![]() |
folqetz demarseilla. Tant mabellis lamoroç pessamens.q(ue) ses uengutz emon fin cor assire. p(er)qe noi pot nuills autre pens caber.ni mais negus nomes doutz niplazens. cadoncs uiu sas qand maucioill cossire. Efina amors aleuia mo martire. qem p(ro)met ioi mas trop lom dona len. Cab bel sem blan ma tirat longamen. Ben sai que tot qant fatz es dreitz niens. |
![]() |
Eqen puosc als samors mi uol aucire. qa escien ma donat tal uoler. Que ia non er uencutz ni recrezens. uencutz si er qaucir mant li sospire. tot soauet pois delieis cui desire. non ai socors ni daillor nolaten. nidautr amor non puosc auer talen.
Bona dompna sius platz siatz sufrens. A totz jorns metz plus bella eplus plazens. Perso dompna nous am sauiamen. Ca
Trop uoç am mais do(m)pna qieu nous sai |
![]() |
car ellas tres ualon ben dautras cen. |
folqetz demarseilla. | folqetz demarseilla. |
I | I |
Tant mabellis lamoroç pessamens.q(ue) ses uengutz emon fin cor assire. p(er)qe noi pot nuills autre pens caber.ni mais negus nomes doutz niplazens. cadoncs uiu sas qand maucioill cossire. Efina amors aleuia mo martire. qem p(ro)met ioi mas trop lom dona len. Cab bel sem blan ma tirat longamen. |
Tant m'abellis l'amoroç pessamens Que ses vengutz e mon fin cor assire Perqe no i pot nuills autre pens caber ni mais negus nomes doutz niplazens Cadoncs uiu sas qand maucioill cossire E fin amors aleuia mo martire qem promet ioi mas trop lom dona len Cab bel semblan ma tirat longamen |
![]() |
![]() |
![]() |
Folquetz demarseilla. Tant mabellis lamoroç penssa mens.q(ue) ses uengutz emon fin cor assire.p(er)que noipot nuills autres pens caber.nimais negus nomes doutz ni plazens.qadoncs uiu sas qan maucioill cossire.efin amors aleuia mo martire.qem p(ro) met ioi mas trop lom dona len.cab bel semblan matinit longamen. Bensai que tot qant fatz es dreitz niens. euqen puosc als samor’me uol aucire.qa escien ma donat tal uoler.q(ue)ia non er uencutz nirecre zens.uencutz si er quaucir mant li sospire.tot soauet puois delieis cui desire.non ai socors ni daillors nol aten.ni dautra amor non puosc |
![]() |
auer talen. Bella dompna sius platz siatz sofrens. del ben qieus uuoill qieu sui del mal sofrire.epois lomals nom poira dan tener.anz mer semblan qel partam engalmen.esauoç platz qen autra part me uire.ostatz deuoç las beu tatz el douz rire. el bel fem blan q(ue)ma follis mon sen.pois partir mai de uoç mon escien. A totz iorns metz plus bella epluspla zens.p(er)qien uuoill mal als huoills ab qeus remire. car amon pro nous poiriant uezer.er amon dan uezous trop sotilmen.moç dans non es so sai mas nom nazire.anz es moç proç do(m)p na p(er)qieu malbire.si maucietz q(ue) nos estara gen.car lomieus dans uos* ser eissamen. Per so dompna nous am sauiame(n)s qa uoç sui fins et amoç ops trahire eus cuich p(er)dre emi non puosc auer eus pens nozer et ami sui nozens. p(er)so nous aus mon dan mostrar ni dire.mas alesgar podetz mon cor deui re.ar lous cuig dir et aras men re pen.eport ne als huoills uergoigna et ardimen. Trop uoç am mais dompna q(ue)u nous |
![]() |
sai dire.ecar anc iorn aic dautramor desire.nomen penet anzuoç uoç am p(er) un cen.car ai proat lautrui chap tenemen. Uas nems ten uai chanssos qui qeis nazire.car gauch nauran segon lo mieu albire.las tres dompnas a cui eu te presen.car ellas tres ualon ben dautras cen. |
![]()
|
