Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Senhor fremosa, poys no coraçon

Senhor fremosa, poys no coraçon

  • letto 506 volte

Collazione

 v.1   B
  V
  Senhor fremosa, poys no coraçon
  Senhor fremosa, poys no coracon 
 
 v.2   B
  V
  nunca podestes de mi fazer ben
  nunca posestes de mi fazer ben 
 
 v.3   B
  V
  nen mi dar grado do mal que mi ven
  nen mi dar grado do mal que mi ven 
 
 v.4   B
  V
  por vós, siquer teede por razon,
  por vós, siquer teede por razon, 
 
 v.5   B
  V
  senhor fremosa, de vos non pesar
  senhor fremosa, de vos non pesar 
 
 v.6   B
  V
  de vos veer se mh-o Deus guysar.               -1
  de vos veer se mh-o Deus guysar.               -1
 
 v.7   B
  V
  Poys vos nunca no coraçon entrou
  Poys vos nunca no coraçon entrou 
 
 v.8   B
  V
  de min faxerdes, senhor, senon mal,
  de mjn fazerdes, senhor, senon mal, 
 
 v.9   B
  V
  nen ar atendo ia máys de vós al,
  nen ar atendo ia máys de vós al, 
 
 v.10   B
  V
  teede por ben, poys assy passou,
  teede por ben, poys assy passou, 
 
 v.11   B
  V  
  senhor fremosa, de vos non pesar
  senhor fremosa, de vos non pesar 
 
 v.12   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
 v.13   B
  V
  Poys que vos nunca doestes de min
  Poys que vos nunca doestes de mjn 
 
 v.14   B
  V
  er sabedes quanta coyta passey
  er sabedes quanta coyta passey  
 
 v.15   B
  V
  pre vós e quanto mal lev’e levey,
  por vós e quanto mal lev’e levej, 
 
 v.16   B
  V
  teende pre ben, poys que ést’assy,
  tenede por ben, poys que ést’assy, 
 
 v.17   B
  V
  senhor fremosa, ... ... ... ... ... ... ...
  senhor fremosa, ... ... ... ... ... ... ... 
 
 v.18   B
  V
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
 v.19   B
  V
  E assy me poderedes guardar,
  E assy me poderedes guardar, 
 
 v.20   B
  V
  senhor, sen vos mal estar.                       -3
  senhor, sen vos mal estar.                       -3

 

 

  • letto 268 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 271 volte

CANZONIERE B

  • letto 252 volte

Edizione diplomatica


 
 
  Senhor fremosa poys no coraço(n)
  Nunca podestes demi fazer be(n)
  Ne(n) mi dar grado do mal q(ue) mi ue(n)
  Por uos si quer Teede por razo(n)
  Senhor fremosa deu(os) no(n) pesar
  Deu(os) ueer semho de(us) guysar  
  
 
 
 
 
  Poys u(os) nu(n)ca no coraço(n) entrou
  De mi(n) fax(er) des senhor se no(n) mal
  Ne(n) ar atendo ia mays deuos al.
  Teede p(or)be(n) poys assy passou.
  Senhor fremosa deu(os) no(n) pesar  
 
 
 
  Poys q(ue)u(os) nu(n)ca doestes de mi(n)
  Er sabedes quanta coyta passey
  Preuos e q(ua)(n)to mal leue leuey
  Teende prebe(n) poys q(ue) estassy
  Senhor fremosa ⁖−  
 
 
   
  Eassyme poderedes guardar
  Senhor senu(os) mal. estar
  • letto 152 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Senhor fremosa poys no coraço(n)
  Nunca podestes demi fazer be(n)
  Ne(n) mi dar grado do mal q(ue) mi ue(n)
  Por uos si quer Teede por razo(n)
  Senhor fremosa deu(os) no(n) pesar
  Deu(os) ueer semho de(us) guysar  
  Senhor fremosa, poys no coraçon
  nunca podestes de mi fazer ben
  nen mi dar grado do mal que mi ven
  por vós, siquer teede por razon,
  senhor fremosa, de vos non pesar
  de vos veer se mh-o Deus guysar. 
 
