Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > O meu amig', amiga, non quer' eu > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 279 volte

CANZONIERE B

  • letto 263 volte

Edizione diplomatica


   
 
  O meu amiga miga no(n) q(ue)reu.
    Que aia gra(n) pesar ne(n) gra(n) prazer
  E q(ue)reu este preytassy trager
  Cama treuo tanto no feyto seu.
  Nono q(ue)ro guarir neno matar
  Neno quero(n) de mi desasperar 
 
  
   Ca selheu amor mo(n)strasse be(n) sey
  Quelhi seria endata(n) gra(n) be(n)
   Q(ue)lhau(er)iam dentender poren.
   Q(ual) be(n)mi q(ue)r e p(or)en esto farey
   Nono q(ue)ro guarir ⁖−
 
 
 
 
 
  Eselhi mostrassalgu(n) desamor
  Nonsse podia guardar de morte
  Tantaueria en coyta forte
  Mays p(or)eu no(n) errar endomelhor
  Nono quero 
 
   
  Eassisse pode seu Tempo passar
  Quando co(n) praz(er) quando co(n) pesar
  • letto 218 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  O meu amiga miga no(n) q(ue)reu.
    Que aia gra(n) pesar ne(n) gra(n) prazer
  E q(ue)reu este preytassy trager
  Cama treuo tanto no feyto seu.
  Nono q(ue)ro guarir neno matar
  Neno quero(n) de mi desasperar 
  O meu amig’, amiga, non quer’eu
  que aia gran pesar nen gran prazer,
  e quer’eu este preyt’assy trager,
  ca m’atrevo tanto no feyto seu:
  non o quero guarir nen o matar,
  nen o queron de mí desasperar, 
 
  II
   Ca selheu amor mo(n)strasse be(n) sey
  Quelhi seria endata(n) gra(n) be(n)
   Q(ue)lhau(er)iam dentender poren.
   Q(ual) be(n)mi q(ue)r e p(or)en esto farey
   Nono q(ue)ro guarir ⁖−
  ca, se lh’eu amor monstrasse, ben sey
  que lhi seria end’atan gran ben
  que lh’averiam d’entender por én
  qual ben mi quer; e por én esto farey:
  non o quero guarir ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  Eselhi mostrassalgu(n) desamor
  Nonsse podia guardar de morte
  Tantaueria en coyta forte
  Mays p(or)eu no(n) errar endomelhor
  Nono quero 
  E, se lhi mostrass’algun desamor,
  non sse podia guardar de morte,
  tant’averia én coyta forte;
  mays, por eu non errar end’o melhor,
  non o quero ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  Eassisse pode seu Tempo passar
  Quando co(n) praz(er) quando co(n) pesar
  E assi sse pode seu tempo passar,
  quando con prazer, quando con pesar. 
 
  • letto 275 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 294 volte

CANZONIERE V

  • letto 269 volte

Edizione diplomatica


 
  O meu amiga miga no(n) q(ue) reu
      que aia gra(n) pesar ne(n) gra(n) plazer

 
 
 
    equereu este preytassy trager
    cama ereuo ta(n)do no fey to seu
    aono quero guarir neno matar
    neno quero demi desaspar  
 


  Ca selheu amor mostrasse be(n) sei
    q(ue)lhi seria endata(n) gra(n) be(n)
    q(ue) lhauiam dentender poren
    q(ua)l be(n) mi q(ue)r ep(or)en esto farey
    aono q(ue)ro guarir  
 
  E se lhi mostrassalgu(n) desamor
    no(n) sse podia guardar de morte
    tantaueria en coyta forte
    mays p(or)eu no(n) errar endomelhor
    aono q(ue)ro.   
 
 
  E assise pode seu te(m)po passar
    qua(n)do co(n) praz(er) quando co(n) pesar
 
  • letto 239 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  O meu amiga miga no(n) q(ue) reu
      que aia gra(n) pesar ne(n) gra(n) plazer
 
    equereu este preytassy trager
    cama ereuo ta(n)do no fey to seu
    aono quero guarir neno matar
    neno quero demi desaspar  
 
  O meu amig’, amiga, non quer’eu
  que aia gran pesar nen gran plazer,
  e quer’eu este preyt’assy trager,
  ca m’aereuo tando no feyto seu:
  aono quero guarir nen o matar,
  nen o quero de mí desaspar,
  II
  Ca selheu amor mostrasse be(n) sei
    q(ue)lhi seria endata(n) gra(n) be(n)
    q(ue) lhauiam dentender poren
    q(ua)l be(n) mi q(ue)r ep(or)en esto farey
    aono q(ue)ro guarir  
  ca, se lh’eu amor mostrasse, ben sei
  que lhi seria end’atan gran ben
  que lh’aviam d’entender por én
  qual ben mi quer; e por én esto farey:
  aono quero guarir ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  III
  E se lhi mostrassalgu(n) desamor
    no(n) sse podia guardar de morte
    tantaueria en coyta forte
    mays p(or)eu no(n) errar endomelhor
    aono q(ue)ro.   
  E, se lhi mostrass’algun desamor,
  non sse podia guardar de morte,
  tant’averia én coyta forte;
  mays, por eu non errar end’o melhor,
  aono quero ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 
 
  IV
  E assise pode seu te(m)po passar
    qua(n)do co(n) praz(er) quando co(n) pesar
  E assi se pode seu tempo passar,
  quando con prazer, quando con pesar. 
 

 

  • letto 222 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 312 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: https://letteraturaeuropea.let.uniroma1.it/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-841