Tan mabeli lamoros pensamenz•Qui ses uengutz en mon fin cor assire•P(er) que noi por nullz autres pes caber•Ni mars negus no(n) es dolz ni placenz. Cadonc uio sans ca macuoill cossire•Efin amors aleluia(n) mo(n) ma(r) tire.Qein pmer ioi. O(?)as trop lom dona len. Cabel semblan ma trainat loignamen. BE sai que tot qan fai es dreietz nienz. Equen pos al samors me uol aucire Cadscien ma donar tal uoler. Qui ia no(n) e rue(n) cuz niel no(n) uenz. vencuz sier causir man li so spire.Tot soave sidelei cui desire. no(n) hai se cors que daltra no(n)late.nidaltramor no(n) ai cor ni talen. Bona do(n)na sius plaz seaz sofrens. del be qus uoill qu soi de mal sofrire.Epuois lo mals no(n) poira dan teners.auz mer semblan q(ue)l par tain egalmens.Esanos plaz q(ui)n altra part me uire. Tolez duos la beltat el gen rire. El dolz parlar qui ma folis mon sen•Puois partir mai deuos mon escien. Ca toz iorn mes plus bele plus plaçenz•Per qen uoill mal als oillz aq(ui)us remire. Car almen grat nos porio uezer. Car al meu da(n) ueç nop sobrilmenz O(?)os danz no(n) es eho sai can mo cossire. Anz es mos pros do(n)na p(er) qeu malbire. Simalçiez cavus sia gen. Quelc meus dans vostres er eissamen. Per cho do(n)na nos am sauiam(en). Ean vos so fir et amon ops traire. Que os cui p(er)ore enu no(n) puos auer.Cos cuit nocer e ami soi nocenz. P(er) cho nous aus mon mal mostrar ni dire.Mas alesgart podetz mo(n) cor devire. Qe us cugei dir. Mas era men repen. Eport els oillz u(ui)gigna et ardim(en). Trop vos am mais do(n)a que n(on)sai dire. Esi anc iorn aic dautramor desire: nom(en) penet anz vos am p(er) un cen. Car hai probar altrui captenem(en). Ves nen se uai chanchos quiqef niazire. Que gauch p(er) lo men escien las tres donas a cui eu•te p(re)son. Ecelas tres ualo be•daltras cen. |
![]() |
folquet demarseilla. Tan mabelis lamoros pessamens. que ses uengutz enmon fin cor assire. perque noi pot nuills autre pens caber ni mais negus no mes doutz ni plazens cadoncs uiu sas quanmau siol consire. efinamors maleuia mon martire. quem promet ioi mas trop lom dona len cab bel semblan ma trainat longamen Ben sai que tot quant fas es dreitz niens eu quen puosc als samor me uol oi ma donat tal uoler que ia ei ne uencutz si pos * puosc auer talen Per so dompna nous am sauiamens cauos sui fis et a mos ops traire eus cuig perdre emi non puosc auer euscuç nozer et ami es nozens per so nous ? mal mostrar ni dire mas alesg are podes mon cor deuire. queus cugei dir mas aras men repens eport els huoills uergoigna et ardimen. Bona dompna sius platz siat sufrens del be quieus uoill quieu sui del mal sufrire e pois lo mals nom poira dan tener anz mes semblan quel partam engualmens e sa uos platz quen autra part me uire ostatz de uos la beutat el gen rire. el douz parlar que ma follis mon sen puosc partir mai de uos, mon escien. Atotz iorns mes plus bella plus plazens. per so uuoill mal als huoils abequeus remire car |
Folqets de marseilla. Tan mabellis lamoros pensamentz. b ona dop(n)na sius plaz siaz suffrentz. Del be(n) qeus uoill qeu sui del mal suffrire. E pois los mals nompoira dan tener. Anz mer semblan qel partam egalmenz P(er)o sius platz qenautra part me uire. Toloz devos la beutat el genz rire. el dolz parlar qem afolis mon sen. Pois partir mai deuos monsien. |
Tan mabellis lamoros pessamenz. Qi se sue(n)guz en mon fin cor assire. P(er) qe noi pot nulz autre pes caber. Nimais negus nomes dolz niplasenz. Caduncs uiu sans qa(n) mauciol ?sire. Efin amor aleluia mo(n) martire. Qem p(ro)met ioi mas tropo lodo(n)na len. Cab bel senblan ma trainat lo(n)game(n)t. Ben sai qe tot qa(n) fanzes dreiz neienz. Euqen puos si samor mivolç aucire. Qiescient madonat tal voler. Qe iano(n)er uencuz niel nomeuenz uencuz sier mozt man lisospire Tot soauet siderei cui desire. Noai socors qe daltra nolaten. Ni daltra mor no puoç auer talen. Bona do(n)na sius plaz siatz sufrenz. Qel ben qeus uollqeu sui delmal Epois lo mal n(on) poira da(n)tener.ssofrire. Anç