Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Vós mi defendestes, senhor > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 262 volte

CANZONIERE B

  • letto 198 volte

Edizione diplomatica


 
 
  Uos mi defe(n)destes senhor
  Que nu(n)ca u(os) dissesse ren
  De quanto mal. mi por uo\s/ ue(n)
  Mays fazedeme sabedor
  Por de(us) senhor aquen direy
  Quam muyto mal leuey
  Por uos seno(n) a uos senhor  
 
 
 
  O a q(uen) direy o meu mal
  Seo eu auos no(n) disse
  Poys calarme no(n) e mester
  E dizeruolo no(n)mer ual.
  E poys Tanto mal. soffrassy

 
 
 
   
  Se co(n)uosco no(n) falar hi
  Per que(n) saberedes meu. mal.  
 


 
 
  Ou a q(uen) direy o pesar
  Quemi uos fasedes sofrer
  Seo auos no(n) for dizer
  Que podedes co(n)sselhi dar
  E p(or)en se d(eu)s u(os) pardon.
  Coyta deste meu coraco(n)
  A que(n) direy o meu pesar
  • letto 174 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Uos mi defe(n)destes senhor
  Que nu(n)ca u(os) dissesse ren
  De quanto mal. mi por uo\s/ ue(n)
  Mays fazedeme sabedor
  Por de(us) senhor aquen direy
  Quam muyto mal leuey
  Por uos seno(n) a uos senhor  
  Vós mi defendestes, senhor,
  que nunca vos dissesse ren
  de quanto mal mi por vós ven;
  mays fazede-me sabedor:
  por Deus Senhor, a quen direy
  quam muyto mal levey
  por vós, senon a vós, senhor? 
 
  II
  O a q(uen) direy o meu mal
  Seo eu auos no(n) disse
  Poys calarme no(n) e mester
  E dizeruolo no(n)mer ual.
  E poys Tanto mal. soffrassy
 
  Se co(n)uosco no(n) falar hi
  Per que(n) saberedes meu. mal.   
 
  O a quen direy o meu mal
  se o eu a vós non disse,
  poys calar-me non é mester
  e dizer-vo-lo non m’er val?
  E, poys tanto mal soffr’assy,
  se convosco non falar hi,
  per quen saberedes meu mal?
  III
  Ou a q(uen) direy o pesar
  Quemi uos fasedes sofrer
  Seo auos no(n) for dizer
  Que podedes co(n)sselhi dar
  E p(or)en se d(eu)s u(os) pardon.
  Coyta deste meu coraco(n)
  A que(n) direy o meu pesar
  Ou a quen direy o pesar
  que mi vós fasedes sofrer
  se o a vós non for dizer,
  que podedes consselh’i dar?
  E por én, se Deus vos pardon,
  coyta deste meu coracon,
  a quen direy o meu pesar? 
 

 

  • letto 178 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 223 volte

CANZONIERE V

  • letto 238 volte

Edizione diplomatica

 
 
   Uos mi defendestes senhor
    que nunca u(os) dissesse ren
    de quanto mal mi por uo\s/ uen
    mays fazedeme sabedor
    por de(us) senhor a quen direy
    quam muyto mal leuey
    por uos se non auos senhor  
 
 
 
 
  O ua q(uen) direy o meu mal
    seo eu auos no(n) diss(er)
    poys calarme no(n) me mester
    edizeruolo no(n)mer ual
    e poys tanto mal soffrassy
    se co(n)uosco no(n) falar hi
    per que(n) saberedes meu mal  
 
 
 
 
  Ou a q(uen) direy o pesar
    q(ue) mi uos fazedes sofrer
    seo auos non for dizer
    q(ue) podedes co(n)sselho dar
    ep(or)en se d(eu)s u(os) perdo(n)
    coyta deste meu coraço(n)
    a que(n) direy o meu pesar
  • letto 188 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
   Uos mi defendestes senhor
    que nunca u(os) dissesse ren
    de quanto mal mi por uo\s/ uen
    mays fazedeme sabedor
    por de(us) senhor a quen direy
    quam muyto mal leuey
    por uos se non auos senhor  
  Vós mi defendestes, senhor,
  que nunca vos dissesse ren
  de quanto mal mi por vós ven;
  mays fazede-me sabedor:
  por Deus Senhor, a quen direy
  quam muyto mal levey
  por vós, senon a vós, senhor? 
 
  II
  O ua q(uen) direy o meu mal
    seo eu auos no(n) diss(er)
    poys calarme no(n) me mester
    edizeruolo no(n)mer ual
    e poys tanto mal soffrassy
    se co(n)uosco no(n) falar hi
    per que(n) saberedes meu mal  
  Ou a quen direy o meu mal
  se o eu a vós non disser,
  poys calar-me non m’é mester
  e dizer-vo-lo non m’er val?
  E, poys tanto mal soffr’assy,
  se convosco non falar hi,
  per quen saberedes meu mal? 
 
  III
  Ou a q(uen) direy o pesar
    q(ue) mi uos fazedes sofrer
    seo auos non for dizer
    q(ue) podedes co(n)sselho dar
    ep(or)en se d(eu)s u(os) perdo(n)
    coyta deste meu coraço(n)
    a que(n) direy o meu pesar
  Ou a quen direy o pesar
  que mi vós fazedes sofrer
  se o a vós non for dizer,
  que podedes consselho dar?
  E por én, se Deus vos perdon,
  coyta deste meu coraçon,
  a quen direy o meu pesar? 
 

 

  • letto 188 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 279 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-917