Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Poys que vus Deus, amigo, quer guysar

Poys que vus Deus, amigo, quer guysar

  • letto 594 volte

Collazione

 v.1   B
  T
  V
  Poys que vos Deus, amigo, quer guysar
             s Deus  amigo            r 
  Poys que vos Deus, amigo, quer guysar 
 
 v.2   B
  T
  V
  d’irdes à teira d’u é mha senhor,
  d’irdes à terra             nhor, 
  d’irdes à terra d’u é mha senhor, 
 
 v.3   B
  T
  V
  rogo-vos ora que, por qual amor
  rogo-vos or  que, por qual amor
  rogo-vos ora que, por qual amor 
 
 v.4   B
  T
  V
  vos ey, lhi queyrades tanto rogar
  vos ey, lhi queyrades tanto rogar 
  vos ey, lhi queirades tanto rogar 
 
 v.5   B
  T
  V
  que sse doya ia do meu mal.
  que se  doya ia do meu mal.
  que se  doya ia do meu mal. 
 
 v.6   B
  T
  V
  E d’irdes hi tenh’eu que mi fara
  E d’irdes hi tenh’eu que mj fara
  E d’irdes hi tenh’eu que mi fara 
 
 v.7   B
  T
  V
  Deus gran ben, poy-la podedes veer;
  Deus gran ben, poy-la podedes veer; 
  des  gran ben, poy-la podedes veer; 
 
 v.8   B
  T
  V
  e, amigo, punhad’en lhi diz,                  -1
  e, amigo, punha         dizer, 
  e, amigo, punhad’en lhi dizer, 
 
 v.9   B
  T
  V
  poys tanto mal sofro, gran sazon á,
  poys tanto mal sofro, gran sazon
  poys tanto mal sofro, gran sazon á, 
 
 v.10   B
  T
  V
  que sse doya ia do meu mal.
      sse doya ia do meu mal.
  que sse doia ia do meu mal. 
 
 v.11   B
  T
  V  
  E, poys que vos Deus aguis’ar d’ir hi,
  E, poys que vos Deus aguisa   di    i, 
  E, poys que vos des  aguisa   d’ir hi, 
 
 v.12   B
  T
  V
  tenh’eu que mi fez El hi mui gran ben;
  tenh’eu que mj fez El hi muj gram ben;  
  tenh’eu que mi fez El hi mui gram ben; 
 
 v.13   B
  T
  V
  e, poys sabede-lo mal que mi ven,
  e, poys sabede-lo mal que mj ven 
  e, poys sabede-lo mal que mi ven, 
 
 v.14   B
  T
  V
  pedide-lhi mercee por mí,                    -1
  pedjde-lhi merçee por mjˊ,                   -1
  pedide-lhi merçee por mí,                    -1
 
 v.15   B
  T
  V
  que sse ... ... ... ... ...
  que sse ... ... ... ... ... 
  que sse doia ia do meu mal. 

 

 

  • letto 320 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 299 volte

CANZONIERE B

  • letto 262 volte

Edizione diplomatica

 
  Poys q(ue) u(os) de(us) amigo q(ue)r guysar
  Dirdes a teira du e mha senhor
  Rogou(os) ora. q(ue) por qual amor
  Uos ey lhi queyrades tanto rogar
  Quesse doya. ia do meu mal.
 
  E dirdes hi tenheu. q(ue) mi fara.
  D(eu)s gra(n) be(n) poy la podedes ueer
  E amigo Punhade(n)lhi diz
  Poys tanto mal sofro. gra(n) sazo(n) a.
  Quesse doya ia domeu mal
   
  E poys q(ue) u(os) d(eu)s aguisar dir hi
  Tenheu. q(ue) mi fez el. hi mui gra(n) be(n)
  E poys sabedelo mal q(ue) mi uen.
  Pedidelhi mercee p(or)mi
  Quesse :−
  • letto 224 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Poys q(ue) u(os) de(us) amigo q(ue)r guysar
  Dirdes a teira du e mha senhor
  Rogou(os) ora. q(ue) por qual amor
  Uos ey lhi queyrades tanto rogar
  Quesse doya. ia do meu mal.
  Poys que vos Deus, amigo, quer guysar
  d’irdes à teira d’u é mha senhor,
  rogo-vos ora que, por qual amor
  vos ey, lhi queyrades tanto rogar
  que sse doya ia do meu mal. 
 
  II
  E dirdes hi tenheu. q(ue) mi fara.
  D(eu)s gra(n) be(n) poy la podedes ueer
  E amigo Punhade(n)lhi diz
  Poys tanto mal sofro. gra(n) sazo(n) a.
  Quesse doya ia domeu mal
  E d’irdes hi tenh’eu que mi fara
  Deus gran ben, poy-la podedes veer;
  e, amigo, punhad’en lhi diz,
  poys tanto mal sofro, gran sazon á,
  que sse doya ia do meu mal. 
 