mer semblan qel parta(n)engal Esavos plazq(ue) altra part me me(?). Partez d(e)uos labeltazelge(n) rirevire. sidolz parlarquima folis mo(n) sen. Puois mai partir deuoç mo(n) escien. Qar totz iornmes pl(us) belle e pl(us) plaze(n)z. Peho uoil mal alsoilz abq(ue)us remire. Caramon gt no poirion uezer. Mas almen danz uezon trop sotils Mous dans no(n)es zo sai pos et nienz. Nom nazire. Anzes monp(oi)do(n)na p(er)qeu malbire. Simanziezqe nousestaragen. Car lomeu danz ure er assamenz.. P(er)o do(n)na vous am sauiamenz. Cauos suifisetamon ops traire. Eu uos cuich p(er)dre emi n(on) puescau(er) Eus cuich noser etami suinosanz. P(er)cho nos aus mon mal mostrar nidire. Pusalesgart poder mon cor diui(re). Queuscuger dir mase(?) men repen. Eport elsoillz uergoigne etardime(n). ?ar uos am mal ? qeu no sai dire. Nome(n) repent anz uosa m p(er)un cen. Carai pat altrui captenemen. Vers nems ten ua chanzon qiqes Qeg•iuz naura p(er)lomeuescie(n) nazire Las tres do(n)nasacui ente p(re)sen. Siellas ellas tres uallon ben dutras cen. |
![]() |
folquet de marseilla. Tan ma belliç lamoroç pensamenz.Que seç uengutz emon fin cor assire.p(er) que noi pot nuill autreç peç caber.Ni mas neg uç nomeç donç ni plazenz. Cadonç uiu sanç can mausi oill cossire.Efinamorç al ni dautramor no(n) puosc auer talen. Pero domna noç am sauimenz.Cauoç
|
A tot iornz meç pluç belle pluç plasenz. P(er) queu uoill mal als oillz ab quens remire. Car amon grat nous poirion uezer. Mas a Mon dan uezon trop sotilmenz. Mas danz no(n) eç sosai poç nom nazire.Anz meç dan douz domna p(er) q(ue)u malbire.Si maussieç que nouç estara gen.Que lo mieuç danç uostreç er ei ssamen. Trop noç am maiç domna q(ue)u no(n) sai dire. |
![]() |
folquetz de marseilla.
|
![]() |
Folq(ue)t demarsella T? mabelis lamoros pessamens ? uenguts e modicor assire perq•n•* i pot nuill autre pes qaber. Nimais neg nomes do?z neplasenz.adonc ui? s? ? mau ? cossire efinamors aleuzam Mo ma? quem p(ro)met joi•mais trop lom dona len. Cabel semblan mha trainat Ben sai q• tot qua ? longam(en) dreich nien•Eq•npuosc mais samor ? uol aucire Qaescient mha donat tal uoler Q? ja noer ue(n)cutz mhan licossire Tansauiet se deleiç cui deszire Nohaj socors e daillors nolaten. Ni dautr amors nopuosch hauer talen. Bona do(n)na sio plasz siasz soffren delbe q•us Uoill co(n)soj delmal soffrire. Epois lomal nom pora datener. Ansz mer ste(n)blantz q•l par tam egalmen. Pero sio plasz qa*autra part meuire Ostasz deuo(s9 labeltatz eldelsz rire elbel sie(n)blan q•monfollis mosen. Pos par tir mhai deuos mo escien. Atotz jorns me(tz) pl(us) bella epl(us) plagen p(er)*ueu uoill ?ul al(s) abq•o remire Qae amo pro no(us) poiria(n) veszer. Camo dan neszo trop suptilmen. Mo(s) dansz nous seual(s).nomena ire. ansz es mo pros don(n)a perq• malbire simauciesz q• no(us) estara gen Qar lumie da(n)z uostre(s9 er eissamen. Per? do(n)na no(us) am sauiamen Cauo(s) soi fis etamo(s) ob(s) traire. Euo(s) ?m perdre. eme no puosc hauers eo(s) cuig noszer.eame soj no szen. Pero mo mal no(s) aus mostrar nedire. Mais alesgard podestz mocor deuire Qar le Os cuig dire.?ras me repen.Eport hals Oillz uergoig(na) ez esimen. Trop uo(s) am ? do(n)na q(ui)eç no sai dire. Eqar a(n)ch jor aic s? dautramor zauszire No Men penet. ansz no(us) am p(er) u cen. Ehaj proat lautruj chaptenemen. Vas Nems t’en vai, chanssos, qui que•s n’azire car gaug n’auran, per lo mieu escien, las tres dompnas a cui eu te presen, car ellas tres valon ben d’autras cen. |
![]() |
