[c. 59vb]
![]() |
Contre le tans qui deuise yuer (et) pluie deste (et) la mau uiz se debrise qui de lonc tans na chan te ferai chancon quar agre me uient que iai empanse amors qui en moi sest |
[c. 60ra]
![]() |
Dou ce da mise bien ma droit son dart gete. me de franchise nai ie point en uos troue se le ne si est puis mise que ie ne uos es garde trop aues uers moi fierte mes ce fait uostre biaute ou il na point de deuise tant en ia grant plente. En moi na pas atenance que ie puisse aillors penser fors qua li. ou quenoissance ne merci ni puiz trouer. bien sui fez por lui amer car ne men puis saouler. (et) quant plus aurai cheance plus la mi couuient douter. Dune rien sui en doutance q(ue) ie ne puis plus celer. q(ue)n li nait (un) poi den fance ce me fait desconforter q(ue) se tot ma bon panser ne lose ele demostrer si feist qua sa semblance le poisse deuiner. Mes que ie li fis proiere (et) la pris a es garder. me fist amors la lumiere des ielz par le cuer passer cil conduiz me fait gre uer dont ie ne me sai garder nil ne puet torner arriere li cuer mielz uoldroit cre uer. Dame auos mestuet clamer (et) que merciz uos requiere diex mi doint mer ci trouer. |
I | |
Contre le tans qui deuise yuer (et) pluie deste (et) la mau uiz se debrise qui de lonc tans na chan te ferai chancon quar agre me uient que iai empanse amors qui en moi sest mise bien ma droit son dart gete. |
Contre le tans qui devise yver et pluie d’esté, et la mauviz se debrise, qui de lonc tans n’a chanté, ferai chançon quar a gré me vient que j’ai empansé. Amors, qui en moi s’est mise, bien m’a droit son dart geté. |
II | |
Dou ce da me de franchise nai ie point en uos troue se le ne si est puis mise que ie ne uos es garde trop aues uers moi fierte mes ce fait uostre biaute ou il na point de deuise tant en ia grant plente. |
Douce dame, de franchise n’ai je point en vos trové, s’ele ne si est puis mise que je ne vos esgardé. Trop aves vers moi fierté, més ce fait vostre biauté, ou il n’a point de devise, tant en i a grant plenté. |
III | |
En moi na pas atenance que ie puisse aillors penser fors qua li. ou quenoissance ne merci ni puiz trouer. bien sui fez por lui amer car ne men puis saouler. (et) quant plus aurai cheance plus la mi couuient douter. |
En moi n’a pas atenance que je puisse aillors penser fors qu’a li, ou quenoissance ne merci n’i puiz trover. Bien sui fez pour lui amer, car ne m’en puis saouler, et quant plus avrai cheance, plus la m’i couvient douter. |
IV | |
Dune rien sui en doutance q(ue) ie ne puis plus celer. q(ue)n li nait (un) poi den fance ce me fait desconforter q(ue) se tot ma bon panser ne lose ele demostrer si feist qua sa semblance le poisse deuiner. |
D’une rien sui en doutance que je ne puis plus celer: qu’en li n’ait un poi d’enfance. Ce me fait desconforter que, se tot m'a bon penser, ne l’ose ele demostrer. Si feïst qu’a sa semblance le poïsse deviner! |
V | |
Mes que ie li fis proiere (et) la pris a es garder. me fist amors la lumiere des ielz par le cuer passer cil conduiz me fait gre uer dont ie ne me sai garder nil ne puet torner arriere li cuer mielz uoldroit cre uer. |
Més que je li fis proiere et la pris a esgarder, me fist Amors la lumiere des ielz par le cuer passer. Cil conduiz me fait grever dont je ne me sai garder, n’il ne puet torner arriere; li cuer mielz voldroit crever. |
VI | |
Dame auos mestuet clamer (et) que merciz uos requiere diex mi doint mer ci trouer. |
Dame, a vos m’estuet clamer, et que merciz vos requiere. Diex m’i doint merci trover! |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f136.item