  III
  E poys q(ue) u(os) d(eu)s aguisar dir hi
  Tenheu. q(ue) mi fez el. hi mui gra(n) be(n)
  E poys sabedelo mal q(ue) mi uen.
  Pedidelhi mercee p(or)mi
  Quesse :−
  E, poys que vos Deus aguis’ar d’ir hi,
  tenh’eu que mi fez El hi mui gran ben;
  e, poys sabede-lo mal que mi ven,
  pedide-lhi mercee por mí,
  que sse ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 

 

  • letto 204 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 242 volte

CANZONIERE T

  • letto 269 volte

Edizione diplomatica

       
 
 
 
 
 
               
 
           [s] de(us) amigo

 
 
 
 
 
 
          r. / dirdes a terra

 
 
 
 
 
 
              nhor rogo u(os) or

 
 
 
 
 
  que porqual amor/uos eylhi

 
 
 
 
 
 
  queyrades tanto rogar/ Que

 
 
 
 
 
 
  se doya ia do meu mal /


  E dirdes hi tenheu q(ue)mj fara/d(eu)s gra(n) ben
  poyla podedes ueer/ e amigo punha
  diz(er)/ poys ta(n)[t]o mal sofro gra(n) sazo(n)
  sse doya ia domeu mal/  
 
  E poys q(ue)u(os) d(eu)s aguisa d[i]   i /tenheu q(ue)mj
  fez el hi muj g(ra)m be(n) / epoys sabedelo mal
  q(ue)mj [ue]n / pedjdelhi merçee p(or)mj / Quesse.
  • letto 173 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
           [s] de(us) amigo
          r. / dirdes a terra
              nhor rogo u(os) or
  que porqual amor/uos eylhi
  queyrades tanto rogar/ Que
  se doya ia do meu mal / 
 
              s Deus amigo                         r 
  d’irdes à terra                    nhor 
  rogo-vos or  que, por qual amor
  vos ey, lhi queyrades tanto rogar 
  que se doya ia do meu mal.
  II
  E dirdes hi tenheu q(ue)mj fara/d(eu)s gra(n) ben
  poyla podedes ueer/ e amigo punha
  diz(er)/ poys ta(n)[t]o mal sofro gra(n) sazo(n)
  sse doya ia domeu mal/  
  E d’irdes hi tenh’eu que mj fara
  Deus gran ben, poy-la podedes veer; 
  e, amigo, punha             dizer, 
  poys tanto mal sofro, gran sazon
         sse doya ia do meu mal. 
 
  III
  E poys q(ue)u(os) d(eu)s aguisa d[i]   i /tenheu q(ue)mj
  fez el hi muj g(ra)m be(n) / epoys sabedelo mal
  q(ue)mj [ue]n / pedjdelhi merçee p(or)mj / Quesse.
  E, poys que vos Deus aguisa di    i, 
  tenh’eu que mj fez El hi muj gram ben;  
  e, poys sabede-lo mal que mj ven 
  pedjde-lhi merçee por mjˊ,
  que sse ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 

 

  • letto 173 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 268 volte

CANZONIERE V

  • letto 267 volte

Edizione diplomatica


 
  Poys queu(os) de(us) amigo quer guysar
    dir des a terra du e mha senhor
    rogou(os) ora que por qual amor
    uos ey lhi queirades tanto rogar
    que se doya ia do meu mal  
 
 
  E dirdes hi tenheu q(ue)mi fara
    des gran ben poyla podedes ueer
    e amigo punha de(n)lhi diz(er)
    poys tanto mal sofro gra(n) sazon a
    que sse doia ia do meu mal  
 
 
 
  E poys q(ue) u(os) des a guisa dir hi
    tenheu q(ue)mi fez el hi mui g(ra)m be(n)
    epoys sabedelo* mal q(ue) mi uen
    pedidelhi merçee p(or) mi. ]Quesse[
    Que sse doia ia do meu mal
  • letto 216 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Poys queu(os) de(us) amigo quer guysar
    dir des a terra du e mha senhor
    rogou(os) ora que por qual amor
    uos ey lhi queirades tanto rogar
    que se doya ia do meu mal  
  Poys que vos Deus, amigo, quer guysar
  d’irdes à terra d’u é mha senhor,
  rogo-vos ora que, por qual amor
  vos ey, lhi queirades tanto rogar
  que se doya ia do meu mal. 
 
  II
  E dirdes hi tenheu q(ue)mi fara
    des gran ben poyla podedes ueer
    e amigo punha de(n)lhi diz(er)
    poys tanto mal sofro gra(n) sazon a
    que sse doia ia do meu mal  
  E d’irdes hi tenh’eu que mi fara
  des gran ben, poy-la podedes veer;
  e, amigo, punhad’en lhi dizer,
  poys tanto mal sofro, gran sazon á,
  que sse doia ia do meu mal. 
 
  III
  E poys q(ue) u(os) des a guisa dir hi
    tenheu q(ue)mi fez el hi mui g(ra)m be(n)
    epoys sabedelo* mal q(ue) mi uen
    pedidelhi merçee p(or) mi. ]Quesse[
    Que sse doia ia do meu mal
  E, poys que vos des aguisa d’ir hi,
  tenh’eu que mi fez El hi mui gram ben;
  e, poys sabede-lo mal que mi ven,
  pedide-lhi merçee por mí,
  que sse doia ia do meu mal. 
 

 

  • letto 199 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 274 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/poys-que-vus-deus-amigo-quer-guysar