Folqe de maseilha Tan mabellis lamoroç pensamentz•qe ses ue(n) gut inz enmon cor assire• per qe noi pot nulls autres pens caber• ni m.us neguns no mes dous ni pla issens•qadoncç uiu sanz qa(n) mauciol cossire• e finamors aleuia mon martire•qen p(ro) met ioi mas trop lom dona len. qab semblan ma trai nar loniamen. Ben sai qe tot qan fatz es dretz Bona domna sius platz siatz
|
![]() |
re• non ai socors ni dull•or nolaten. ni dautramor no puese auer talen. Bona domna sius platz siatz A Tot iorn mes plus bell et pl(us) Per so domna nos am sauia |
![]() |
me(n)z•qa uos sui fins e amos ops traire•qieus cug perdre e mi non puesc auer•ieus cug nozer e sui ami nozenz•p(er)so nous aus mon mal mostrar ni dire.mas alesgard podes mon cor deuire•qar lous cug dir e aras men repen•e port nels hueilhs u(en)goinha ardi men. Trop uos am mais dompna qi |
Folqet Tant babeli lamoros pensamen Qe ses uenguz en mon cor asire Per qe noi pot nullzaltre pes caber Ni mais nigus nomes dolz ni platsenz Qa doncs riusa qan maucioil (as)sire Et din amors aleuza mon martire Qem promet ioi mais trop lon donalen Qab semblan ma trainat loniamen Bem sai qe tot qant faz c? dreich nienz Euqem puos al samors mi uol aucire Qar esien madonat tal uoler Qe ia no(n) er uencuz niel no uenz Uencuzsi er qe mort manlisospire Totsoauet se de lei cui desire Non aisecors qe daltra nol aten· Nidaòtramor no(n) puoscauer talen Bona do(n)pna si os plazsiaz sofrenz Del ben qe us uoill qeu soidel mal sofire Et pos lo mals nom prora dan tener. Anz mer senblanz qi partam engalmenz. Et sa uos labellato el gen rire El dolz parlare qe mafolis monsen. Partir mai pode vos mon escien Ca toziornz mes plus bel e pl(u)s plaisenz Per qen uoill mal oillz ab qe os remire Qar al nieugrat nos pornonuezer Mas al meu dan uezon trop sotilmen Mons danç non ? cho dai pos non azuc ?nz me sap ton do(n)pna per qeu malbire Si maucien no caos estara gen Qe lo meus danz nostre er issamen Per zho do(n)pna no usa m sauviamenz Qa uoi soi fis e amos op straire Qeu uos cuit perdre e mi no(n) puosc auer E uos cuit noser e amisoi noisenz Perzho nosaus mon mal mo(n)strar ni dire Masalesgard podez mon cor deuire Qe us cugeidir mas era men repen E port els oillz uergoigna e ardimen Et car uosa m mil tanz qe no sai dire No men ponet anz uosa m per un cen Qar qi proat altrui captenemen Ues nem sen uai canzos qi qes nazire Qe gauz nauran per lo meuescien Las do(n)pnas acui eu te presen |
Tan babeli lamoros pensamenç Qe seo uenguç en mon? assire per qe no(n) pot nullautre pers caber ni mai negus nomes dolç ni plaisenç Qa do(n)c uiu sains qant mauciol cossire. E fin amors mauleuça mo(n) martire. Qem p(ro)met iois mas trop dein dona let. Cab semblant ma trainat longame(n)t Bemsai qe tot cant faiç es dreiç nie(n)t Eu qem posc mais samors mi uov aucire. Cant escient madonat tal uoler Qe ia no(n) er uencut ni el no(n) venç Vencut si er cabeir man li sospire: Tan dolçame(n)t qar delei cui desire. No(n) ai secor ni daillors no(n) latent Ni dautramor ni pose auer talent. Pero do(n)na nuos am sauiament Ca noi sofis et ami si? traire. Uos cuit p(er)dre etmi no(n) posc auer. Eus pens noser.etami siu nosenç Pero nol aus mo(n) mal mostrar ni dire Mais al esgart podes mo(n) cor deuire Qeus cuidei dir mas era men repe(n)t. E port els oils uergogna erardime(n)t. Bella do(n)na sios plaç sias soffre(n)s. Del ben qeus uoil qeu siu del mal sofffrire. E pos lo mal no(n) poira dan tener. An mer sembla(n)t q(ue)l parta(n) egalme(n)t. E sauol plas qen natrra part me uire. * * * *plus bel Per qe(n) uoil mal ails oils ab q* Car amo(n) pro no(n) porrion ueder. Et al meu dan uegon trop sutilmen(n)t. Mos danç no(n) es do(n)na p(er) qeu nazi?. Ains es mo(n) pros do(n)na p(er) qeu malbire. Se macie qe nous estaura ge(n)t. Car le meus da(n)ç uotre ser eissame(n)t. |
![]() |
folq(ue).
