BdT 70, 28
Mss.: A 92, B 58, C 57, D 20, G 11, I 29, K 18, M 52 (Peire Vidal), N 138, N² 14 (incipit), O 37 (Anonimo), R 47, T 245 (Peire Vidal), a¹ 83, a¹ 117 (Peire Vidal), e 54 (Peire Vidal), α 28149 (Peire Vidal).
Metrica: a6 a6 a6 a6 a6 a6 a6 a6 (Frank 5:20). Canso di 8 coblas doblas e una tornada di 4 versi.
Edizioni: Appel 1915, 28, p. 164; Lazar 1966, 17, p. 124; Richter 1976, 62, p. 217 (ed. critica di α).
Lo doutz temps de pascor: 8 coblas doblas e una tornada; a 6, a 6, a 6, a 6, a 6, a 6, a 6, a 6.
Ordine coblas:
Appel | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | tor |
A | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
B | 1 | 2 | 3 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
C | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | tor |
D | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
G | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
I | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
K | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
M | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
N | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
O | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
R | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
T | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | / | / | / | / |
a | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 5 | 7 | 8 | tor |
a(2) | 1 | 2 | 5 | 6 | 4 | 3 | 7 | 8 | tor |
Cobla I
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Lo doutz temps de pascor Lo dolz temps de pascor Lo gens temps de pascor Lo dolz temps de pascor Lo genç temps del pascor Lo ien temps de pascor Lo ien temps de pascor Le douz temps de pascor Lo genç tenps de pascor Lo genz temps de pascor Lo dos tems de pascor Lo dus temps de pascor Lo bels temps de pascor Lou douz temps de pascor |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
ab sa doussa verdor ab sa dolsa verdor ab la fresca verdor ab sa dolsa verdor ab la dolça verdor ab la fresca color ab la fresca color ab sa frescha verdor a la fresca verdor ab la douza verdor ab la dossa verdor ab sa dousa verdor ab la fresca verdor ab sa fresca verdor |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
nos adui fuoilla e flor nos adui foilla e flor nos aduy fuelh’e flor nos adui foilla e flor nos adui foilla e flor nos adui fuoill’e flor nos adui fuoill’e flor nos adutz foilha e flor nos adus foill’e flor nos adutz foille e flor nos adutz fuelh’e flor nos adutç fuogll’e flor nos aduz foill’e flor, nos aduitz fueill’e flor, |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversa color, de diversas color, de diversa color, de diversa color, / de diversas colors, |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
per que tuich l’amador per que tuich l’amador per que tug amador per qe tuit ll’amador per qe tuit amador per que tuit amador per que tuit amador per qe tut ll’amador per que tut amador per qe tuit amador per que tug l’amador per ce tut li amador per qe tuit amador per qe tuit l’aimadors |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
son gai e chantador son gai e chantador son guay e cantador son gai e chantador son gai e çantador son gai chantador son gai e chantador son gai e chantador son gai e quantador son gai e chantador son gai e chantador son gai e cantador son gai e chantador son gai e chantador |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mas ieu, que plaing e plor, mas eu, que plaing e plor, mas ieu, que plang e plor, mas ei, que plang e plor, mas eu, qi plang e plor, mais eu, sols planc e plor, mais eu, sols planc e plor mas ieu, qi planc e plor, mas eu, sol plaing e plor, mas eu, plaing e plor, (-1) mais ieu, que planh e plor, mas ieu, ce planc et plur, ieu sospir e plor, (-1) mas eu, qi plang e plor, |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
c’us iois no m’a sabor. c’us iois no m’a sabor. cuy ioys non a sabor. c’us iois no m’a sabor. cui iois non a sabor. que iois no m’a sabor. qe iois no m’a sabor. cui ioi non ha sabor. que iois no m’a sabor. cu ioi non a sabor. cui ioi no m’a sabor. cui gio no m’a sabor. q’en iois no m’a sabor. cui iois non a sabor. |
Cobla II
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
A totz mi clam, seignor, A totz me clam, seignor, A vos mi clam, senhor, A toz me clam, seignor, A vos mi clam, segnor, A totz mi clam, seignor, A totz mi clam, seingnor, A totz me clam, seinhor, A toç mi clam, seignor, A vos mi clam, seignor, A totz me clam, senhors, A tutç mi clam, segnor, A totz me clam, segnior, A totz me clam, segniors, |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
de midonz e d’Amor, de midonz e d’Amor, de midons e d’Amor, de midon e d’Amor, de midonç e d’Amor, de midonz e d’Amor, de midonz e d’Amor, de midons e d’Amor, de midons e d’Amor, de midons e d’Amor, de midons e d’Amors, de midontç e d’Amor, de ma domna e d’Amor, de midonz e d’Amors, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
aquist dui trahidor, aquist dui traidor, qu’aquestz traidor, aquisti dui traidor, c’aqist diu traitor, o aisi·l dui traidor, o aisi·l dui traidor, aqist doi traidor, c’aisi·l dui traidor, car cist dui traitor, aquest duy traidor, acest dui traidor, aqist diu traitor, aqil diu traidors, |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
car mi fiava en lor, car me fiava en lor, quar me fiav’en lor, car mi fiava en lor, car mi fiava en lor, / / qar mi fizava’n lor, car me fiav’en lor, car me fiava en lor, car me fiav’en lor, car mi fisava e lur, car mi fiava en lor, car mi fizav’en lors, |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mi fant viure ab dolor mi fant viure ab dolor mi fan viur’ab dolor mi fan viur’ab dolor mi fan viure a dolor mi fan viur’a dolor mi fan viur’a dolor mi fan viure dolor mi fan viure a dolor mi fan viure a dolor mi fan vieure a dolor mi fan viure a dolor me fan viure a dolor mi fan viure a dolors |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
per ben e per honor per ben e per honor per ben e per honor per be e per onor per ben e per honor per ben e per honor per ben e per honor per ben e per honor per ben et per honor per ben e per honor per ben e per honor per ben e per amor per ben e per honor per bes e per honors |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
c’ai faich a la genssor, c’ai faich a la genssor, qu’ai fag a la gensor, c’ai fait a la genssor, c’ai fait a la çençor, c’ai fag a la gensor, c’ai fag a la gensor, q’ai fatz a la genzor, c’ai fat a la gensor, c’ai fait a la gensor, c’ai fait a la gensor, c’ai fac a la gensor, c’ai fait a la genzor, q’ai fag a la genzors, |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
que no·m val ni·m socor. que no·m val ni·m socor. que no·m val ni·m acor. que no·m val ni·m socor. qi no·m val ni·m acor. que no·m val ni·m acor. que no·m val ni·m acor. qe no·m val ni·m secor. que no·m val ni·m acor. qe no·m val ni·m acor. que no·m val ni·m secors. qe no·m val ni·m socor. qe no·m val ni·m socor. qe no·m val ni·m secor. |
Cobla III
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Pena e dolor e dan Pena, dolor e dan Pena e dolor e dan Pena e dolor e dan Pen’e dolor e dan Pen’e dolor e dan Pen’e dolor e dan Pen’e dolor e dan Pen’e dolor e dan Pena e dolor e dan Pen’e dolor e dan / Pena e dolor e dan Pen’e dolor e dan |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
n’ai aguda e n’ai gran; n’ai agut, e n’ai gran, n’ai agut, e n’ay gran, n’ai agut et ai gran, n’ai agut, e n’ai gran, n’ai agut, e n’a gran, n’ai agut e n’a gran, n’ai agut e l’ai gran, n’ai agut e n’ai gran, n’ai agut, et ai gran, n’ai avut e n’ay gran; / n’a aguda et ai gran, n’ai agut e l’ai gran, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mas sofert o ai tan. mas soffert o ai tan. mais suffert o ai tan. mas soffert o ai tan. mas sofert o ai tan. mas soffert o ai tan. mas soffert o ai tan. mas sufer o ai tan. mas sofert o·i ai tan. mais soffret o ai tan. mals suffers o ai tan. / mas sofert o ai tan. mas suffert o ai tan. |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
No m’o teing ad affan; No m’o teing ad affan, No m’o tenc ad afan; No m’o teing ad affan; No m’o teng ad affan; Ne no tenc ad afan; Non o tenc ad afan; Ne m’o tenc ad afan; Non o tenc ad afan; Non m’o tenc ad afan; No m’o tenc ad afan; / No m’o tien ad afan; No m’o tenc ad afan; |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
c’anc hom non vi aman, q’anc hom no vi aman qu’anc no vi nulh aman, c’anc oms no vi aman, c’anc no viç nul aman, qu’anc non vist nuill aman, qu’anc non vist nuill aman, anc hom non vi aman, c’anc no vist nuil aman, c’anc ne vit null aman, c’anc hom no vi aman, / anc no vegues aman, anc hom non vi aman, |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mieills ames ses engan, mieills ames ses engan, miels ames ses enian, meill ames ses engan, meillç ames ses enian, mielz ames ses enian, mielz ames ses enian, miells ames ses enian, miels ames ses enian, mels ames ses enian, mielhs ames ses enian, / tan fort am ses enian, miels ames ses enian, |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
q’ieu no·m vau cambian (-1) q’ieu no·m vau cambian (-1) qu’ieu no·m vau ges camian q’eu no·m vau cambian (-1) q’eu no·m vau ges canian qu’eu no·m vau ies camian qu’eu no·m vau ies camian q’ieu non vau canbian (-1) qu’eu non auc ges cançan / qu’ieu no·mz vau cambian (-1) / q’eu no·m vau ies camian q’ieu no·m vau ges camian |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
si cum las dompnas fan. si cum las dompnas fan. si cum las domnas fan. si com las domnas fan. si com las domnas fan. si com la domnas fan. si com la domnas fan. si con las domnas fan. si co la domnas fan. si com las dompnas fan. si com las donas fan. / si con la donnas fan. si con la domnas fan. |
Cobla IV
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Pois fom amdui enfan, Puois fom amdui enfan, Pus fom amdui enfan, Pois fon amdu’enfan, Pos fom am diu effan, Puois fom amdui enfan, Puois fom amdui enfan, Pos fom andui enfan, Pois fom amdui efan, Los fon amdos enfan, Pus fom amdui efan, Puois fom andui enfan, Pos fom amdui esfan, Pos foram amdui enfan, |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
l’ai amada e la blan; l’ai amada e la blan; l’ai amad’e la blan; l’ai amada e la blan; l’am ades e la blan; l’am ades e la blan; l’am ades e la blan; l’ai amada e la blan; l’am ades e la blan; l’am ades e la blan; l’ai amada e la blan; l’ai amada e la blan; l’ai amad’e la blan; lai amad’e la blan; |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
e vai m’amors doblan e vai m’amors doblan e·l vau m’amor doblan e vai m’amors doblan e vai mos iois doplan e·s va mos iois doblan e·s va mos iois doblan e·l vai m’amor doblan e va mons iois doblan le·s vai mos iois doblan e·l vay m’amor doblan e·l vai m’amor doblan e vai m’amors duran e·il vai m’amor doblan |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
a chascun iorn del an. a chascun iorn del an. a quascun iorn del an. a chascun iorn del an. a chascus çorn del an. a chascun iorn del an. a chascun iorn del an. a cascun iorn del an. a cascun iorn del an. a cascuns ior del an. a cascun iorn del an. e cascun giorn del an. a cascun iorn del an. a chascun iorn del an. |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
E si no·is trai enan E si no·is trai enan E si noy·s trai avan E si no·s trai enan E si no·m fai enan E si no·m fa enan E si no·m fa enan E si vos trai enan E si non fa enan E si mon fai enan E si no·s trai (-2) E si no stai enan E si no·m fai anan E si no·s trai enan |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
amors e beil semblan, amors e beill semblan, amor e bel semblan, amor e bel semblan, amor a bel scemblan, amors o bel semblan, amors o bel semblan, amor e bell semblan, amor e bel seblan, amor o bel semblan, en amor e·l bel semblan, amor e bel senblan, amor sa bel semblan, amors e bel semblan, |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
