tal dan
que nostra ley s'en vai trop rezeguan.

  • letto 589 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 789 volte

Canzoniere C

  • letto 559 volte

Edizione diplomatica

[c.106vA]
                    peirols.
[c.106vB]
Pvs flum iordan ai uist el
monimen. auos uers.
dieus ques senher dels se
nhors. ne ren merces q(a)r
uos plac tan donors. quel sancte
loc on nasques ueramen. mauetz
mostrat don ai mon cor iauzen.
quar sieu era em proensa dun an.
nom clamarian sarrazis iohan.
Arans don dieus bona uie bon
uen. e bona nau e bos gouerna
dors. qua mar celha men uuelh
tornar decors. quar sieu era d(e) lay
mar ueramen. acre e sur e tripol
el siruen. el espital el templel rey
iohan. coman a dieu e laigua de
Q uen la terra a croy       | rotlan.
emendamen. del rey richart de
fransa ab sas flors. solia uer bon
rey e bos senhors. e nespanha un
autre rey ualen. e mon ferrat bo
marques eyssamen. el emperi
emperador prezan. aquestz q(ue)y-
son no sai quos captenran.
Belh senher dieus si feyssetz a
mon sen. ben guardaratz q(ui) faitz
emperadors. ni qui faitz reys ni
datz castels ni tors. quar p(us) son
rics uos teno anien. q(ui)eu ui an-
tan faire man sagramen. lempe
rador don ar sen uai camjan. quo
fes lo guasc que traisses de la fan.
E mperador damiataus aten. e
nueg e iorn plora la blanca tors.
per uostraigla quen gitet us uou-
tors. uolpilla es aigla q(ue) uoutor
pren. antay auetz el soudan on
ramen. e part lanta auetz hi
tug tal dan. que nostra ley sen
uai tro rezeguan.
  • letto 529 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Pvs flum iordan ai uist el
monimen. auos uers.
dieus ques senher dels se
nhors. ne ren merces q(a)r
uos plac tan donors. quel sancte
loc on nasques ueramen. mauetz
mostrat don ai mon cor iauzen.
quar sieu era em proensa dun an.
nom clamarian sarrazis iohan.
Pus flum Iordan ai vist e·l monimen
a vos vers Dieus, qu'es Senher dels senhors,
ne ren merces, qar vos plac tan d'onors
que·l sancte loc on nasques veramen
m'avetz mostrat, don ai mon cor iauzen,
quar s'ieu era em Proensa, d'un an
no·m clamarian sarrazis Iohan.
  II
Arans don dieus bona uie bon
uen. e bona nau e bos gouerna
dors. qua mar celha men uuelh
tornar decors. quar sieu era d(e) lay
mar ueramen. acre e sur e tripol
el siruen. el espital el templel rey
iohan. coman a dieu e laigua de
                                        | rotlan.
Ara·ns don Dieus bona vi' e bon ven
e bona nau e bos governadors
qu'a Marcelha m'en vuelh tornar de cors,
quar s'ieu era de lay mar veramen,
Acre e Sur e Tripol e·l Sirven
e·l Espital e·l Templ' e·l rey Iohan
coman a Dieu e l'aigua de Rotlan.
  III
Q uen la terra a croy   
emendamen. del rey richart de
fransa ab sas flors. solia uer bon
rey e bos senhors. e nespanha un
autre rey ualen. e mon ferrat bo
marques eyssamen. el emperi
emperador prezan. aquestz q(ue)y-
son no sai quos captenran.
Qu'en la terra a croy emendamen
del rey Richart de Fransa ab sas flors,
soli' aver bon rey e bos senhors,
en Espanha un autre rey valen,
e Monferrat bo marques eyssamen,
e l'emperi emperador prezan,
aquestz que·y son no sai quo·s captenran.
  IV
Belh senher dieus si feyssetz a
mon sen. ben guardaratz q(ui) faitz
emperadors. ni qui faitz reys ni
datz castels ni tors. quar p(us) son
rics uos teno anien. q(ui)eu ui an-
tan faire man sagramen. lempe
rador don ar sen uai camjan. quo
fes lo guasc que traisses de la fan.
Belh Senher Dieus, si feyssetz a mon sen,
ben guardaratz qui faitz emperadors
ni qui faitz reys ni datz castels ni tors,
quar pus son rics, vos teno a nien,
qu'ieu vi antan faire man sagramen
l'emperador don ar s'en vai camjan
quo fes lo guasc que traisses de l'afan.
  V
E mperador damiataus aten. e
nueg e iorn plora la blanca tors.
per uostraigla quen gitet us uou-
tors. uolpilla es aigla q(ue) uoutor
pren. antay auetz el soudan on
ramen. e part lanta auetz hi
tug tal dan. que nostra ley sen
uai tro rezeguan.
Emperador, Damiata·us aten,
e nueg e iorn plora la blanca tors
per vostr' aigla que·n gitet us voutors:
volpilla es aigla que voutor pren,
anta·y avetz e·l soudan onramen,
e, part l'anta, avetz hi tug tal dan
que nostra ley s'en vai tro rezeguan.
  • letto 456 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 425 volte