Tant mabelis la moros pessamens•que ses Be
sai que na len. cabbel semblan ma traynar loniamen.tot ca(n)t sas er dreit niens. e q(ue)n puesc may samor me uol aussi
|
Tant mabellis lamoros pensamenz. Qe ses uengutz en mon fin cor asire. Per qe noi pot nulç altre per caber. Ni mais negus nomes dolz ni plaisenz. Cadoncs uiu san can aucioll consire. Et fin amors aluza mon martire. Qem promet ioi mas trop lom dona len. Cab senblan ma trainat loniamen. Ben sai qe tot qant faz es dreich nienz. Eu qen puos al samors mi uol aucire. Qar esien ma donat tal uoler. Qe ia non er uencutz ni el no uenz. Vencuz sier qe mort man li sospire. Tot soave se de lei cui desire. Mon ai secors qe daltra nol aten. Ni catramo non puosc auer talen. Bona do(n)pna sios paz siaz sofrenz. Del ben qeus uoill qeu soi del mal sofrire. Et poi lo mals nom pogra dan tener. Anz mer senblanz qel partam engalmenz. Et sauos plaz qen altra part me uire. Tolez de uos la beltat el gen rire. El dolz parlar qe mafolis mon sen. Partir mai pois de uos mon escien. Catoz iornz mes plus bel et plus plaisenz. Per qen uoill mal als oillz abqeos remire. Car al meu grat no poirion uezer. Mas al meu dan uezon trop soptilmenz. Mos danz no es cho sai pos non az ire. Anz me sap bon do(n)pna per cui malbire. Simauciez no?ios estara gen. Qe lo meus danz uotre er isammen Per cho do(n)pna nous am saviamenz. Qauos soi si set amos op straire. Qeu uos cuit pedre et mi non puose auer Euos cuit noser et ami soi noisenz. Per so nos aus mon mal mostrar ni dire. Mas al esgard podez mon cor deuire. Qeus cuiei dir mas era me repen. Et port els oillz uergoigna et ardimen. Et car uos am mil tanz qe no sai dire. Nomen ponet anz uosa m per un cen. Qar ai proat altrui captenemen. Ves nem sen uai canzos qi qes naz ire Qe gauz nauran per lo meu escien. Las do(n)pnas a cui eu te presen. |
Tant babeli lamoros pensamen. Qi ses uenguz en mon fin cor asire: P er que noi pot nuls autres pens cabez: N i autres iois non mes dolz ni plasenç. Q a donc uiu sans tan maucioll lico(N)sire: E fin a mor aleuian mon martire: Q em pro met iois ma trop len dona len. Q a bel semblant mai tirat loniamen. Ben sai qe tot qant faz es breit nien. E u qem pusc mais samor me uol aucire. Q ai escien ma donat tal uoler. Q e ia non er uencuz mel son uen. U encuz sier qaucis man li confire: T ant suauer qar deleis cui desire: N on ai secors ni daillors nolaten. N i dautramor non pusc auer talen. Bona donna siuus plaz si az sufre. D el benqeusuoilh qeu sin del mal sufrire: E pors lo mals non poiria dan tener. A nz mer semblan qel partan en e gal men. P ero sius plaz qe dautra part me uire: O staz de uol labeltaz el dolz rire. E l bel semblan qe men folis mon sen. P ois partir mai de uos mon e scien. A Totz iorn mes plus bella e plus plaisen. P er qu eu uoilh mal als oils ab qe us remire. Q ar amon pro non porion ren uezere. E ta mon dan uezon trop su til men M on dan non es pos si uals non aire: A nz mes tan dolz donna per qeu malbire S imauciez qe non us steragen. Q ar lomen dan uostres eissamen. PErço domna non uus am saviamen. Q ar uos soi fins et a mos obs traire: E uos tem pedre e mi non pusc auer: E uos cuit nozer e soi a mi nosenz. P ero mon mal no uus aus mostrar ni dire: M as alesgard podez mon cor deuire: Q era cuit dir et eras men repen. E port nals oils uergoingnia et ardimen. TRop uosa am mais donna qeu non sai dire. E seu anc iorn sui damor iausire: N on men pened anz uosa m per un cen. E tai proat lautrui chaptenimen. Chanzon uas lei ten ua qi qe sen aire: G auz nauran per lomeu e scien. L asautra donna acui eu tepresen, E se lastres ualnom mais daltra cen. |