pos er voill e deman pois er vuoil e deman pus er viella·m deman pois er voil e deman qant en veilla·m deman qu’anc er viella·m deman qu’anc er viella·m deman pueis er vueilh e deman cant er viella·m denan cant er viela·m denan pus er vuelh e deman puois er nuill e denan qant e·il deman (-2) pos er veilla·m deman |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
que m’aia bon talan. que m’aia bon talan. que m’aya bon talan. qe m’aia bon talan. q’eu l’aia bon talan. qu’eu l’aia bon talan. qu’eu l’aia bon talan. qe n’aia bon talan. ieu l’aia bon talan. qu’eu l’aia bon talan. que m’aia bon talan. qe n’aia bon talen. tem qe n’aia talan. qe m’aia bon talan. |
Cobla V
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Las! E viure qe·m val, Las! E viure qe·m val, Las! E viure que·m val, Las! E viure que·m val, Las, eu! Viure qe·m val, Las! E viures que·m val, Las! E viures que·m val, Las! E viure qe·m val, Las! E viure que·m val, Las! Viures qe·m val, Las! Ieu muer’e que val, Las! Viure ce·m val, Las! E viures qe·m val, Las! E viure qe·m val, |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
car no vei a iornal car no vei a iornal quar non vey a iornal car non vei a iornal s’eu non vei a iornal s’ieu non vei a iornal s’ieu non vei a iornal car non vei a iornal s’ieu no vei a iornal s’eu non vei al iornal car no vei a iornal car non vei a giornal qant no ven a iornal car non vei giornalmen |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioy naturalh mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin ioi natural mon fin gioi natural mon fin ioi natural fin ioi natural (-1) |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
en lieich, sotz fenestral en lieit, sotz fenestral e lieys, al fenestral / en leit, soç fenestral en lieg, soz fenestral en lieg, soz fenestral el liech, al fenestral en lieg, soç fenestral en leit, sotz fenestral el lieg, al fenestral e lieg, al fenestragll el leit, d’inz fenestral e leis, al fenestral |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
blanc e fresc atretal blanc e fresc atretal blanqu’e fresqu’atretal blanc e fresc autretal cors blanc tot atrestal cors blanc tot atretal cors blanc tot atretal blanc e fresch atrestal cors blanc tot atretal cors blanc tot atrestal blanc e fresc atrestal blanc e freic aitretal blanc e graz atretal blanch’e fresch’autretal |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
cum par neus a Nadal, cum par neus a Nadal, cum par neus a Nadal, com par neu a Nadal, com la neus a Nadal, com la neus a Nadal, com la neus a Nadal, con par nieu a Nadal, com la nieus a Nadal, con la neus a Nadal, com par neus a Nadal, com neu de Nadal, (-1) com a neus a Nadal, com par neus a Nadal, |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
si c’amdui per egal si c’amdui per egal si qu’amdui cominal si c’amdui per engal si c’ambdui comunal si c’amdui comunal si c’amdui comunal si q’amdui per egal si c’amdui cominal si c’amdui comunal si c’amdui per cabal si c’amdui per egal c’amdui cominal (-1) si c’amdui cominal |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mesure·m per cabal? mesurem per cabal? mezuressem engal? mezuren per camnal? no·s mesurem engal? mezuresem egal? mezuresem egal? mesuramsem egal? meçuransen egal? mesurensem engual? murirem a egal? mesuren per cabal? mesurassem egal? mesurass’n engal? |
Cobla VI
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
No vim drut tant leial No vim drut tant leial No vitz drut tan leyal No vi·m drut per tan leial (+1) Anc non vi druç lial Anc non vist drut lial Anc non vist drut lial No·m vis drut tant lial Anc no vist drut lial Anc non vitz drutz leials No vis drut tan lial Non vis drut tant lial Non sai nuil tant leial Non vist drut tan leial, |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
que pieitz aia s’o sal, que pieitz o ai sal, que meyns o aia sal, que piez o aia sal, sordeis o aia sal, sordeis o aia sal, sordeis o aia sal, qi pietz o aia sal, sordes o aga sal, sordeis o aia sal, que pietz aia sal, ce piet o aia sal, drut sordeis ait son al, qe penz q’aia sal, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
q’ieu·l port amor coral, q’ieu·l port amor coral, qu’ieu port amor coral, q’eu port amor coral, q’eu l’am d’amor coral, qu’eu l’am d’amor coral, q’ieu l’am d’amor coral, q’ieu part amor coral; qu’eu l’am d’amor coral, q’eu l’am d’amor coral, qu’ieu port amor coral, c’ieu port amor coral, q’eu l’am d’amor coral, q’ieu port amor coral, |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
ela·m ditz: “No m’en cal”; ela·m ditz: “No m’en cal”; a lieys de me non cal; / ela·m diç “No m’en cal”; ela·m ditz “No m’en cal”; ela·m ditz “No m’en cal”; a leis de mi non cal; e la·n dis “No·m cal”; ella·m ditz “No m’en cal”; a lieis de mi no·il cal; a lieis de mi non cal; et lei de me non cal; a leis de mi non cal; |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
enanz dic que per al enans ditz que per al enans dic que per al enanz dic que per al enan diç qe per al enanz ditz que per al enanz ditz que per al enanz dic qe per al enan dis que per al enanz qe per al (-1) enans di que per als enans dic qe per al anz diz ben qe per al enanz dic que per al |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
no m’a ira mortal; no m’a ira mortal; no m’a ira mortal; no m’a ira mortal; non vol ira mortal; no m’a ira mortal; no m’a ira mortal; no m’a d’ira mortal; m’o vol ira mortal; no·m vol ira mortal; no m’a ira mortal; no m’a iro mortal; no·n porta ira mortal; no m’a ira mortal; |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
e si per so·m fai mal, e si per so·m fai mal, e si per so·m fai mal, e si per so·n fai mal, e si d’aiço·m vol mal, e si d’aisso·m vol mal, e si d’aisso·m vol mal, e si per so·m fai mal, e si d’aiso·m vol mal, e si d’aizo·m vol mal, e si·m per so·m fay mal, si per so·m fai mal, et si per so·m vol mal, e si per zo·m fai mal, |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
pechat fai criminal. pecat fai criminal. pechat fai cominal. pechat fai criminal. pechat n’a criminal. pecchatz n’a criminal. pecchat n’a criminal. peccat fa creminal. pecat n’a criminal. pechat fa criminal. peccat fai criminal. pecat fai criminal. pecchat fai criminal. pechat fai criminal. |
Cobla VII
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Ben fora oimais sazos, Ben fora oimais sazos, Be for’hueimai sazos, Ben fora oimais saissos, Ben fora omai saços, Ben for’oimais sazos, Ben for’oimais sazos, Ben for’hueimais sazos, Ben for’oimais sasos, Bon fora omais sazos, Be for’ueimai sazos, / Ben fora oimais razos, Ben for’ormais sazos, |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
bella dompna e pros, bella dompn’e pros, belha dona e pros, bella dona e pros, bella domna e pros, bella dompna e pros, bella dompna e pros, bella domna e pros, bella domna e pros, bella dompna e pros, bela dona e pros, / bona domna e pros, bella domna e pros, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
qe·m fos datz guizerdos qe·m fos datz guizerdos que·m fos datz a rescos qe·m fos daz geerdos qe·m fos daç a rescos que·m fos datz a rescos que·m fos datz a rescos qe·n fos datz gizardos que·m fos dat a rescos qe·m fos datz a rescos que·m fos datz gazardos / qe·m fos faitz guiardos qe·m fos datz guiardos |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
d’un iazer a rescos, d’un iazer a rescos, e·m baizan guizardos, d’un iazer a rescos, en baisam guiçerdos, en baizan gazardos, en baizan gazardos, d’un iaser a rescos, en baisan guiçardons, en baisem guiardos, d’un d’un iazer a rescos, (+1) / d’u baizar a rescos, d’un iazer a rescos, |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
car non sui enoios car non sui enoios mas quar sui enuios, (v.3) car non sui enoios mos car sui enoios, (v.6) mas car sui enveios, (v.6) mas car soi enveios, (v.6) qar non sui enuios mas car sui enveios, (v.6) mas car soi enoios, (v.6) car no soi enveios / car vous soi enoios, (v.6) car non sui enoios, |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
(e ia per als no·us fos), (e ia per als no·us fos), si ia per als no fos, (v.4) (e ian per al no·m fos), si ça per al non fos, (v.5) si ia per als non fos, (v.5) si ia per als non fos, (v.5) (e ia per als no fos), si ia per al non fos, (v.5) si ia per als non fos, (v.5) (e ia per als no fos), / e ia per als no fols, (v.5) (e ia per als non fos), |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
c’us bes val autres dos, c’us bes val d’autres dos, q’us bes val d’autre dos, c’us bes val d’autres dos, c’us bes vals d’altres dos, c’us bes val d’autres dos, c’us bes val d’autres dos, q’us bes val d’autres dos, c’us bes val d’autres dos, e us bes val d’autres dos, val d’autres dos, (-2) / c’us bes val d’autres dos, c’us bes val d’autre dos, |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
quan forsa es d’amdos. qan forsa es d’amdos. quan per fosa es faitz dos. can per forza es daz dos. cant per forç’es faiç dos. quan per fors’es faitz dos. qan per fors’es faitz dos. qan per forças datz fos. can per fors’es faç dons. qan per forc’es fauz dos. cant per forsa es datz dos. / qant per forsa es faitz dos. quant per sors’es datz dos. |
Cobla VIII
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Qan vei vostras faissos Qan vei vostras faissos Quan mir vostras vostras faissos (+2) Can vei vostras faissos Cant vei vostras faiços Quan vei vostras faissos Quan vei vostras faisos Qan vei vostras faisos Can vei vostra faisos An mir urans faizos Can vei vostra faisos / Quant vei vostras faizos Qant vei vostras faizos |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
e·l gen cors amoros, e·l gen cors amoros, e·ls belhs huels amoros, e·l gen cor amoros, e·ls beillç oill amoros, e·ls belz oillz amoros, e·ls belz oillz amoros, e·l gen cors amoros, e·ls bels oils amoros, e·l bels oilz amoros, e·l ient cors amoros, / e·ls bels oils amoros, e·l gent cors amoros, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
be·m meravill de vos be·m meravill de vos be·m meravelh de vos be·m meraveill de vos ben meraveill de vos ben meravil de vos ben meravil de vos be·m meravilh de vos be·m meravil de vos be·m meraveill de vos be·m meravilh de vos / be·m meravil de vos be·m meravil de vos |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
cum etz de brau respos. cum etz de brau respos. cum etz de mal respos. com ses de brau respos. con es de mals respos. com es de bel respos. com es de bel respos. com m’es de brau respos. com est de mal respos. con es de mal respos. com es de brau respos. / com m’es de mal respos. com es de brau respos. |
v 5 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Car ben es tracios, Car ben es tracios, E semblan tracios, Car be es tracios, E scemblam traiços, E semblan traisos, E semblan traisos, Qar ben es tracios, E sembla trasios, E semblan tracios, Car ben es trassios, / Qe be·m par traizos, Car ben es tracios, |
v 6 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
qand par hom francs e bos qand hom par francs e bos quant hom par franx e bos cant oms per francs e bos qant om par francs e bos quant hom par francs e bos quant hom par francs e bos qant hom par francs e bos cant hom par francs e bos qant on par franc e bos cant home se fenh bos / qi par e francs e bons cant on per francs e bos |
v 7 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
e pois es orgoillos e puois es orgoillos e pueys es orgulhos e pois es orgoillos e pois es orgoillos e pois es orgoillos e pois es orguoillos e pueis es ergueilhos e pueiss es orgoillos e pois es orgoillos e pueis es ergulhos / q’es mas orgoilhos (-1) e pois es orguillos |
v 8 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai on es poderos. lai hon es poderos. lai on es poderos. lais on es poderos. / lai on es poderos. lai on es poderos. |
Tornada