Canzoniere R

  • letto 540 volte

Edizione diplomatica

                                                                                    peirols.
P us flum iordan ai uist el monime(n). auos uer dieus q(ue)s
q(ue)s senher dels senhors ne rent lauzors. car uos platz tant don-
ors. q(ue)l sante loc on nasq(ue)s v(er)amen. mauetz mostrat. do(n) ai mo(n)
cor iauzen. car sieu era en prœnsa dun an. nom clamarian
                        | A rans do(n) dieus bonamar e bo ue(n). e bona
                        | nau e bon(s) guou(er)nadors. ca marselha me(n) uuelh
                        | tornar decors. car sieu era de lai mar v(er)ame(n). a-
sarrazis ioan.   | cre e sur e tripol. el sirue(n) el espital. el te(m)ple el
rey ioan. coman a dieu e laigua de rotlan.  
                                                                           Q uen la t(er)ra a
a croy esmendame(n). del rey richart de fransa ab sas flors. solia
au(er) bos reys e bos senhors. en espanha .i. autre rey uale(n). et
mo(n) ferrat bo(n) marq(ue)s eyssame(n). el emperi emperador preza(n). aq(ue)stz
q(ue)i son no sai cos capte(n)ran.
                                                                 B el senher dieus si fossetz a mo(n)
se(n). be(n) garderatz q(ui) faitz emp(er)adors. ni q(ui) faitz rey ni datz castels
ni tors. car pus so(n) ricx uos teno(n) a nien. q(ui)eu vi anta(n) faire
mans sagrame(n). lemperador do(n) ar sen vai camian. co fes lo
gasc q(ue) traisses del afan. 
                                           E mp(er)ador damiataus ate(n) e nuech
e ior(n) plora la blanca tors. p(er) uos traigla. q(ue)n gitet .i. voutors.
volpilha es aigla. q(ue) voltor pre(n). aita(n) auetz el souda(n) o(n)radamen
e part lanta auetz y tug tal dan. q(ue)uostra ley sen uay trop
rezegan. 
  • letto 532 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
peirols.
P us flum iordan ai uist el monime(n). auos uer dieus q(ue)s
q(ue)s senher dels senhors ne rent lauzors. car uos platz tant don-
ors. q(ue)l sante loc on nasq(ue)s v(er)amen. mauetz mostrat. do(n) ai mo(n)
cor iauzen. car sieu era en prœnsa dun an. nom clamarian
sarrazis ioan.   

 
peirols
Pus flum Iordan ai vist e·l monimen
a vos ver Dieus, qu'es ques Senher dels senhors,
ne rent lauzors, car vos platz tant d'onors
que·l sante loc on nasques veramen
m'avetz mostrat, don ai mon cor iauzen,
car s'ieu era en Proensa, d'un an
no·m clamarian sarrazis Ioan.

 
  II
A rans do(n) dieus bonamar e bo ue(n). e bona
nau e bon(s) guou(er)nadors. ca marselha me(n) uuelh
tornar decors. car sieu era de lai mar v(er)ame(n). a-
cre e sur e tripol. el sirue(n) el espital. el te(m)ple el
rey ioan. coman a dieu e laigua de rotlan.
Ara·ns don Dieus bona mar e bo ven
e bona nau e bons guovernadors,
c'a Marselha m'en vuelh tornar de cors,
car s'ieu era de lai mar veramen,
Acre e Sur e Tripol e·l Sirven
e·l Espital e·l Temple e·l rey Ioan
coman a Dieu e l'aigua de Rotlan.

 
  III
Q uen la t(er)ra a
a croy esmendame(n). del rey richart de fransa ab sas flors. solia
au(er) bos reys e bos senhors. en espanha .i. autre rey uale(n). et
mo(n) ferrat bo(n) marq(ue)s eyssame(n). el emperi emperador preza(n). aq(ue)stz
q(ue)i son no sai cos capte(n)ran.
Qu'en la terra a a croy esmendamen
del rey Richart de Fransa ab sas flors,
solia aver bos reys e bos senhors,
en Espanha .i. autre rey valen,
et Monferrat bon marques eyssamen,
e l'emperi emperador prezan,
aquestz que·i son no sai co·s captenran.

 
  IV
B el senher dieus si fossetz a mo(n)
se(n). be(n) garderatz q(ui) faitz emp(er)adors. ni q(ui) faitz rey ni datz castels
ni tors. car pus so(n) ricx uos teno(n) a nien. q(ui)eu vi anta(n) faire
mans sagrame(n). lemperador do(n) ar sen vai camian. co fes lo
gasc q(ue) traisses del afan.
Bel Senher Dieus, si fossetz a mon sen,
ben garderatz qui faitz emperadors
ni qui faitz rey ni datz castels ni tors,
car pus son ricx, vos tenon a nien,
qu'ieu vi antan faire mans sagramen
l'emperador don ar s'en vai camian
co fes lo gasc que traisses de l'afan.

 
  V
E mp(er)ador damiataus ate(n) e nuech
e ior(n) plora la blanca tors. p(er) uos traigla. q(ue)n gitet .i. voutors.
volpilha es aigla. q(ue) voltor pre(n). aita(n) auetz el souda(n) o(n)radamen
e part lanta auetz y tug tal dan. q(ue)uostra ley sen uay trop
rezegan.

 
Emperador, Damiata·us aten,
e nuech e iorn plora la blanca tors
per vostr' aigla que·n gitet .i. voutors:
volpilha es aigla que voltor pren,
aitan avetz e·l soudan onradamen,
e, part l'anta, avetz y tug tal dan
que vostra ley s'en vay trop rezegan.
  • letto 680 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 646 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/pus-flum-jordan-ai-vist-e%C2%B7l-monimen