  II
  Poys u(os) nu(n)ca no coraço(n) entrou
  De mi(n) fax(er) des senhor se no(n) mal
  Ne(n) ar atendo ia mays deuos al.
  Teede p(or)be(n) poys assy passou.
  Senhor fremosa deu(os) no(n) pesar  
  Poys vos nunca no coraçon entrou
  de min faxerdes, senhor, senon mal,
  nen ar atendo ia máys de vós al,
  teede por ben, poys assy passou,
  senhor fremosa, de vos non pesar
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  Poys q(ue)u(os) nu(n)ca doestes de mi(n)
  Er sabedes quanta coyta passey
  Preuos e q(ua)(n)to mal leue leuey
  Teende prebe(n) poys q(ue) estassy
  Senhor fremosa ⁖−  
  Poys que vos nunca doestes de min
  er sabedes quanta coyta passey
  pre vós e quanto mal lev’e levey,
  teende pre ben, poys que ést’assy,
  senhor fremosa, ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  Eassyme poderedes guardar
  Senhor senu(os) mal. estar
  E assy me poderedes guardar,
  senhor, sen vos mal estar. 
 

 

  • letto 210 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 247 volte

CANZONIERE V

  • letto 250 volte

Edizione diplomatica


 
 
 
  Senhor fremosa poys no coracon
     nunca po sestes demi fazer ben
     nen mi dar grado domal que mi uen
     por uos siquer teede por razon
     senhor fremosa deu(os) non pesar
     deu(os) ueer semho de(us) guysar 
 
   Poys u(os) nu(n)ca no coraçon en trou
     demj(n) faz(er) des sen hor seno(n) mal
     ne(n) ar ate(n)do ia mays deuos al
     teede p(or) ben poys assy passou
     senh(or) f(re)mosa deu(os) no(n) pesar  
 
 
 
   Poys q(ue)u(os) nu(n)ca doestes demj(n)
    er sabedes q(ua)(n)ta coyta passey
     p(or) uos e quanto mal leue leuej
     te(n)ede p(or) ben poys q(ue) estassy
     senhor fremosa.  
 
 
 
   Eassy me poderedes guardar
     senh(or) senu(os) mal estar
  • letto 180 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Senhor fremosa poys no coracon
     nunca po sestes demi fazer ben
     nen mi dar grado domal que mi uen
     por uos siquer teede por razon
     senhor fremosa deu(os) non pesar
     deu(os) ueer semho de(us) guysar 
  Senhor fremosa, poys no coracon
  nunca posestes de mi fazer ben
  nen mi dar grado do mal que mi ven
  por vós, siquer teede por razon,
  senhor fremosa, de vos non pesar
  de vos veer se mh-o Deus guysar. 
 
  II
   Poys u(os) nu(n)ca no coraçon en trou
     demj(n) faz(er) des sen hor seno(n) mal
     ne(n) ar ate(n)do ia mays deuos al
     teede p(or) ben poys assy passou
     senh(or) f(re)mosa deu(os) no(n) pesar  
  Poys vos nunca no coraçon entrou
  de mjn fazerdes, senhor, senon mal,
  nen ar atendo ia máys de vós al,
  teede por ben, poys assy passou,
  senhor fremosa, de vos non pesar
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
   Poys q(ue)u(os) nu(n)ca doestes demj(n)
    er sabedes q(ua)(n)ta coyta passey
     p(or) uos e quanto mal leue leuej
     te(n)ede p(or) ben poys q(ue) estassy
     senhor fremosa.  
  Poys que vos nunca doestes de mjn
  er sabedes quanta coyta passey
  por vós e quanto mal lev’e levej,
  tenede por ben, poys que ést’assy,
  senhor fremosa, ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
   Eassy me poderedes guardar
     senh(or) senu(os) mal estar
  E assy me poderedes guardar,
  senhor, sen vos mal estar. 
 

 

  • letto 241 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 303 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/senhor-fremosa-poys-no-cora%C3%A7on