v 1 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
Bels Vezers, si non fos Bels Vezers, si no fos Belh Vezer, si no fos Bels Vezers, si non fos Bel Veçer, si no fos Bels Vezers, si non fos Bels Vezers, si non fos Bel Vezer, si no fos Bel vers si no fos (-1) Bel Vezer, si non mos Bel Vezer, si no fos / Bel Vezer, si non fos Bel Vezer, si no·m fos |
v 2 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
mos enans totz en vos, mos enans totz en vos, mos enans totz en vos, mas enanz toz en vos, mos enauç toç en vos, mos Denan-Totz e vos, mos Denan-Totz e vos, mos enanz totz en vos, bos Denan-Toç e vos, Denan-Totz lais, e vos, mos enans totz en vos, / mos danan dos e vos, mon Davan-Totz e vos, |
v 3 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
eu laissera chanssos eu laissera chanssos ieu laissera chansos eu laisseira chanchos laisat agra chansos laissat agra chansos laisat agra chansos ieu laisera chanços laiss’adra chansos sadagra canzos (-1) ieu laisera chansos / eu guerpira chanzos ieu laissera chanzos |
v 4 |
A B C D G I K M N O R T a a(2) |
per mal dels enoios. per mal dels enoios. per mal dels enuios. per mal vos, ennoios! per mal del enoios. per mal delz enveios. per mal delz enveios. per mals dels enoios. per mal dels enoios. per mal des enoios. per mal dels enveios. / per mal dels enoios. per mal des enoios. |
![]() |
Bernartz deuentedorn. LO doutz temps depascor. Absa doussa uerdor. Nos adui fuoilla eflor. De diuer- sa color. P(er) que tuich lamador. Son gai echantador. Mas ieu q(ue) plaing eplor. cus iois noma sabor. A totz mi clam seignor. De midonz edamor. Aquist dui trahidor. Car mi fiaua en lor. Mi fant uiure ab dolor. P(er) ben ep(er) honor. Cai faich ala genssor. Que nom ual nim socor. Las euiure qem ual. Car no uei aiornal. Mon fin ioi natural. En lieich sotz fe- nestral. Blanc efresc atretal. Cu(m) par neus anadal. Si camdui p(er) egal. Mesu rem p(er) cabal. No uim drut tant leial. Q(ue) pieitz aia so sal. Qieul port amor coral. Elam ditz nomen cal. Enanz dic que p(er) al. No ma ira mortal. Esi p(er)som fai mal. Pechat fai criminal. Pois fom amdui enfan. Lai amada ela blan. Euai mamors doblan. A chascun iorn de lan. Esi nois trai enan. Amors e beil semblan. Pos er uoill edeman. Que maia bon talan. Pena edolor edan. Nai aguda enai gran. |
![]() |
Mas sofert o ai tan. nomo teing ad af- fan. Canc hom non ui aman. Mieills ames ses engan. Qieu nom uau cambi an. Si cu(m) las dompnas fan. Ben fora oimais sazos. Bella dompna epros. Qem fos datz guizerdos. Dun iazer arescos. Car non sui enoios. Eia per als nous fos. Cus bes ual autres dos. Q(ua)n for- sa es damdos. Qan uei uostras faissos. El gen cors amo- ros. Bem merauill de uos. Cum etz de brau respos. Car ben es tracios. Qand par hom francs ebos. Epois es orgoillos. Lai on es poderos. Bels uezers si non fos. Mos enans totz en uos. Eu laissera chanssos. P(er) mal dels enoios. |
Bernartz deuentedorn. | Bernartz de Ventedorn. |
I | I |
LO doutz temps depascor. Absa doussa uerdor. Nos adui fuoilla eflor. De diuer- sa color. P(er) que tuich lamador. Son gai echantador. Mas ieu q(ue) plaing eplor. cus iois noma sabor. |
Lo doutz temps de pascor ab sa doussa verdor nos adui fuoilla e flor de diversa color, per que tuich l’amador son gai e chantador mas ieu, que plaing e plor, c’us iois no m’a sabor. |
II | II |
A totz mi clam seignor. De midonz edamor. Aquist dui trahidor. Car mi fiaua en lor. Mi fant uiure ab dolor. P(er) ben ep(er) honor. Cai faich ala genssor. Que nom ual nim socor. |
A totz mi clam, seignor, de midonz e d’amor. Aquist dui trahidor, car mi fiava en lor, mi fant viure ab dolor per ben e per honor c’ai faich a la genssor, que no·m val ni·m socor. |
III | III |
Las euiure qem ual. Car no uei aiornal. Mon fin ioi natural. En lieich sotz fe- nestral. Blanc efresc atretal. Cu(m) par neus anadal. Si camdui p(er) egal. Mesu rem p(er) cabal. |
Las! E viure qe·m val? Car no vei a iornal mon fin ioi natural en lieich, sotz fenestral blanc e fresc atretal cum par neus a nadal, si c’amdui per egal mesure·m per cabal. |
IV | IV |
No uim drut tant leial. Q(ue) pieitz aia so sal. Qieul port amor coral. Elam ditz nomen cal. Enanz dic que p(er) al. No ma ira mortal. Esi p(er)som fai mal. Pechat fai criminal. |
No vim drut tant leial que pieitz aia s’o sal, q’ieu·l port amor coral, ela·m ditz no m’en cal. Enanz dic que per al no m’a ira mortal; e si per so·m fai mal, pechat fai criminal. |
V | V |
Pois fom amdui enfan. Lai amada ela blan. Euai mamors doblan. A chascun iorn de lan. Esi nois trai enan. Amors e beil semblan. Pos er uoill edeman. Que maia bon talan. |
Pois fom amdui enfan, l’ai amada ela blan; e vai m’amors doblan a chascun iorn de l’an. E si no·is trai enan amors e beil semblan, pos er voill e deman que m’aia bon talan. |
VI | VI |
Pena edolor edan. Nai aguda enai gran. Mas sofert o ai tan. nomo teing ad af- fan. Canc hom non ui aman. Mieills ames ses engan. Qieu nom uau cambi an. Si cu(m) las dompnas fan. |
Pena e dolor e dan n’ai aguda e n’ai gran; mas sofert o ai tan, no m’o teing ad affan; c’anc hom non vi aman, mieills ames ses engan, q’ieu no·m vau cambian si cum las dompnas fan. |
VII | VII |
Ben fora oimais sazos. Bella dompna epros. Qem fos datz guizerdos. Dun iazer arescos. Car non sui enoios. Eia per als nous fos. Cus bes ual autres dos. Q(ua)n for- sa es damdos. |
Ben fora oimais sazos, bella dompna e pros, qe·m fos datz guizerdos d’un iazer a rescos, car non sui enoios (e ia per als no·us fos) c’us bes val autres dos, quan forsa es d’amdos. |
VIII | VIII |
Qan uei uostras faissos. El gen cors amo- ros. Bem merauill de uos. Cum etz de brau respos. Car ben es tracios. Qand par hom francs ebos. Epois es orgoillos. Lai on es poderos. |
Qan vei vostras faissos e·l gen cors amoros, be·m meravill de vos cum etz de brau respos, car ben es tracios, qand par hom francs e bos e pois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bels uezers si non fos. Mos enans totz en uos. Eu laissera chanssos. P(er) mal dels enoios. |
Bels Vezers, si non fos mos enans totz en vos, eu laissera chanssos per mal dels enoios. |
![]() |
![]() |
Bernartz deuentedorn. LO dolz temps de pascor. ab sa dol sa uerdor. nos adui foilla eflor. de diuersa color. p(er) que tuich lamador. son gai echantador. Mas eu q(ue) plai(n)g e plor. cus iois noma sabor. A totz me clam seignor. de midonz e damor. aquist dui traidor. car me fiaua en lor. Mi fant uiure ab dolor. |
![]() |
p(er) ben e p(er) honor. cai faich a la genssor. Q(ue) nom ual nim socor. Las euiure qem ual. car no ueia ior- nal. Mon fin ioi natural. en lieit sotz fenestral. blanc efresc atretal. cu(m) par neus anadal. Si camdui p(er) egal. Mesu rem p(er) cabal. No uim drut tant leial. Q(ue) pieitz o ai sal. Qieul port amor coral. elam ditz no men cal. enans ditz que p(er) al. no ma ira mortal. esi p(er)som fai mal. pecat fai criminal. Puois fom amdui enfan. lai amada ela blan. euai mamors doblan. a cha scun iorn delan. esi nois trai enan. amors ebeill semblan. pois er uuoil edeman. Q(ue) maia bon talan. Pena dolor e dan. nai agut enai gran. Mas soffert o ai tan. no mo teing ad af fan. Qanc hom no ui aman. Mieills ames ses engan. Qieu nom uau ca(m) bian. Si cu(m) las do(m)pnas fan. Ben fora oimais sazos. bella dompn epros. Qem fos datz guizerdos. dun ia zer a rescos. car non sui enoios. e ia p(er) als nous fos. cus bes ual dautres dos. Qan forsa es damdos. Qan uei uostras faissos. el gen cors amoros. bem merauill de uos. cu(m) etz de |
![]() |
brau respos. car ben es tracios. Qand hom par francs e bos. epuois es orgoil los. lai on es poderos. Bels uezers si no fos. Mos enans totz en uos. eu laissera chanssos. per mal dels enoios. |
Bernartz deuentedorn. | Bernartz de Ventedorn. |
I | I |
LO dolz temps de pascor. ab sa dol sa uerdor. nos adui foilla eflor. de diuersa color. p(er) que tuich lamador. son gai echantador. Mas eu q(ue) plai(n)g e plor. cus iois noma sabor. |
Lo dolz temps de pascor ab sa dolsa verdor nos adui foilla e flor de diversa color, per que tuich l’amador son gai e chantador mas eu, que plaing e plor, c’us iois no m’a sabor. |
II | II |
A totz me clam seignor. de midonz e damor. aquist dui traidor. car me fiaua en lor. Mi fant uiure ab dolor. p(er) ben e p(er) honor. cai faich a la genssor. Q(ue) nom ual nim socor. |
A totz me clam, seignor, de midonz e d’Amor, aquist dui traidor, car me fiava en lor, mi fant viure ab dolor per ben e per honor c’ai faich a la genssor que no·m val ni·m socor. |
III | III |
Las euiure qem ual. car no ueia ior- nal. Mon fin ioi natural. en lieit sotz fenestral. blanc efresc atretal. cu(m) par neus anadal. Si camdui p(er) egal. Mesu rem p(er) cabal. |
Las! E viure qe·m val, car no vei a iornal mon fin ioi natural en lieit, sotz fenestral blanc e fresc atretal cum par neus a Nadal, si c’amdui per egal mesurem per cabal? |
IV | IV |
No uim drut tant leial. Q(ue) pieitz o ai sal. Qieul port amor coral. elam ditz no men cal. enans ditz que p(er) al. no ma ira mortal. esi p(er)som fai mal. pecat fai criminal. |
No vim drut tant leial que pieitz o ai sal, q’ieu·l port amor coral, ela·m ditz: “No m’en cal”; enans ditz que per al no m’a ira mortal; e si per so·m fai mal, pecat fai criminal. |
V | V |
Puois fom amdui enfan. lai amada ela blan. euai mamors doblan. a cha scun iorn delan. esi nois trai enan. amors ebeill semblan. pois er uuoil edeman. Q(ue) maia bon talan. |
Puois fom amdui enfan, l’ai amada e la blan; e vai m’amors doblan a chascun iorn del an. E si no·is trai enan amors e beill semblan, pois er vuoil e deman que m’aia bon talan. |
VI | VI |
Pena dolor e dan. nai agut enai gran. Mas soffert o ai tan. no mo teing ad af fan. Qanc hom no ui aman. Mieills ames ses engan. Qieu nom uau ca(m) bian. Si cu(m) las do(m)pnas fan. |
Pena, dolor e dan n’ai agut, e n’ai gran, mas soffert o ai tan. No m’o teing ad affan, q’anc hom no vi aman mieills ames ses engan, q’ieu no·m vau cambian si cum las dompnas fan. |
VII | VII |
Ben fora oimais sazos. bella dompn epros. Qem fos datz guizerdos. dun ia zer a rescos. car non sui enoios. e ia p(er) als nous fos. cus bes ual dautres dos. Qan forsa es damdos. |
Ben fora oimais sazos, bella dompn’e pros, qe·m fos datz guizerdos d’un iazer a rescos, car non sui enoios, e ia per als no·us fos, c’us bes val d’autres dos, qan forsa es d’amdos. |
VIII | VIII |
Qan uei uostras faissos. el gen cors amoros. bem merauill de uos. cu(m) etz de brau respos. car ben es tracios. Qand hom par francs e bos. epuois es orgoil los. lai on es poderos. |
Qan vei vostras faissos e·l gen cors amoros, be·m merauill de vos cum etz de brau respos. Car ben es tracios, qand hom par francs e bos e puois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bels uezers si no fos. Mos enans totz en uos. eu laissera chanssos. per mal dels enoios. |
Bels Vezers, si no fos mos enans totz en vos, eu laissera chanssos per mal dels enoios. |
![]() |
![]() |
![]() |
LO gens B. de uentedorn. temps de pascor. ab la fresca uerdor[1]. nos a duy fuelh e flor. de di- uersa color. per q(ue) tug amador. son guay e cantador. mas ieu q(ue) plang e plor. cuy ioys non a sabor. A uos mi clam senhor. de mi- dons e damor. qua questz trai- dor. quar me fiauen lor. mi fan uiurab dolor. per ben e per ho- nor. quai fag ala gensor. que nom ual ni ma cor. Penae dolor e dan. nai agut e nay gran. mais suffert o ai ta(n). no mo tenc ad afan. quanc no ui nulh aman. miels ames ses enian. quieu nom uau ges ca(m)- ian. si cum las domnas fan. Pus fom amdui enfan. lai a- made la blan. el uau mamor doblan. a quascun iorn de lan. e si noys trai auan. amor e bel semblan. pus er uiellam dema(n). que maya bon talan. Las e uiure quem ual. quar non uey a iornal. mon fin ioy naturalh. e lieys al fenestral. blanque fresqua tretal cu(m) par neus a nadal. si quam dui co minal. mezuressem engal. No uitz drut tan leyal. que [1] Verso aggiunto a lato del testo, segnalato da un simbolo di richiamo.