Tanna belei lamoros pessamen•uengutz euie fin cor assire•perque noi pot nuill autre bes caber•ni mais ne gu nomes doutz ni plasen cadoncs uui sasmaucil ? cossi? • efina mor aluia mo martire•quam promes ioy mas trop lom dona len•cab semblan matrainat loniame(n) B esai que tot can faz es dreit nien•eu quen pusc mais sam Or m* uol auci**e•cad escien ma*nat tal uol(e)r. quia non erue(n) cut ? man li sospire•tot suauet ? deleiç queu desire nom uen socors.nidailor non laten•nida Tramo nonpuesc auer talen• Per zo dopna nousam sauiamen•car nos sofi•et amos obs ? ?•euscug p(er)dre emi opus au(er).eus deui noçer eson ami nezeç. p(er)o nous aus mos mals mostrar ni dire.masalse? podetz mon cor devire•car•leus ?et eras men repen•enport ? il uergonia eardimen• Bona donna siatz sius platz sufren •etelsbes quieus uiul q(eu)?u Son dels mals sufrire•qpuslomal nous poirandanten(er) aus mes Semblan quels ? galmen•pero suis platz cad ? |
![]() |
fouq(ue)s de marselle Tant mabelist lamoros pensa ment•qui selt uenuz en mon fin cor ausire•per que non pos nul altre pens aber•ne ia nus tant non nu |
![]() |
* leu * que p***t ingalment•er sil uos plaz q(ue) daltre par mi uire.ostas de uos la beltat• et gent rire.et dotz parlar qui mafolist mon sen•pos partirai de uos mon escien. |
![]() |
Tan mabelis lamoros pensamens que ses uengutz en mon fin cor asire, que noi pot nuills autre pens caber Ni mais negus nomes dous, ni plazens Cadoncs uiu sas, can mausi*ol sispire Efin amors maleuia mon martire, quem promet ioi mas trop lom dona len Cap bel semblan ma trainat loniamen. Ben sai que tot can fine es dreit niens, Ieu quen puosc als samor mi uol ausire? Ca*escien ma donat tal uoler, que ia non er uencutz, ni el no uens, Uencutz si er quaucir man li consire Tot soauet, car de leis, cui desire Non ai socors, ni d’allora nolaten, Ni dautramor no puesc auer talen. Per so dona nous am sauiamens, Car uos sui fis, et a mon ops traire, E uos desir perdre, e mi non puesc auer, Eus cug nozer, e soi a mi sui nolens, Per so mon mal nous aus mostrar, ni dire. Mas a lesgart podetz mon cor deuire, quieus cug dir, mas eras men repen, E port els hueills uergon *a, et ardimen. Bona dona, sius platz, siatz sufrens Del be quieus uueill, quieu sui del mal sufrire, E puis lo mals nom poira dan tener, Ans et semblan quel partem engalmens; E sa uos platz quen autra part me uire, Partes de uos la beutat, el dons rire, El dous parlar, que menfolis mon sen, Pueis partir mai de uos mon escien. A totz iorns mes plus belle, plus plazens, Per son uuoill mal als hueills, ab queus remire, Car no uolgr* i* Carnon dan uezon trop sotilmens, Mos dans non mer, car si uals nom nazire, Ans es mos pros dona, perquieu malbire, Si mausizetz, que nous estara gen, Car lo mieu dan uostres er eisamen. Trop uos am mais dona quieu non sai dire, E si anc iorn aic dautramor dezire, No men penet cauous am per un cen, Car ai proat autrui captenemen. Ues Nemze uai Chansos, qui ques nazire, Que gaug nauran, per lo mieu escien, Las tres donas, a cui ieu te presen. |
![]() |
