Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > THIBAUT DE CHAMPAGNE > EDIZIONE > Robert, veez de Pieron > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 266 volte

CANZONIERE K

  • letto 159 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

  • letto 129 volte

Edizione diplomatica

                                                    li rois de
                                                     nauarre
Robert ueez de perron co(n)
 
 
me il a le cuer felon. qui a un
 
 
si loigtaing baron ueut sa fille
marier. qui a si clere facon q(ue)
 
 
len si porroit mirer. Et dex
con ci faut reson. ueez du uis
de fuiron. gente de toute faco(n)
or uos en ueut on mener. ro
bert ne uaut un bouto(n) qui
si lenlera mener. Sire uo(s)
doit on blasmer sensi len lessiez
mener. ce que tant poez amer
et ou tant auez pouoir. nen
deuez lessier aler. pour terre
ne pour auoir. Mult par
auroiz le cuer noir. quant
uous en sauroiz le uoir. na
uroiz force ne pouoir de li uo
er ne sentir. et sachiez si bel
auoir doit on pres de lui tenir.
Robert ie uueil melz morir
sil li uenoit aplesir. que len
lessasse partir pour trestou
te ma contree.
  • letto 148 volte

Edizione diplomatico-intepretativa

  I
Robert ueez de perron co(n)
me il a le cuer felon. qui a un
si loigtaing baron ueut sa fille
marier. qui a si clere facon q(ue)
len si porroit mirer.
Robert, veez de Perron
conme il a le cuer felon,
qui a un si loigtaing baron
veut sa fille marïer,
qui a si clere façon
que l’en s’i porroit mirer!
  II
Et dex
con ci faut reson. ueez du uis
de fuiron. gente de toute faco(n)
or uos en ueut on mener. ro
bert ne uaut un bouto(n) qui
si lenlera mener.
Et Dex! Con ci faut reson!
Veez du vis de fuiron!
Gente de toute façon,
or vos en veut on mener.
Robert, ne vaut un bouton
qui si l’en lera mener. 
  III
Sire uo(s)
doit on blasmer sensi len lessiez
mener. ce que tant poez amer
et ou tant auez pouoir. nen
deuez lessier aler. pour terre
ne pour auoir.
Sire, vos doit on blasmer,
s’ensi l’en lessiez mener.
Ce que tant poëz amer
et ou tant avez povoir
n’en devez lessier aler
pour terre ne pour avoir.
  IV
Mult par
auroiz le cuer noir. quant
uous en sauroiz le uoir. na
uroiz force ne pouoir de li uo
er ne sentir. et sachiez si bel
auoir doit on pres de lui tenir.
Mult par avroiz le cuer noir,
quant vous en savroiz le voir.
N’avroiz force ne povoir
de li voer ne sentir;
et sachiez: si bel avoir
doit on pres de lui tenir.
  V
Robert ie uueil melz morir
sil li uenoit aplesir. que len
lessasse partir pour trestou
te ma contree.
– Robert, je vueil melz morir,
s’il li venoit a plesir,
que l’en lessasse partir
pour trestoute ma contree.
  • letto 144 volte

CANZONIERE N

  • letto 150 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

  • letto 130 volte

Edizione diplomatica

                                                    li rois de
                                                     nauarre
Robert ueez de perron.
 
 
conme il a le cuer felon. qui a
 
 
un si loigtaing baron ueut
 
 
sa fille marier; qui a si clere
 
 
facon que len si porroit mirer.
Et dex com ci faut reson.
ueez du uis de fuiron. gente
de toute facon or uous en
ueut on mener. rober[n]t ne
uaut un bouton qui si len
laira aler. Sire uous doit
on blasmer; sensi len lessiez
mener. ce que tant pouez am(er);
et ou tant auez pouoir. nen
deuez lessier mener; pour
terre ne pour auoir. Mult
par auroiz le cuer noir; qua(n)t
uous en sauroiz le uoir. na
uroiz force ne pouoir de li
uooir ne sentir. et sachiez
si bel auoir doit on pres de
lui tenir. Robert ie uueil
melz morir. sil li [p] uenoit
aplesir. que len lessasse par
tir pour trestoute ma con
tree.
  • letto 137 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Robert ueez de perron.
conme il a le cuer felon. qui a
un si loigtaing baron ueut
sa fille marier; qui a si clere
facon que len si porroit mirer.
Robert, veez de Perron
conme il a le cuer felon,
qui a un si loigtaing baron
veut sa fille marïer,
qui a si clere façon
que l’en s’i porroit mirer!
  II
Et dex com ci faut reson.
ueez du uis de fuiron. gente
de toute facon or uous en
ueut on mener. rober[n]t ne
uaut un bouton qui si len
laira aler.
Et Dex! Com ci faut reson!
Veez du vis de fuiron!
Gente de toute façon,
or vous en veut on mener.
Robert, ne vaut un bouton
qui si l’en laira aler. 
  III
Sire uous doit
on blasmer; sensi len lessiez
mener. ce que tant pouez am(er);
et ou tant auez pouoir. nen
deuez lessier mener; pour
terre ne pour auoir.
Sire, vous doit on blasmer,
s’ensi l’en lessiez mener.
Ce que tant povez amer
et ou tant avez povoir
n’en devez lessier mener
pour terre ne pour avoir.
  IV
Mult
par auroiz le cuer noir; qua(n)t
uous en sauroiz le uoir. na
uroiz force ne pouoir de li
uooir ne sentir. et sachiez
si bel auoir doit on pres de
lui tenir.
Mult par avroiz le cuer noir,
quant vous en savroiz le voir.
N’avroiz force ne povoir
de li vooir ne sentir;
et sachiez: si bel avoir
doit on pres de lui tenir.
  V
Robert ie uueil
melz morir. sil li [p] uenoit
aplesir. que len lessasse par
tir pour trestoute ma con
tree.
Robert, je vueil melz morir,
s’il li venoit a plesir,
que l’en lessasse partir
pour trestoute ma contree.
  • letto 213 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-1136

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f67.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000955r/f27.item