|
![]() |
meyns o aia sal. quieu port amor coral. a lieys de me non cal. enans dic que per al. no ma ira mortal. e si per som fai mal. pechat fai cominal. Be for huei mai sazos. belha dona e pros. quem fos datz a rescos. em baizan guizardos. si ia per als no fos. mas quar sui enuios. qus bes ual dautre dos. quan per fosaes faitz dos. Quan mir uostras uostras fais- sos. els belhs huels amoros. bem merauelh de uos. cum etz de mal respos. e semblan tracios. quant hom par franx e bos. e pueys es orgulhos. lai on es po deros. Belh uezer si no fos. mos enans totz en uos. ieu lais- sera chansos. per mal dels enu- ios. |
B. de uentedorn. | B. de Ventedorn. |
I | I |
LO gens temps de pascor. ab la fresca uerdor. nos a duy fuelh e flor. de di- uersa color. per q(ue) tug amador. son guay e cantador. mas ieu q(ue) plang e plor. cuy ioys non a sabor. |
Lo gens temps de pascor ab la fresca verdor nos aduy fuelh’e flor de diversa color, per que tug amador son guay e cantador mas ieu que plang e plor, cuy ioys non a sabor. |
II | II |
A uos mi clam senhor. de mi- dons e damor. qua questz trai- dor. quar me fiauen lor. mi fan uiurab dolor. per ben e per ho- nor. quai fag ala gensor. que nom ual ni ma cor. |
A vos mi clam, senhor, de midons e d’Amor, qu’aquestz traidor, quar me fiav’en lor, mi fan viur’ab dolor per ben e per honor qu’ai fag a la gensor, que no·m val ni·m a cor. |
III | III |
Penae dolor e dan. nai agut e nay gran. mais suffert o ai ta(n). no mo tenc ad afan. quanc no ui nulh aman. miels ames ses enian. quieu nom uau ges ca(m)- ian. si cum las domnas fan. |
Pena e dolor e dan n’ai agut, e n’ay gran, mais suffert o ai tan. No m’o tenc ad afan; qu’anc no vi nulh aman, miels ames ses enian, qu’ieu no·m vau ges camian si cum las domnas fan. |
IV | IV |
Pus fom amdui enfan. lai a- made la blan. el uau mamor doblan. a quascun iorn de lan. e si noys trai auan. amor e bel semblan. pus er uiellam dema(n). que maya bon talan. |
Pus fom amdui enfan, l’ai amad’e la blan; e·l vau m’amor doblan a quascun iorn de l’an. E si noy·s trai avan amor e bel semblan, pus er viella·m deman que m’aya bon talan. |
V | V |
Las e uiure quem ual. quar non uey a iornal. mon fin ioy naturalh. e lieys al fenestral. blanque fresqua tretal cu(m) par neus a nadal. si quam dui co minal. mezuressem engal. |
Las! E viure que·m val, quar non vey a iornal mon fin ioy naturalh e lieys al fenestral blanqu’e fresqu’atretal cum par neus a Nadal, si qu’amdui cominal mezures s’em engal? |
VI | VI |
No uitz drut tan leyal. que meyns o aia sal. quieu port amor coral. a lieys de me non cal. enans dic que per al. no ma ira mortal. e si per som fai mal. pechat fai cominal. |
No vitz drut tan leyal, que meyns o aia sal, qu’ieu port amor coral, a lieys de me non cal; enans dic que per al no m’a ira mortal; e si per so·m fai mal, pechat fai cominal. |
VII | VII |
Be for huei mai sazos. belha dona e pros. quem fos datz a rescos. em baizan guizardos. si ia per als no fos. mas quar sui enuios. qus bes ual dautre dos. quan per fosaes faitz dos. |
Be for’hueimai sazos, belha dona e pros, que·m fos datz a rescos e·m baizan guizardos, si ia per als no fos, mas quar sui enuios, q'us bes val d’autre dos, quan per fosa es faitz dos. |
VIII | VIII |
Quan mir uostras uostras fais- sos. els belhs huels amoros. bem merauelh de uos. cum etz de mal respos. e semblan tracios. quant hom par franx e bos. e pueys es orgulhos. lai on es po deros. |
Quan mir vostras vostras faissos e·ls belhs huels amoros, be·m meravelh de vos cum etz de mal respos. E semblan tracios, quant hom par franx e bos e pueys es orgulhos lai on es poderos. |
IX | IX |
Belh uezer si no fos. mos enans totz en uos. ieu lais- sera chansos. per mal dels enu- ios. |
Belh Vezer, si no fos mos enans totz en vos, ieu laissera chansos per mal dels enuios. |
![]() |
![]() |
![]() |
Idem B’. LO dolz temps de pascor ab sa dolsa u(er)dor. Nos adui foillae flor. De diu(er)sa color. P(er) qe tuit llamador son gai echantador. Mas ei q(ue) plang eplor. Cus iois noma sabor. Atoz me clam seignor. De midon. edamor. Aquisti dui traidor. Car mi fiaua en lor. Mi fan uiurab dolor. p(er) be ep(er) onor. Cai fait ala genssor. que nom ual nim socor. Las euiure quem ual. Car no(n) uei aiornal. Mon fin ioi natural.[1] blanc efresc autretal co(m) par neu anadal. si camdui p(er) engal mezuren p(er) ca(m)nal. Nouim drut p(er) ta(n) leial. Que piez o aia sal. Qeu port amor coral. Enanz dic q(ue) p(er) al. Noma ira mortal. Esi p(er)son fai mal. pechat fai criminal. Pois fon amdu enfan. lai amada ela blan. Eua i mamors doblan. A chascun ior(n) delan. Esi nos trai enan. Amor ebel semblan. pois er uoil e deman qem aia bon talan. Penae dolor e dan. nai agut (et) ai g(ra)n. Mas soffert o ai tan. no mo tei(n)g ad affan. Canc oms no ui aman. meill ames ses engan. Qeu nom uau |
![]() |
|
Idem B’. | Idem B. |
I | I |
LO dolz temps de pascor ab sa dolsa u(er)dor. Nos adui foillae flor. De diu(er)sa color. P(er) qe tuit llamador son gai echantador. Mas ei q(ue) plang eplor. Cus iois noma sabor. |
Lo dolz temps de pascor ab sa dolsa verdor nos adui foilla e flor de diversa color, per qe tuit ll’amador son gai e chantador mas ei, que plang e plor, c’us iois no m’a sabor. |
II | II |
Atoz me clam seignor. De midon. edamor. Aquisti dui traidor. Car mi fiaua en lor. Mi fan uiurab dolor. p(er) be ep(er) onor. Cai fait ala genssor. que nom ual nim socor. |
A toz me clam, seignor, de midon e d’Amor, aquisti dui traidor, car mi fiava en lor, mi fan viur’ab dolor per be e per onor c’ai fait a la genssor, que no·m val ni·m socor. |
III | III |
Las euiure quem ual. Car no(n) uei aiornal. Mon fin ioi natural. blanc efresc autretal co(m) par neu anadal. si camdui p(er) engal mezuren p(er) ca(m)nal. |
Las! E viure que·m val, car non vei a iornal mon fin ioi natural blanc e fresc autretal com par neu a Nadal, si c’amdui per engal mezuren per camnal? |
IV | IV |
Nouim drut p(er) ta(n) leial. Que piez o aia sal. Qeu port amor coral. Enanz dic q(ue) p(er) al. Noma ira mortal. Esi p(er)son fai mal. pechat fai criminal. |
No vi·m drut per tan leial, que piez o aia sal, q’eu port amor coral,[1] enanz dic que per al no m’a ira mortal; e si perso·n fai mal, pechat fai criminal. [1] Manca il quarto verso della cobla: ela·m dic no m’en cal.
|
V | V |
Pois fon amdu enfan. lai amada ela blan. Eua i mamors doblan. A chascun ior(n) delan. Esi nos trai enan. Amor ebel semblan. pois er uoil e deman qem aia bon talan. |
Pois fon amdu’enfan, l’ai amada e la blan; e vai m’amors doblan a chascun iorn del an. E si no·s trai enan amor e bel semblan, pois er voil e deman qe m’aia bon talan. |
VI | VI |
Penae dolor e dan. nai agut (et) ai g(ra)n. Mas soffert o ai tan. no mo tei(n)g ad affan. Canc oms no ui aman. meill ames ses engan. Qeu nom uau cambian. Sicom las domnas fan. |
Pena e dolor e dan n’ai agut et ai gran, mas soffert o ai tan. No m’o teing ad affan; c’anc oms no vi aman, meill ames ses engan, q’eu no·m vau cambian si com las domnas fan. |
VII | VII |
BEn for a oimais saissos. Bella (dona) epros. Qem fos daz geerdos. Dun iazer arescos. Car no(n) sui eno ios. Eia(n) p(er) al no(m) fos. Cus bes ual dautres dos Can p(er) forzaes daz dos. |
Ben fora oimais saissos, bella dona e pros, qe·m fos daz geerdos d’un iazer a rescos car non sui enoios e ian per al no·m fos, c’us bes val d’autres dos, can per forza es daz dos. |
VIII | VIII |
Can uei uostras faissos. El gen cor amoros. Bem m(er)aueill deuos. Co(m) ses debrau respos. Car be es tracios. Cant oms p(er) francs ebos. Epois es orgoil los. lai on es poderos. |
Can vei vostras faissos e·l gen cor amoros, be·m meraveill de vos com ses de brau respos. Car be es tracios, cant oms per francs e bos e pois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bels uezers sino(n) fos. mas enanz toz en uos. eu lais seira chanchos. p(er) mal (uos) ennoios. |
Bels Vezers, si non fos mas enanz toz en vos, eu laisseira chanchos per mal vos, ennoios! |
![]() |
![]() |
![]() |
ide(m) LO genç te(m)ps del pascor. abla dolça u(er)dor. nos a(d)[1]ui foilla eflor. de diu(er)sa color. p(er) qe tuit amador. Son gai eça(n)tador. mas eu q(i) pla(n)g eplor. cui iois nona sabor. auos [1] Aggiunto in interlinea.