Tan mabelis l’amoros pensamens, Que ses vengutz en mon fin cor asire, Que noi pot nuills autre pens caber, Ni mais negus nomes dous ni plazens; Cadoncx viu sas, can mausizal sospire, E fin amors malevia mon martire, Quem promet ioi, mas trop lom dona len Cap bel semblan ma trainat leniamen. Ben sai, que tot can fauc, es dreit niens. Jeu quen puesc als, samor me vol ausire? Cazessien ma donat tal voler, Que ia non er vencutz, ni el novens. Vencutz si er, qu aucir man le consire, Tot soavet, car de leis, cui dezire Non ai secors, ni d’autra no l’aten, Ni d’autr’amor no puesc aver talen. Per so dona nous am saviamens, Car vos soi fis, & a mon ops traire, E vos tem perdre, e mi non puesc aver, Eus cug nozer, e soi a mi nozens, Per so mon mal nous aus mostra, ni dire; Mas a lesgart podetz mon cor devire, Quieus cug dir; mas eras men repen E port els hueills vergonha & ardimen. Bona dona, sius platz, siatz fufrens Del be, quieus vueill, quieu soi del mal sufrire; E pueis lo mals nom poira dan tener; Ans er semblan quel partem engalmens; E as vos platz quen autra part me vire Partes de vos la beutat, el dous rire, El dous parlar, que menfolis mon sen; Pueis partir mai de vos mon essien. Ca totz iorns mes plus belle plus plazens, Person vueill mal als hueills, ab queus remire, Car no volgra iaus poguesson vezer, camon dan vezon trop sotilmens. Mas dans non mer, car, si vals, nom nazire, Ans es mos pros, dona, perquieu malbire, Si mausizets, que nous assar gen, Car lo mieu dan vostre er eisamen. Trop vos am mais, dona, quieu non fai dire, E si anc iorn aic d’autr amor dezire, No men penat; car aus am per un sen Car ai proat autrui captenemen. Ves Nemze vai chansos, qui ques nazire, Que gaug navran per lo mieu essien, Las tres donas, a cui ieu te preze, Tanto mi piace l’amoroso pensamento, Che s’è venuto nel mio fino cor ad assidere, che non vi può null’altro pensier capire, E più nessin non mi è dolce, nè piacenye. Che allor vivo sano, quando m’ancide’l sospiro, E ‘l fino amor m’allevia ‘l mio martire; Che mi promette gioja, ma troppo me la dona lentamente; Che col bel sembiante m’ha trainato lungamente. Ben so, che tutto quanto fo, è un dritto (puro) niente. Io che altro posso, se amor mi vuol ancidere? Che a sciente (a bello studio) mi ha dato tal volere, Che già non sia vinto, nè il noveno. Vinto se sarò, che ancidermi hanno i pensieri, Tutto ciò avrete, perché di lei, cui desiro, Non ho soccorso, e d’altra non l’attende, E d’altro amor non posso aver talento. Per ciò, Donna, non vi amo saviamente, Perché vi son fino, ed al mio uopo traditore; E vi tempo perder, e non mi posso avere, E vi penso nuocer, e far a me nocente. Per ciò mio male non vi oso mostrar, nè dire; Più con uno sguardo potete ‘l mio cuor rivolgere, Ch’io vi penso dir; ma ora mene riprendo, E porto negli occhi vergogna, ed ardimento. Buona Donna, se vi piace, siate sofferente Del bene, ch’io vi voglio; ch’io son del mal sofferitate; E poi ‘l mal non mi potrà danno apportare, Anzi saà conveniente, che ‘l partiam egualmente. E s’a voi piace, che ad altra parte mi giri, Partasi da voi la beltade, e ‘l dolce ridere, e ‘l dolce parlar, che m’infollisce ‘l mio senno; Poi partirmi ho da Voi a mio sciente (gusto.) Già che tuttor mi siete più bella, e più piacente, Per ciò che voglio ma agli occhi, cò quai vi rimire, Perchè non vorrei già, vi potessero vedere; Che a mio danno vedon troppo sottilmente. Ma danno non mi è [fa]; ch’or, se voglio, non me n’adire, Anzi è mio prò, Donna, per cui io m’incanto, Se m’ancidete, che non sarebbe a voi (cosa) gentile, Poiché ‘l mio danno al vostro saria simile. Troppo vi amo, [e] più, Donna, ch’io non so dire; E se anco un tempo ebbi d’altro amor desire, Non me n’incresce;ch’ora vi amo per un cento, Perché ho provato l’altrui cattivamento. Verso Nimes vattene canzon, chi che se n’adiri (u), Che gaudio n’ avran pel mio sciente (a quel ch’ io fo) Le tre Donne, a cui io ti presento. Tan ma bellis lamoroç pensameç, Qe seç uengut en mou fin cor assire. P(er) qe noi po autre nul p(er)dre caber, N i maiç negu(n)ç nomeç dotaç ni plaise(n)ç. Q a donç uiu sanç qa(n)t mausi oil sospire. E finç amor alleiam mon martire. Qem p(ro)met ioi maç trop lem donale(n). Qab bel semblan ma trainat loiame(n). Ben sa(i) que tot qa(n)t faz eçendretç nie(n)ç. Ieu qen pois maus samorçme uol aucire. Qarenscien ma donar tal uoler. Qe iano(n) ier mi nil uenç. Vencuz iert causiç manli sospire. Tot soave car deleiç qe desire. No(n)ia conort ni dalors nol aten. Nidautra mor no(n) pois auer talen. A totz iorn meç plus bella e plus plaise(n)z. P(er) qeu uoil mal als oilz ab q(ue)uç remire. Q eia mo(n) grat nous poir*u(n) vezer. Car al mieu dan ueson trop soptilme(n). Mon dan no(n) eç pois co posc no(n) nalzire. anzeç mo(n) ori di(n)pna p(er)q(ue)u malbire. S e umor p(er)?ç ia nous estara ie(n)ç. Qae lo meu dan uostres er eissamen. Bella do(n)pa finç platz siatz sufrene Del ben q(ue)uç uoil q(ue) sui del malsufrire. E poiç lo mals nom poira dan tener. A nz merse(n)blanz qel partam engalm(en)ç E siuoleç cab autra partz me(n) uire, P artez de uoç labeutat el douz rire. E ngen parlar qe men folis mo(n) se?. Pero parlar mai de uoç mo(n) escien. Perso do(n)pna nouç am sauiamen. Anz uoçsui finç camoç obç traire. E taq?ch p(er)dre eme no(n) posç auer. E ? noser esim ami no*senç. P(er) so nous ans mo(n) mal mostrar ni dire. M aç aleç gart podez mo(n) cor deuire. Carlauç qe dir etaraç men repen. Mort me sa* do(n)pna qan uoç remare. E sa? aic dautra do(n)pna desire. N omen repen qar anç an p(er)un cem. P roat ai at? captenimen.
|
Folchet de maseillia t ant babeli lamoros pensamen·Qi les nenguz en mon fin cor assire·Per qe noi pot nulautre pens caber·Ni autre pois no mel dolç ni plasenz·Qadonc uiu sans qan maucioll con sire·E finamors alleuia mon martire·Qem promet ioi mas trop leudona leu·Qab bel semblant ma trainat loniamen. b en sai qe tot qan faiz el dreiz men. Eu qem pusc mais sammors me uol aucire. Qar escien ma donat ta uoler. Qe ia non er uencutz ni elno(n)uen.uencuz si er fauci man li consire. tan suauet qar de leiç cui desire. Non ai secorç ni dallor non la ten.Ni dautramor no(n) pusc auer talen b ona do(n)na sius plaz siaz suffren. Del be qeus uoilqeu car del mal suffrire. E pois l mals no(n) poira dan tener. Anç mer semblanz qel partam e(n)galmen. Pero sans plaz qa dautra part ma uire. ostaz de uos la beuta del dolz rire. El bel semblan qe men folis mon sen. Pois partire mai deuos mon escien· a toz iorç meç plus bella et pluç plasen. Per qen uoilmal al oilç ab qeus remire·Qar a mon pro no(n) poi rien ueçer. Et amon dan ueçon trop suptilmen·a?os dan no(n) es si uals pas nomnaire. Anz mes tan dolz donna per qeu mabire.Si mauçiez qe nous estara ien. Qae lo meus danz vostre ser esamen· p ar ça donna nous am sauiaman·Qar uos sai fise t amos abs traire. E uos tem perdre et mi no(n) pusc auer· Eus cuid noçer e soi a mi nosenz. Pero mon mal nous auç mostrar ni dire. ajas al esgard podez mon cor deuire. Qar leuç cuid dir et aras men repren·Eport nels oilç uergogna etardimen· t rop uos am maiç do(n)na qeu non sai dire. E seu anc iorn sui dautramor iaudire. ?o men pened anz nosam per un cen.Es ai proat lautrui captenemen· c andonç uas lei ten ua qi qe sen aire. Danç nauran per lo meo escien. Las autres do(n)nas a cui eu te presen· E celas tres ual non mais daltras cen. |