Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > GACE BRULÉ > EDIZIONE > Pour verdure ne pour pree

Pour verdure ne pour pree

Linker 65,59; RS 549

Mss.: Chast. 362 = Chastelain de Coucy; M 37 = Gace Brulé; K 323, N 154, O 99, P 169, X 202 = anonimo.

Metrica: a7' b7 a7' b7 b7 a7' b7 b7 (MW 923,14). Chanson di 5 coblas unissonans di 8 versi, seguite da una tornada di 4.

Edizioni: Huet 1902, p. 121 (pièce douteuse); Lerond 1964, p. 159.

  • letto 991 volte

Edizioni

  • letto 617 volte

Huet

I.
Por verdure ne pour prée,
Ne por fueille ne pour flor
Nule chançon ne m'agree,
Se ne muet de fine amor,
Mais li faignant proieor,
Dont ja dame n'iert amée,
Ne chantent fors qu'en pascor,
Lors se plaignent sanz dolor.
 
II.
Dame tieng a esgarée
Qui croit faus dru menteor,
Car honte a longue durée
Qui avient par tel folor;
Et joie a pou de savor
Qui en tel lieu est gastée,
S'en li a tant de vigor
Que hée sa deshonor.
 
III.
Fause drue abandonnée
Vuet les nos et puis les lor,
Ne ja s'amor n'iert emblée
Que nel sachent li plusor;
Mais a dame de valour,
Bele et bone et acesmée,
Qui ne croit losengeor,
Doit l'en penser nuit et jour.
 
IV.
Mout m'a Amors atournée
Douce paine et beau labour,
Car ja por rien qui soit née
N'oblierai ceste ceste hounour
D'amer tote la meillour
Qui soit par les bons loée;
Mais de tant sui en error
Qu'onques n'amai sens paor.
 
V.
Tant s'est Amors afermée
En mon cuer a lonc sejor
Que j'ai plus haute pensée
Que tuit li autre ameor;
Mais li faus enquereor
Font uevre malaürée,
Engin de mainte color,
Por torner joie a tristor.
 
VI.
Dame, cele part ne tor
Que m'amors ne soit doblée
Et mi desconfort greignor,
Dont je morrai sens retor.
 

  • letto 442 volte

Lerond

I.
Pour verdure ne pour pree
ne pour fueille ne pour flour
nule chansons ne m'agree,
se ne muet de fine amour;
maiz li faignant proieour
dont ja dame n'iert amee
ne chantent fors qu'en paschour
lors se plaignent sanz dolour.
 
II.
Dame tieg pour enganee
qui croit faus dru menteour,
quar honte a longe duree
qui avient par tel folour,
et joie a pou de savour
qui en tel lieu est gastee,
s'en li a tant de vigour
qu'ele het sa deshounour.
 
III.
Fausse drue abandounee
veut les nos et puis les lour,
ne ja s'amour n'iert emblee
que nel sachent li plusour;
maiz la dame de valour,
bele et bone et acesmee,
qui ne croit losengeour,
doit on prisier nuit et jour.
 
IV.
Mout m'a amours atournee
douce painne et bel labour,
ne ja pour rienz qui soit nee
ne guerpirai ceste hounour
d'amer toute la meillour
qui soit par les bons loee;
maiz de tant sui en errour
c'onques n'amai sanz freour.
 
V.
Bien s'est amours afermee
en mon cuer a lonc sejour,
que j'ai pluz haute pensee
que tuit cist autre ameour;
maiz li faus enquereour
font oevre maleüree,
engiens de mainte coulour,
pour metre joie a tristour.
 
VI.
Dame, cele part ne tour
que m'amours ne soit doublee
et mi desirrier greignour,
dont je morrai sanz retour.
 

  • letto 491 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/pour-verdure-ne-pour-pree