|
![]() |
mi clam segnor. d(e) midonç e damor. Ca qist diu traitor. car mi fiaua en lor. mi fan uiure a dolor. p(er) ben ep(er) honor. cai fait alaçençor. qi n(om) ual nimacor. pene dolor edan. Nai agut enai gran. mas sofert oai tan. nomo teng ad affa(n). canc no uiç nul aman. meillç ames ses enian. qeu n(om) uau ges canian. |
![]() |
Si comlas domnas fan. Pos fom am diu effan. Lam ades elablan. Euai mos iois doplan. Achascus çorn delan. Esi n(om) fai ena(n). Amor abel sce(m)blan. Qant enueilla(m) deman. Qeu laia bon talan. Anc n(on) ui druç lial. Sordeis oaia sal. Qeu lam damor coral. Elam diç nome(n) cal. Enan diç qe p(er) al. No(n) uol ira mortal. Esi daiçom uol mal pechat na criminal. Las eu uiure qem ual. Seu n(on) uei aiornal. Mon fin ioi natural. En leit soç fenestral. Cors blanc tot atrestal. Com la neus a nadal. Si camb dui comunal. Nos mesure(m) engal. Ben fora omai saços. Bella domna epros Qem fos daç arescos. Enbaisam guiçerdos. Si ça p(er)al n(on) fos. Mos car sui enoios. Cus bes uals daltres dos. Cant p(er) forç es faiç dos. |
![]() |
Cant uei u(ost)ras faiços Els beillç oill amoros. Ben meraueill d(e) uos. Con es d(e) mals respos. Escemblam traiços. Qant om par francs ebos. Epois es orgoillos lai on es pod(e)ros Bel ueçer sino fos. Mos enauç toç en uos. Laisat agra cha(n)sos p(er) mal d(e)l enoio(s). |
ide(m) | Idem |
I | I |
LO genç te(m)ps del pascor. abla dolça u(er)dor. nos a(d)ui foilla eflor. de diu(er)sa color. p(er) qe tuit amador. Son gai eça(n)tador. mas eu q(i) pla(n)g eplor. cui iois nona sabor. |
Lo genç temps del pascor ab la dolça verdor nos adui foilla e flor de diversa color, per qe tuit amador son gai e çantador mas eu, qi plang e plor, cui iois non a sabor. |
II | II |
auos mi clam segnor. d(e) midonç e damor. Ca qist diu traitor. car mi fiaua en lor. mi fan uiure a dolor. p(er) ben ep(er) honor. cai fait alaçençor. qi n(om) ual nimacor. |
A vos mi clam, segnor, de midonç e d’Amor, c’aqist diu traitor, car mi fiava en lor, mi fan viure a dolor per ben e per honor c’ai fait a la çençor, qi no·m val ni·m acor. |
III | III |
pene dolor edan. Nai agut enai gran. mas sofert oai tan. nomo teng ad affa(n). canc no uiç nul aman. meillç ames ses enian. qeu n(om) uau ges canian. Si comlas domnas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut, e n’ai gran, mas sofert o ai tan. No m’o teng ad affan; c’anc no viç nul aman, meillç ames ses enian, q’eu no·m vau ges canian si com las domnas fan. |
IV | IV |
Pos fom am diu effan. Lam ades elablan. Euai mos iois doplan. Achascus çorn delan. Esi n(om) fai ena(n). Amor abel sce(m)blan. Qant enueilla(m) deman. Qeu laia bon talan. |
Pos fom am diu effan, l’am ades e la blan; e vai mos iois doplan a chascus çorn del an. E si no·m fai enan amor a bel scemblan, qant en veilla·m deman q’eu l’aia bon talan. |
V | V |
Anc n(on) ui druç lial. Sordeis oaia sal. Qeu lam damor coral. Elam diç nome(n) cal. Enan diç qe p(er) al. No(n) uol ira mortal. Esi daiçom uol mal pechat na criminal. |
Anc non vi druç lial, sordeis o aia sal, q’eu l’am d’amor coral, ela·m diç “No m’en cal”; enan diç qe per al non vol ira mortal; e si d’aiço·m vol mal, pechat n’a criminal. |
VI | VI |
Las eu uiure qem ual. Seu n(on) uei aiornal. Mon fin ioi natural. En leit soç fenestral. Cors blanc tot atrestal. Com la neus a nadal. Si camb dui comunal. Nos mesure(m) engal. |
Las, eu! Viure qe·m val, s’eu non vei a iornal mon fin ioi natural en leit, soç fenestral cors blanc tot atrestal com la neus a Nadal, si c’ambdui comunal no·s mesurem engal?! |
VII | VII |
Ben fora omai saços. Bella domna epros Qem fos daç arescos. Enbaisam guiçerdos. Si ça p(er)al n(on) fos. Mos car sui enoios. Cus bes uals daltres dos. Cant p(er) forç es faiç dos. |
Ben fora omai saços, bella domna e pros, qe·m fos daç a rescos en baisam guiçerdos, si ça per al non fos, mos car sui enoios, c’us bes vals d’altres dos, cant per forç’es faiç dos. |
VIII | VIII |
Cant uei u(ost)ras faiços Els beillç oill amoros. Ben meraueill d(e) uos. Con es d(e) mals respos. Escemblam traiços. Qant om par francs ebos. Epois es orgoillos lai on es pod(e)ros |
Cant vei vostras faiços e·ls beillç oill amoros, ben meraveill de vos con es de mals respos. E scembla·m traiços, qant om par francs e bos e pois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bel ueçer sino fos. Mos enauç toç en uos. Laisat agra cha(n)sos p(er) mal d(e)l enoio(s). |
Bel Veçer, si no fos mos enauç toç en vos, laisat agra chansos per mal del enoios. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Bernartz del Uentedorn LO ien temps de pascor. Ab la fresca color. Nos adui fuoille flor. De diuersa color. P(er) que tuit amador. Son gai chantador. Mais eu sols planc e plor. Que iois nom(a)[1] sabor. A totz mi clam seignor. De mi donz eda- mor. Oai sil dui traidor. Mi fan uiura do- lor. P(er) ben ep(er) honor. Cai fag ala gensor. Que nom ual ni ma cor. Pene dolor edan. Nai agut ena gran. Mas soffert oaitan. Ne no tenc ad afan. Qua(n)c no(n) uist nuill aman. Mielz ames ses enian. [1] La a è aggiunta in interlinea.
|
![]() |
Q(ue)u no(m) uau ies camian. Si com la do(m)nas fan. Puois fom amdui enfan. Lam ades ela blan. Es ua mos iois doblan. Achascun iorn de lan. Esi nom fa enan. Amors obel semblan. Qua(n)c erui ellam deman. Queu laia bon talan. Anc no(n) uist drut lial. Sordeis oaia sal. Queu lam damor coral. Elam ditz nome(n) cal. Enanz ditz que p(er) al. Noma ira mortal. Esi daissom uol mal. Pecchatz na criminal. Las euiures que(m) ual. Sieu no(n) uei aiornal. Mo(n) fin ioi natural. En lieg soz fenestral. Cors bl- anc tot atretal. Com la neus anadal. Si cam- dui comunal. Mezure sem egal. Ben for oimais sazos. Bella do(m)pna epros. Que(m) fos datz arescos. En baizan gazardos. Si ia p(er) als no(n) fos. Mas car sui enueios. Cus bes ual dautres dos. Quan p(er) fors es faitz dos. Quan uei uostras faissos. Els belz oillz amor- os. Ben merauil de uos. Comes de bel respos. Esemblan traisos. Quant hom par francs eb- os. Epois es orgoillos. Lai on es poderos. Bels uezers si no(n) fos. Mos denan totz euos. La- issat agra chansos. P(er) mal delz enueios. |
Bernartz del Uentedorn | Bernartz del Ventedorn |
I | I |
LO ien temps de pascor. Ab la fresca color. Nos adui fuoille flor. De diuersa color. P(er) que tuit amador. Son gai chantador. Mais eu sols planc e plor. Que iois nom(a) sabor. |
Lo ien temps de pascor ab la fresca color nos adui fuoill’e flor de diversa color, per que tuit amador son gai chantador mais eu sols planc e plor, que iois no m’a sabor. |
II | II |
A totz mi clam seignor. De mi donz eda- mor. Oai sil dui traidor. Mi fan uiura do- lor. P(er) ben ep(er) honor. Cai fag ala gensor. Que nom ual ni ma cor. |
A totz mi clam, seignor, de midonz e d’Amor, o aisi·l dui traidor, mi fan viur’a dolor per ben e per honor c’ai fag a la gensor, que no·m val ni·m acor. |
III | III |
Pene dolor edan. Nai agut ena gran. Mas soffert oaitan. Ne no tenc ad afan. Qua(n)c no(n) uist nuill aman. Mielz ames ses enian. Q(ue)u no(m) uau ies camian. Si com la do(m)nas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut, e n’a gran, mas soffert o ai tan ne no tenc ad afan; qu’anc non vist nuill aman, mielz ames ses enian, qu’eu no·m vau ies camian si com la domnas fan. |
IV | IV |
Puois fom amdui enfan. Lam ades ela blan. Es ua mos iois doblan. Achascun iorn de lan. Esi nom fa enan. Amors obel semblan. Qua(n)c erui ellam deman. Queu laia bon talan. |
Puois fom amdui enfan, l’am ades e la blan; e·s va mos iois doblan a chascun iorn del an. E si no·m fa enan amors o bel semblan, qu’anc er viella·m deman qu’eu l’aia bon talan. |
V | V |
Anc no(n) uist drut lial. Sordeis oaia sal. Queu lam damor coral. Elam ditz nome(n) cal. Enanz ditz que p(er) al. Noma ira mortal. Esi daissom uol mal. Pecchatz na criminal. |
Anc non vist drut lial, sordeis o aia sal, qu’eu l’am d’amor coral, ela·m ditz “no m’en cal”; enanz ditz que per al no m’a ira mortal; e si d’aisso·m vol mal, pecchatz n’a criminal. |
VI | VI |
Las euiures que(m) ual. Sieu no(n) uei aiornal. Mo(n) fin ioi natural. En lieg soz fenestral. Cors bl- anc tot atretal. Com la neus anadal. Si cam- dui comunal. Mezure sem egal. |
Las! E viures que·m val, s’ieu non vei a iornal mon fin ioi natural en lieg, soz fenestral cors blanc tot atretal com la neus a Nadal, si c’amdui comunal mezure s’em egal? |
VII | VII |
Ben for oimais sazos. Bella do(m)pna epros. Que(m) fos datz arescos. En baizan gazardos. Si ia p(er) als no(n) fos. Mas car sui enueios. Cus bes ual dautres dos. Quan p(er) fors es faitz dos. |
Ben for’oimais sazos, bella dompna e pros, que·m fos datz a rescos en baizan gazardos, si ia per als non fos, mas car sui enveios, c’us bes val d’autres dos, quan per fors’es faitz dos. |
VIII | VIII |
Quan uei uostras faissos. Els belz oillz amor- os. Ben merauil de uos. Comes de bel respos. Esemblan traisos. Quant hom par francs eb- os. Epois es orgoillos. Lai on es poderos. |
Quan vei vostras faissos e·ls belz oillz amoros, ben meravil de vos com es de bel respos. E semblan traisos, quant hom par francs e bos e pois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bels uezers si no(n) fos. Mos denan totz euos. La- issat agra chansos. P(er) mal delz enueios. |
Bels Vezers, si non fos mos denan totz e vos, laissat agra chansos per mal delz enveios. |
![]() |
![]() |
A totz mi clam seingnor. De mi donz edamor. Pene dolor edan. Nai agut ena gran. Mas Puois fom amdui enfan. Lam ades ela bl- Anc no(n) uist drut lial. Sordeis oaia sal. Qi Las euiures quem ual. Sieu no(n) uei aiorn- Ben for oimais sazos. Bella do(m)pna Quan uei uostras faisos. Els belz oillz amor- Bels uezers si no(n) fos. Mos denan [1] A lato della tornada il copista aggiunge la scitta Bels Vezers.
|
Bernartz del uentadorn | Bernartz del Ventadorn |
I | I |
LO ien temps de pascor. Ab la fresca color. Nos adui fuoille flor. De diuersa color. Per que tuit amador. Son gai echantador. Mais eu sols planc e plor. Qe iois noma sabor. |
Lo ien temps de pascor ab la fresca color nos adui fuoill’e flor de diversa color, per que tuit amador son gai e chantador mais eu sols planc e plor qe iois no m’a sabor. |
II | II |
A totz mi clam seingnor. De mi donz edamor. Oaisil dui traidor. Mi fan uiura dolor. P(er) ben eper honor. Cai fag ala gensor. Que nom ual ni ma cor. |
A totz mi clam, seingnor, de midonz e d’Amor, o aisi·l dui traidor,[1] mi fan viur’a dolor per ben e per honor c’ai fag a la gensor, que no·m val ni·m acor. |
III | III |
Pene dolor edan. Nai agut ena gran. Mas soffert oaitan. Nono tenc adafan. Qua(n)c no(n) uist nuill aman. Mielz ames ses enian. Q(ue)u no(m) uau ies camian. Si com la do(m)nas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut e n’a gran, mas soffert o ai tan. Non o tenc ad afan; qu’anc non vist nuill aman, mielz ames ses enian, qu’eu no·m vau ies camian si com la domnas fan. |
IV | IV |
Puois fom amdui enfan. Lam ades ela bl- an.Es ua mos iois doblan. Achascu(n) iorn d(e) lan. Esi nom fa enan. Amors obel semblan. Quanc erui ella(m) deman. Queu laia bon talan. |
Puois fom amdui enfan, l’am ades e la blan; e·s va mos iois doblan a chascun iorn del an. E si no·m fa enan amors o bel semblan, qu’anc er viella, ·m deman qu’eu l’aia bon talan. |
V | V |
Anc no(n) uist drut lial. Sordeis oaia sal. Qi eu lam damor coral. Elam ditz nomen cal. Enanz ditz que per al. Noma ira mortal. E si daissom uol mal. Pecchat na criminal. |
Anc non vist drut lial, sordeis o aia sal, q’ieu l’am d’amor coral, ela·m ditz “no m’en cal”. Enanz ditz que per al no m’a ira mortal; e si d’aisso·m vol mal, pecchat n’a criminal. |
VI | VI |
Las euiures quem ual. Sieu no(n) uei aiorn- al. Mon fin ioi natural. En lieg soz fene- stral. Cors blanc tot atretal. Com la neus anadal. Si cam dui comunal. Mezure sem egal. |
Las! E viures que m val, s’ieu non vei a iornal mon fin ioi natural en lieg, soz fenestral cors blanc tot atretal com la neus a Nadal, si c’amdui comunal mezuresem egal?! |
VII | VII |
Ben for oimais sazos. Bella do(m)pna epros. Quem fos datz arescos. En baizan ga- zardos. Si ia per als non fos. Mas car soi en- ueios. Cus bes ual dautres dos. Qan per fo- rs es faitz dos. |
Ben for’oimais sazos, bella dompna e pros, que·m fos datz a rescos en baizan gazardos, si ia per als non fos, mas car soi enveios, c’us bes val d’autres dos, qan per fors’es faitz dos. |
VIII | VIII |
Quan uei uostras faisos. Els belz oillz amor- os. Ben merauil de uos. Comes de bel res- pos. Esemblan traisos. Quant hom par fra- ncs ebos. Epois es orguoillos. Lai on es po- deros. |
Quan vei vostras faisos e·ls belz oillz amoros, ben meravil de vos com es de bel respos. E semblan traisos, quant hom par francs e bos e pois es orguoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bels uezers si no(n) fos. Mos denan totz euos. Laisat agra chansos. Per mal delz enueios. |
Bels Vezers, si non fos mos Denan-totz e vos, laisat agra chansos per mal delz enveios. |
![]() |
![]() |
Pere uidal[1] LE douz temps de pascor. ab sa frescha uerdor. nos adutz foilhae flor. de diuersa color. per qe tut lla mador. son gai e chantador. mas ieu qi planc e plor. cui ioi non ha sabor. ATotz me clam seinhor. de mi dons e damor. aqist doi trai- dor. qar mi fizauanlor. mi fan uiure dolor. per ben e per ho- nor. qai fatz alagenzor. qe nom ual nim secor. LAs e uiure qem ual. qar no(n) uei aiornal. mon fin ioi na tural. el liech al fenestral. [1] Componimento di Bernart ma qui attribuito a Peire Vidal.
|
![]() |
BEn for hueimais sazos[3]. bella domna e pros. qen fos datz gizardos. dun iaser arescos. qar no(n) sui enuios. e ia p(er) als [2] L’ultimo verso tradotto sotto la cobla: come le do(n)ne fan.
[3] Sul margine inferiore della carta il verso è tradotto con: ben fosse hoggimai t(em)po.
|
![]() |
no fos. qus bes ual dautres dos. qan per forças datz fos. QAn uei uostras faisos. e(l) gen cors amoros. bem merauilh de uos. com mes de brau respo(s). qar ben es tra(c)[4]ios. qant ho(m) par francs e bos. e pueis es ergueil hos. lai on es poderos. BEl uezer si no fos. mos enanz totz en uos. ieu laisera cha(n)ços. per mals dels enoios. [4] Aggiunto in interlinea.
|
Pere uidal | Pere Vidal |
I | I |
LE douz temps de pascor. ab sa frescha uerdor. nos adutz foilhae flor. de diuersa color. per qe tut lla mador. son gai e chantador. mas ieu qi planc e plor. cui ioi non ha sabor. |
Le douz temps de pascor ab sa frescha verdor nos adutz foilha e flor de diversa color, per qe tut ll’amador son gai e chantador mas ieu, qi planc e plor, cui ioi non ha sabor. |
II | II |
ATotz me clam seinhor. de mi dons e damor. aqist doi trai- dor. qar mi fizauanlor. mi fan uiure dolor. per ben e per ho- nor. qai fatz alagenzor. qe nom ual nim secor. |
A totz me clam, seinhor, de midons e d’amor. Aqist doi traidor, qar mi fizava’n lor, mi fan viure dolor per ben e per honor q’ai fatz a la genzor, qe no·m val ni·m secor. |
III | III |
LAs e uiure qem ual. qar no(n) uei aiornal. mon fin ioi na tural. el liech al fenestral. blanc e freschatrestal. co(n) par nieu a nadal. si qamdui per egal. mesuram sem e gal. |
Las! E viure qe·m val? Qar non vei a iornal mon fin ioi natural el liech, al fenestral. blanc e fresch atrestal con par nieu a Nadal, si q’amdui per egal mesuram s’em e gal. |
IV | IV |
NOm uis drut tant lial. qi pietz o aia sal. qieu part amor co ral. aleis de mi no(n) cal. e(n)anz dic qe per al. noma dira mor tal. e si per som fai mal. pec cat fa creminal. |
No·m vis drut tant lial qi pietz o aia sal, q’ieu part amor coral; a leis de mi non cal, enanz dic qe per al no m’a d’ira mortal; e si per so·m fai mal, peccat fa creminal. |
V | V |
POs fom andui enfan. lai a madae lablan. el uai mamor doblan. acascun iorn de lan. e si uostrai enan. amor e bell semblan. pueis er uueilh e deman. qe naia bon talan. |
Pos fom andui enfan, l’ai amada e la blan; e·l vai m’amor doblan a cascun iorn de l’an. E si vos trai enan amor e bell semblan, pueis er vueilh e deman qe n’aia bon talan. |
VI | VI |
PEne dolor e dan. nai agut e lai gran. mas sufer o aitan. ne mo tenc adafan. anc ho(m) non ui aman. miells ames ses enian. qieu no(n) uau can bian. si con las domnas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut e l’ai gran; mas sufer o ai tan, ne m’o tenc ad afan; anc hom non vi aman, miells ames ses enian, q’ieu non vau canbian si con las domnas fan. |
VII | VII |
BEn for hueimais sazos. bella domna e pros. qen fos datz gizardos. dun iaser arescos. qar no(n) sui enuios. e ia p(er) als no fos. qus bes ual dautres dos. qan per forças datz fos. |
Ben for’hueimais sazos, bella domna e pros, qe·n fos datz gizardos d’un iaser a rescos, qar non sui enuios (e ia per als no fos) q’us bes val d’autres dos, qan per forças datz fos. |
VIII | VIII |
QAn uei uostras faisos. e(l) gen cors amoros. bem merauilh de uos. com mes de brau respo(s). qar ben es tra(c)ios. qant ho(m) par francs e bos. e pueis es ergueil hos. lai on es poderos. |
Qan vei vostras faisos e·l gen cors amoros, be·m meravilh de vos com m’es de brau respos, qar ben es tracios, qant hom par francs e bos e pueis es ergueilhos lai on es poderos. |
IX | IX |
BEl uezer si no fos. mos enanz totz en uos. ieu laisera cha(n)ços. per mals dels enoios. |
Bel Vezer, si no fos mos enanz totz en vos, ieu laisera chanços per mals dels enoios. |
![]() |
![]() |
![]() |
Bernard Lauentador. LO genç tenps depascor. Ala fresca uerdor. Nos adus foille flor. De diuer sa color. Per que tut ama dor. Son gai equantador. Mas eu sol plaing eplor. Q(ue) iois noma sabor. AToç mi clam seignor. De mi dons edamor. Caisil dui tra idor. Car mefiauen lor. Mi fan uiure adolor. Per ben et per honor. Cai fat alage(n) sor. Que nom ual ni macor PEne dolor edan. Nai agut enai gran. Mas so fert oi aitan. Nono tenc a dafan. Canc nouist nuil a man. Miels ames ses enian. Queu non auc ges cançan. Sico la domnas fan. POis fom amdui efan. Lam |
![]() |
ades ela blan. Eua mons ioi(s) doblan. Acascun ior(n) de lan. Esi non fa enan. Amor ebel seblan. Cant er uiellam de nan. Ieu laia bontalan. ANc nouist drut lial. Sor des oaga sal. Queu lam damor coral. Elan dis nom cal. Enan dis que per al Mouol ira mortal. Esi daisom uol mal. Pecat na criminal. LAs euiure quem ual. Sieu nouei aiornal. Mon fin ioi natural. En lieg soç fenestra l. Cors blanc tot atretal. Co(m) lanieus anadal. Si cam dui cominal. Meçuran sen egal. BEn for oi mais sasos. Bella domna epros. Quem fos dat arescos. En bai san guiçardons. Si ia peral non fos. Mas car sui enueios. Cus bes ual dautres dos. C an per fors es faç dons. CAn uei uostra faisos. Els be ls oils amoros. Bem merauil |
![]() |
deuos. Comest demal res pos. Esembla trasios. Cant hom par francs ebos. Epuei(s) ses orgoillos. Lai hones po deros. BEl uers sinofos. Bos denan toç euos. Lais sadra chanso(s). Per mal dels enoios. |
Bernard Lauentador. | Bernard la Ventador. |
I | I |
LO genç tenps depascor. Ala fresca uerdor. Nos adus foille flor. De diuer sa color. Per que tut ama dor. Son gai equantador. Mas eu sol plaing eplor. Q(ue) iois noma sabor. |
Lo genç tenps de pascor a la fresca verdor nos adus foill’e flor de diversa color, per que tut amador son gai e quantador mas eu, sol plaing e plor, que iois no m’a sabor. |
II | II |
AToç mi clam seignor. De mi dons edamor. Caisil dui tra idor. Car mefiauen lor. Mi fan uiure adolor. Per ben et per honor. Cai fat alage(n) sor. Que nom ual ni macor |
A toç mi clam, seignor, de midons e d’amor. C’aisi·l dui traidor, car me fiav’en lor, mi fan viure a dolor per ben et per honor c’ai fat a la gensor, que no·m val ni m’acor |
III | III |
PEne dolor edan. Nai agut enai gran. Mas so fert oi aitan. Nono tenc a dafan. Canc nouist nuil a man. Miels ames ses enian. Queu non auc ges cançan. Sico la domnas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut e n’ai gran, mas sofert o·i aitan. Non o tenc ad afan; c’anc no vist nuil aman, miels ames ses enian, qu’eu non auc ges cançan si co la domnas fan. |
IV | IV |
POis fom amdui efan. Lam ades ela blan. Eua mons ioi(s) doblan. Acascun ior(n) de lan. Esi non fa enan. Amor ebel seblan. Cant er uiellam de nan. Ieu laia bontalan. |
Pois fom amdui efan, l’am ades e la blan; e va mons iois doblan a cascun iorn del an. E si non fa enan amor e bel seblan, cant er viella·m denan ieu l’aia bon talan. |
V | V |
ANc nouist drut lial. Sor des oaga sal. Queu lam damor coral. Elan dis nom cal. Enan dis que per al Mouol ira mortal. Esi daisom uol mal. Pecat na criminal. |
Anc no vist drut lial, sordes o aga sal, qu’eu l’am d’amor coral, e la·n dis “no·m cal”; enan dis que peral m’o vol ira mortal; e si d’aiso·m vol mal, pecat n’a criminal. |
VI | VI |
LAs euiure quem ual. Sieu nouei aiornal. Mon fin ioi natural. En lieg soç fenestra l. Cors blanc tot atretal. Co(m) lanieus anadal. Si cam dui cominal. Meçuran sen egal. |
Las, e viure que·m val, s’ieu no vei a iornal mon fin ioi natural en lieg, soç fenestral cors blanc tot atretal com la nieus a Nadal, si c’amdui cominal meçuran s’en egal?! |
VII | VII |
BEn for oi mais sasos. Bella domna epros. Quem fos dat arescos. En bai san guiçardons. Si ia peral non fos. Mas car sui enueios. Cus bes ual dautres dos. C an per fors es faç dons. |
Ben for’oimais sasos, bella domna e pros, que·m fos dat a rescos en baisan guiçardons, si ia per al non fos, mas car sui enveios, c’us bes val d’autres dos, can per fors’es faç dons. |
VIII | VIII |
CAn uei uostra faisos. Els be ls oils amoros. Bem merauil deuos. Comest demal res pos. Esembla trasios. Cant hom par francs ebos. Epuei(s) ses orgoillos. Lai hones po deros. |
Can vei vostra faisos e·ls bels oils amoros, be·m meravil de vos com est de mal respos. E sembla trasios, cant hom par francs e bos e pueis s’es orgoillos lai hon es poderos. |
IX | IX |
BEl uers sinofos. Bos denan toç euos. Lais sadra chanso(s). Per mal dels enoios. |
Bel vers si no fos bos Denan Toç e vos, laiss’adra chansos per mal dels enoios. |
![]() |
![]() |
![]() |
LO genz te(m)ps de pascor. ab la douza uerdor. Nos adutz foille eflor. De diu(er)sas color. P(er) qe tuit amador. Son gai echantador. Mas eu plaing eplor. Cu ioi nona sabor. A uos mi clam seignor. De midons edamor. Car cist dui traitor. Car me fiaua enlor. Mi fan uiure ado- lor. P(er) ben ep(er) honor. Cai fait ala gensor. Qe nom ual ni macor. Pe- na edolor edan. Nai agut et ai gran. Mais soffret oaitan. No(n) mo tenc ad afan. Canc ne uit nulla man. Mels ames ses enian. Si com las do(m)pnas fan. Los fon am dos enfan. Lam ades elablan. |
![]() |
Las uiures qem ual. Seu no(n) uei al ior- BOn fora omais sazos. bella do(m)pna e pros. Qem fosdatz arescos. En baisem guiardos. Si ia p(er) als no(n) fos. Mas car soi enoios. Eus bes ual dautres dos. Qan p(er)forces fauz dos. An mir ura(n)s faizos. El bels oilz amoros. Bem meraueill de uos. Con es de mal respos. Esemblan tracios. Qant on par fra(n)c ebos. E pois es orgoillos. Lai on es po- deros. Bel uezer si no(n) mos. Denan totz lais euos. Sadagra canzos. P(er) mal des eno- ios. |
I | I |
LO genz te(m)ps de pascor. ab la douza uerdor. Nos adutz foille eflor. De diu(er)sas color. P(er) qe tuit amador. Son gai echantador. Mas eu plaing eplor. Cu ioi nona sabor. |
Lo genz temps de pascor ab la douza verdor nos adutz foille e flor de diversas color, per qe tuit amador son gai e chantador mas eu, plaing e plor, cu ioi non a sabor. |
II | II |
A uos mi clam seignor. De midons edamor. Car cist dui traitor. Car me fiaua enlor. Mi fan uiure ado- lor. P(er) ben ep(er) honor. Cai fait ala gensor. Qe nom ual ni macor. |
A vos mi clam, seignor, de midons e d’Amor, car cist dui traitor, car me fiava en lor, mi fan viure a dolor per ben e per honor c’ai fait a la gensor, qe no·m val ni·m acor. |
III | III |
Pe- na edolor edan. Nai agut et ai gran. Mais soffret oaitan. No(n) mo tenc ad afan. Canc ne uit nulla man. Mels ames ses enian. Si com las do(m)pnas fan. |
Pena e dolor e dan n’ai agut, et ai gran, mais soffret o ai tan. Non m’o tenc ad afan; c’anc ne vit null aman, mels ames ses enian, si com las dompnas fan.[1] [1] Manca il penultimo verso dela cobla: qu’eu nom vau ges chamjan.
|
IV | IV |
Los fon am dos enfan. Lam ades elablan. Les uai mos iois doblan. A cascu(n)s ior de lan. Esi mon fai enan. Amor obel semblan. Cant er uielam denan. Q(ue)u laia bon talan. |
Los fon amdos enfan, l’am ades e la blan; le·s vai mos iois doblan a cascuns ior del an. E si mon fai enan amor o bel semblan, cant er viela, ·m denan qu’eu l’aia bon talan. |
V | V |
Anc no(n) uitz drutz leials. Sordeis oaia sal. Qeu lam damor coral. Ellam ditz nom(en) cal. En- anz qe p(er)al. Nom uol ira mortal. Esi daizom uol mal. Pechat fa c(ri)minal. |
Anc non vitz drutz leials, sordeis o aia sal, q’eu l’am d’amor coral, ella·m ditz “No m’en cal”; enanz qe per al no·m vol ira mortal; e si d’aizo·m vol mal, pechat fa criminal. |
VI | VI |
Las uiures qem ual. Seu no(n) uei al ior- nal. Mon fin ioi natural. En leit sotz fenestral. Cors blanc tot atre- stal. Con la neus anadal. Si cam dui comunal. Mesuren sem engual. |
Las! Viures qe·m val, s’eu non vei al iornal mon fin ioi natural en leit, sotz fenestral cors blanc tot atrestal con la neus a Nadal, si c’amdui comunal mesuren s’em engual?! |
VII | VII |
BOn fora omais sazos. bella do(m)pna e pros. Qem fosdatz arescos. En baisem guiardos. Si ia p(er) als no(n) fos. Mas car soi enoios. Eus bes ual dautres dos. Qan p(er)forces fauz dos. |
Bon fora omais sazos, bella dompna e pros, qe·m fos datz a rescos en baisem guiardos, si ia per als non fos, mas car soi enoios, e us bes val d’autres dos, qan perforc’es fauz dos. |
VIII | VIII |
An mir ura(n)s faizos. El bels oilz amoros. Bem meraueill de uos. Con es de mal respos. Esemblan tracios. Qant on par fra(n)c ebos. E pois es orgoillos. Lai on es po- deros. |
An mir urans faizos e·l bels oilz amoros, be·m meraveill de vos con es de mal respos. E semblan tracios, qant on par franc e bos e pois es orgoillos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bel uezer si no(n) mos. Denan totz lais euos. Sadagra canzos. P(er) mal des eno- ios. |
Bel Vezer, si non mos Denan-totz lais, e vos, sadagra canzos per mal des enoios. |
![]() |
![]() |
B. d(e) ue(n)tador(n). Lo dos tems de pascor. ab la dossa uerdor. nos adutz fuelhe flor. de diuersa color. per que tug lamador. son gai e chantador. mais ieu que planh e plor cui ioi noma sabor. |
![]() |
A totz me clam senhors. de mi do(n)s e damors. aq(ue)st duy tra- idor. car me fiaue(n) lor. mi fan uieure a dolor. p(er) be(n) e p(er) honor. cai fait ala ge(n)sor. q(ue) nom ual nim secors. Las ieu mu- ere q(ue) ual car no uei. a iornal mo(n) fin ioi natural. el lieg al fe- nestral. blanc e frescatrestal. com par neus a nadal. si camdui p(er) cabal. murirem a egal. |
![]() |
No uis drut tan lial que pietz aia sal q(ui)eu port amor coral. a lieis de mi noil cal. ena(n)s di q(ue) p(er) als nom aira mortal. e sim p(er) som fay mal peccat fai crimi- nal. Pus fom amdui efan. lai amada e la blan. el uay mamor dobla(n). a cascun ior(n) de lan. e si nostrai ]or[[1] e(n) amor. el bel semblan. pus er uuelh e deman que maia bon talan. [1] Espunto dal copista.
|
![]() |
Pe- ne dolor e dan nai auut. e nay gran mals suffers o aitan. no mo tenc ad afan. ca(n)c hom no ui aman mielhs ames ses e(n)ian q(ui)eu no(m)z uau cambian. si com las donas fan. Be foruei mai sazos. bela dona e pros. quem fos datz gazardos. dun du(n) iazer arescos. car no soi e(n)ueios. e ia p(er) als no fos[2] ual dau- tres dos. cant p(er) forsa es datz dos. [2] Il copista lascia uno spazio bianco dopo fos.
|
![]() |
Can uei uostra faisos el ient cors amoros. bem merauilh de uos. com es de brau respos. car be(n) es trassios. cant hom esefenh bos. e pueis es er- gulhos. lais o(n) es pod(er)os. Bel uezer si no fos. mos enans totz e(n) uos. ieu laisera chansos. p(er) mal dels e(n)ueios. |
B. d(e) ue(n)tador(n). | B. de Ventadorn. |
I | I |
Lo dos tems de pascor. ab la dossa uerdor. nos adutz fuelhe flor. de diuersa color. per que tug lamador. son gai e chantador. mais ieu que planh e plor cui ioi noma sabor. |
Lo dos tems de pascor ab la dossa verdor nos adutz fuelh’e flor de diversa color, per que tug l’amador son gai e chantador mais ieu, que planh e plor, cui ioi no m’a sabor. |
II | II |
A totz me clam senhors. de mi do(n)s e damors. aq(ue)st duy tra- idor. car me fiaue(n) lor. mi fan uieure a dolor. p(er) be(n) e p(er) honor. cai fait ala ge(n)sor. q(ue) nom ual nim secors. |
A totz me clam, senhors, de midons e d’amors. Aquest duy traidor, car me fiav’en lor, mi fan vieure a dolor per ben e per honor c’ai fait a la gensor, que no·m val ni·m secors. |
III | III |
Las ieu mu- ere q(ue) ual car no uei. a iornal mo(n) fin ioi natural. el lieg al fe- nestral. blanc e frescatrestal. com par neus a nadal. si camdui p(er) cabal. murirem a egal. |
Las! Ieu muer’e que val? Car no vei a iornal mon fin ioi natural el lieg, al fenestral blanc e fresc atrestal com par neus a Nadal, si c’amdui per cabal murirem a egal. |
IV | IV |
No uis drut tan lial que pietz aia sal q(ui)eu port amor coral. a lieis de mi noil cal. ena(n)s di q(ue) p(er) als nom aira mortal. e sim p(er) som fay mal peccat fai crimi- nal. |
No vis drut tan lial que pietz aia sal, qu’ieu port amor coral, a lieis de mi no·il cal. Enans di que per als no m’a ira mortal; e si·m per so·m fay mal, peccat fai criminal. |
V | V |
Pus fom amdui efan. lai amada e la blan. el uay mamor dobla(n). a cascun ior(n) de lan. e si nostrai ]or[ e(n) amor. el bel semblan. pus er uuelh e deman que maia bon talan. |
Pus fom amdui efan, l’ai amada e la blan; e·l vay m’amor doblan a cascun iorn de l’an. e si no·s trai en amor e·l bel semblan, pus er vuelh e deman que m’aia bon talan. |
VI | VI |
Pe- ne dolor e dan nai auut. e nay gran mals suffers o aitan. no mo tenc ad afan. ca(n)c hom no ui aman mielhs ames ses e(n)ian q(ui)eu no(m)z uau cambian. si com las donas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai avut e n’ay gran; mals suffers o ai tan, no m’o tenc ad afan; c’anc hom no vi aman, mielhs ames ses enian, qu’ieu no·mz vau cambian si com las donas fan. |
VII | VII |
Be foruei mai sazos. bela dona e pros. quem fos datz gazardos. dun du(n) iazer arescos. car no soi e(n)ueios. e ia p(er) als no fos ual dau- tres dos. cant p(er) forsa es datz dos. |
Be for’ueimai sazos, bela dona e pros, que·m fos datz gazardos d’un d’un iazer a rescos, car no soi enveios (e ia per als no fos) val d’autres dos, cant per forsa es datz dos. |
VIII | VIII |
Can uei uostra faisos el ient cors amoros. bem merauilh de uos. com es de brau respos. car be(n) es trassios. cant hom esefenh bos. e pueis es er- gulhos. lais o(n) es pod(er)os. |
Can vei vostra faisos e·l ient cors amoros, be·m meravilh de vos com es de brau respos, car ben es trassios, cant home se fenh bos e pueis es ergulhos lais on es poderos. |
IX | IX |
Bel uezer si no fos. mos enans totz e(n) uos. ieu laisera chansos. p(er) mal dels e(n)ueios. |
Bel Vezer, si no fos mos enans totz en vos, ieu laisera chansos per mal dels enveios. |
![]() |
![]() |
Peire uidal[1] Lo dus te(m)ps depascor. ab sadousa uerdor. n os adutç fuogll eflor. dediuersa color. p(er) ce tut liamador. son gai ecantador. m asieu ceplanc et plur. cui gio nom asabor. [1] Componimento di Bernart attribuito a Peire Vidal.
|
![]() |
Atutç miclam segnor. demidontç edamor. acest dui traidor. carmi fisaua elur. mifan uiure adolor. p(er)ben ep(er) amor. caif ac alagensor. qenom ual nim socor. |
![]() |
Las uiure cem ual. car non uei agiornal. mo nfin gioi natural. elieg alfenestragll. blan c efreic aitretal. com neu denadal. sicam dui peregal. mesuren per cabal. |
![]() |
Non uis drut tant lial. cepiet oaia sal. cieu port amor coral. alieis demi non cal. enans dic qep(er)al. nomairo mortal. sipersom fai mal. pecat fai criminal. |
![]() |
Puois fom andui enfan. lai amada elablan. eluai mamor doblan. ecascun giorn dela n. esinostai enan. amor ebelsenblan. puois er nuill edenan. qe naia bon talen. |
Peire uidal | Peire Vidal |
I | I |
Lo dus te(m)ps depascor. ab sadousa uerdor. n os adutç fuogll eflor. dediuersa color. p(er) ce tut liamador. son gai ecantador. m asieu ceplanc et plur. cui gio nom asabor. |
Lo dus temps de pascor ab sa dousa verdor nos adutç fuogll’e flor de diversa color, per ce tut li amador son gai e cantador mas ieu, ce planc et plur, cui gio no m’a sabor. |
II | II |
Atutç miclam segnor. demidontç edamor. acest dui traidor. carmi fisaua elur. mifan uiure adolor. p(er)ben ep(er) amor. caif ac alagensor. qenom ual nim socor. |
A tutç mi clam, segnor, de midontç e d’amor. Acest dui traidor, car mi fisava e lur, mi fan viure a dolor per ben e per amor c’ai fac a la gensor, qe no·m val ni·m socor. |
III | III |
Las uiure cem ual. car non uei agiornal. mo nfin gioi natural. elieg alfenestragll. blan c efreic aitretal. com neu denadal. sicam dui peregal. mesuren per cabal. |
Las! Viure ce·m val? Car non vei a giornal mon fin gioi natural e lieg, al fenestragll blanc e freic aitretal com neu de Nadal, si c’amdui per egal mesuren per cabal. |
IV | IV |
Non uis drut tant lial. cepiet oaia sal. cieu port amor coral. alieis demi non cal. enans dic qep(er)al. nomairo mortal. sipersom fai mal. pecat fai criminal. |
Non vis drut tant lial ce piet o aia sal, c’ieu port amor coral, a lieis de mi non cal. Enans dic qe per al no m’a iro mortal; si per so·m fai mal, pecat fai criminal. |
V | V |
Puois fom andui enfan. lai amada elablan. eluai mamor doblan. ecascun giorn dela n. esinostai enan. amor ebelsenblan. puois er nuill edenan. qe naia bon talen. |
Puois fom andui enfan, l’ai amada e la blan; e·l vai m’amor doblan e cascun giorn de l’an. E si no stai enan amor e bel senblan, puois er nuill e denan qe n’aia bon talen. |
![]() |
![]() |
![]() |
en peire uidals.[1] Lou douz temps de pascor. ab sa fresca uerdor. nos aduitz fueille flor. de diuersas colors. p(er) qe tuit la(i)[2]madors. son gai echantador. mas eu qi plang e plor. cui iois no(n) a sabor. |
![]() |
A totz me clam segniors. de midonz e damors. aqil diu traidors car mi fiza uen lors. mi fan uiure a dolors. p(er) bes e p(er) honors. qai fag a la genzors qe no(m) ual nim secor. Las e(u)[3]iure qem ual. car no(n) uei giornalmen f(in)[4] ioi natural. e leis al fenestral. blanche fresch autre tal. com par neus ana dal. si camdui cominal mesurassen e(n)gal. |
![]() |
Non uist drut tan leial. qe penz qaia sal. qieu port amor coral. a leis de mi non cal. enanz (dic)[5] q(ue) p(er) al noma ira mortal. esi p(er) zom fai mal. pechat fai criminal. Pos foram am dui enfan. lai ama de lablan. eil uai mamor doblan. a chascun iorn de lan. e si (n)[6]ostrai enan. amors e bel semblan. pos er ueillam deman. qe maia bon talan. |
![]() |
[7] Il copista scrive inizialmente forses, poi espunge f e corregge in interlinea con s.
|
![]() |
Qant uei uostras faizos. el gent cors amoros. bem merauil de uos. comes de brau respos. car ben es tracios. ca(n)t on per francs e bos. e pois es orguillos lai on es poderos. bel uezer si nom fos. mon dauantotz e uos. ieu laissera chanzos. p(er) mal des enoios. |
en peire uidals. | En Peire Vidals. |
I | I |
Lou douz temps de pascor. ab sa fresca uerdor. nos aduitz fueille flor. de diuersas colors. p(er) qe tuit la(i)madors. son gai echantador. mas eu qi plang e plor. cui iois no(n) a sabor. |
Lou douz temps de pascor ab sa fresca verdor nos aduitz fueill’e flor de diversas colors, per qe tuit l’aimadors son gai e chantador mas eu, qi plang e plor, cui iois non a sabor. |
II | II |
A totz me clam segniors. de midonz e damors. aqil diu traidors car mi fiza uen lors. mi fan uiure a dolors. p(er) bes e p(er) honors. qai fag a la genzors qe no(m) ual nim secor. |
A totz me clam, segniors, de midonz e d’Amors, aqil diu traidors, car mi fizave’n lors, mi fan viure a dolors per bes e per honors q’ai fag a la genzors, qe no·m val ni·m secor. |
III | III |
Las e(u)iure qem ual. car no(n) uei giornalmen f(in) ioi natural. e leis al fenestral. blanche fresch autre tal. com par neus ana dal. si camdui cominal mesurassen e(n)gal. |
Las! E viure qe·m val car non vei giornalmen fin ioi natural e leis, al fenestral, blanch’e fresch’autretal com par neus a Nadal, si c’amdui cominal mesuras s’en engal. |
IV | IV |
Non uist drut tan leial. qe penz qaia sal. qieu port amor coral. a leis de mi non cal. enanz (dic) q(ue) p(er) al noma ira mortal. esi p(er) zom fai mal. pechat fai criminal. |
Non vist drut tan leial, qe penz q’aia sal, q’ieu port amor coral, a leis de mi non cal; enanz dic que per al no m’a ira mortal; e si per zo·m fai mal, pechat fai criminal. |
V | V |
Pos foram am dui enfan. lai ama de lablan. eil uai mamor doblan. a chascun iorn de lan. e si (n)ostrai enan. amors e bel semblan. pos er ueillam deman. qe maia bon talan. |
Pos foram amdui enfan, lai amad’e la blan; e·il vai m’amor doblan a chascun iorn de l’an. E si nostr’ai enan amors e bel semblan, pos er veilla, ·m deman qe m’aia bon talan. |
VI | VI |
Pene dolor e dan. nai agut e lai gran. mas suffert o ai tan no mo tenc ad afan. anc hom no(n) ui aman. miels ames ses enian. qieu nom uau ges camian. si con la do(m)nas fan. |
Pen’e dolor e dan n’ai agut e l’ai gran, mas suffert o ai tan. No m’o tenc ad afan; anc hom non vi aman, miels ames ses enian, q’ieu no·m vau ges camian si con la domnas fan. |
VII | VII |
Ben for or mais sazos. bella do(m)na epros. qem fos datz guiardos dun iazer a rescos. car no(n) sui enoios. eia p(er) als no(n) fos. cus bes ual dautre dos. q(ua)nt p(er) (s)orses datz dos. |
Ben for’ormais sazos, bella domna e pros, qe·m fos datz guiardos d’un iazer a rescos, car non sui enoios, e ia per als non fos, c’us bes val d’autre dos, quant per sors’es datz dos. |
VIII | VIII |
Qant uei uostras faizos. el gent cors amoros. bem merauil de uos. comes de brau respos. car ben es tracios. ca(n)t on per francs e bos. e pois es orguillos lai on es poderos. |
Qant vei vostras faizos e·l gent cors amoros, be·m meravil de vos com es de brau respos. Car ben es tracios, cant on per francs e bos e pois es orguillos lai on es poderos. |
IX | IX |
bel uezer si nom fos. mon dauantotz e uos. ieu laissera chanzos. p(er) mal des enoios. |
Bel Vezer, si no·m fos mon davan totz e vos, ieu laissera chanzos per mal des enoios. |
![]() |
bernart del uentador. Lo bels te(m)ps de pascor. ab la fresca u(er)dor. nos aduz foille flor. p(er) qetuit amador. son gai (e)[1] chantador. ieu sospir e plor qe(n) iois noma sabor. [1] Aggiunta in interlinea.
|
A totz me clam segnior. de ma do(m)na e damor. aqist diu traitor. car mi fiaua en lor. me fan uiure a dolor. p(er) ben e p(er) honor. cai fait a la genzor. qe nom ual nim socor. |
penae dolor e dan. na aguda e aigran. mas sofert o ai tan. no mo tien ad afan. anc no uegues aman. tan fort am ses enian. qeu nom uauies camian. si con la do(n)[2]nas fan .[2] Aggiunta in interlinea.
|
pos fom a(m)dui e(s)[3]fan. lai amadela blan. e uai mamors dura(n) a cascun iorn del an. e si nom fai anan. amor sa bel semblan. qant e(i)[4]l deman. tem qe naia talan. non (s)[5]ai nuil tant leial. drut sordeis ait son al. qeu [3] Inizialmente il copista scrive effan, poi corregge espungendo f e aggiungendo la s.
[4] Aggiunta in interlinea.
[5] Inizialmente il copista scrive fai, poi corregge espungendo la f e aggiungendo la s.
|
lam damor coral. (et) lei de me non cal. anz diz ben qe p(er) al. non porta ira mortal. (et) si p(er) som uol mal pe(c)[6]chat fai criminal. [6] Aggiunta in interlinea.
|
Las e (u)[7]iures qem ual. qant nouen a iornal. mo(n) fin ioi natural. el leit dinz fenestral. blanc e graz atretal coma neus an(a)[8]dal. camdui cominal. mesurassem egal. [7] Inizialmente il copista scrive niures, poi corregge espungendo n e aggiungendo la u.
[8] Aggiunta in interlinea.
|
Ben fora oi mais razos. bona domna e pros. qem fos faitz guiardos. du baizar a rescos. (e) (i)[9]a p(er) (als)[10] no fols. car uous soi enoios. cus bes ual dautres dos. qant p(er) forsa es faitz dos. [9] Inizialmente il copista scrive ua, poi corregge espungendo la u e aggiungendo la i.
[10] Aggiunta in interlinea.
|
Quant uei uostras faizos els belsoils amoros. bemmera uil de uos. com mes de mal respos. qe bem par traizos qi par e francs e bons. qes mas orgoilhos. lai on es poderos. |
Bel uezer si non fos. mos danandos e uos. eu guerpira chanzos. p(er) mal dels enoios. |
bernart del uentador. | Bernart del Ventador. |
I | I |
Lo bels te(m)ps de pascor. ab la fresca u(er)dor. nos aduz foille flor. p(er) qetuit amador. son gai (e) chantador. ieu sospir e plor qe(n) iois noma sabor. |
Lo bels temps de pascor ab la fresca verdor nos aduz foill’e flor,[1] per qe tuit amador son gai e chantador; ieu sospir e plor q’en iois no m’a sabor. [1] Manca il verso 4: de diversa color.
|
II | II |
A totz me clam segnior. de ma do(m)na e damor. aqist diu traitor. car mi fiaua en lor. me fan uiure a dolor. p(er) ben e p(er) honor. cai fait a la genzor. qe nom ual nim socor. |
A totz me clam, segnior, de ma domna e d’Amor, aqist diu traitor, car mi fiava en lor, me fan viure a dolor per ben e per honor c’ai fait a la genzor, qe no·m val ni·m socor. |
III | III |
penae dolor e dan. na aguda e aigran. mas sofert o ai tan. no mo tien ad afan. anc no uegues aman. tan fort am ses enian. qeu nom uauies camian. si con la do(n)nas fan |
Pena e dolor e dan n’a aguda et ai gran, mas sofert o ai tan. No m’o tien ad afan; anc no vegues aman, tan fort am ses enian, q’eu no·m vau ies camian si con la donnas fan. |
IV | IV |
pos fom a(m)dui e(s)fan. lai amadela blan. e uai mamors dura(n) a cascun iorn del an. e si nom fai anan. amor sa bel semblan. qant e(i)l deman. tem qe naia talan. |
Pos fom amdui esfan, l’ai amad’e la blan; e vai m’amors duran a cascun iorn del an. E si no·m fai anan amor sa bel semblan, qant e·il deman tem qe n’aia talan. |
V | V |
non (s)ai nuil tant leial. drut sordeis ait son al. qeu lam damor coral. (et) lei de me non cal. anz diz ben qe p(er) al. non porta ira mortal. (et) si p(er) som uol mal pe(c)chat fai criminal. |
Non sai nuil tant leial drut sordeis ait son al, q’eu l’am d’amor coral, et lei de me non cal; anz diz ben qe per al no·n porta ira mortal; et si per so·m vol mal, pecchat fai criminal. |
VI | VI |
Las e (u)iures qem ual. qant nouen a iornal. mo(n) fin ioi natural. el leit dinz fenestral. blanc e graz atretal coma neus an(a)dal. camdui cominal. mesurassem egal. |
Las! E viures qe·m val, qant no ven a iornal mon fin ioi natural el leit, d’inz fenestral blanc e graz atretal com a neus a Nadal, c’amdui cominal mesuras s’em egal? |
VII | VII |
Ben fora oi mais razos. bona domna e pros. qem fos faitz guiardos. du baizar a rescos. (e) (i)a p(er) (als) no fols. car uous soi enoios. cus bes ual dautres dos. qant p(er) forsa es faitz dos. |
Ben fora oimais razos, bona domna e pros, qe·m fos faitz guiardos d’u baizar a rescos, e ia per als no fols, car vous soi enoios, c’us bes val d’autres dos, qant per forsa es faitz dos. |
VIII | VIII |
Quant uei uostras faizos els belsoils amoros. bemmera uil de uos. com mes de mal respos. qe bem par traizos qi par e francs e bons. qes mas orgoilhos. lai on es poderos. |
Quant vei vostras faizos e·ls bels oils amoros, be·m meravil de vos com m’es de mal respos. Qe be·m par traizos, qi par e francs e bons q’es mas orgoilhos lai on es poderos. |
IX | IX |
Bel uezer si non fos. mos danandos e uos. eu guerpira chanzos. p(er) mal dels enoios. |
Bel Vezer, si non fos mos danan dos e vos, eu guerpira chanzos per mal dels enoios. |
![]() |
![]() |