BdT 293,17
Mss: A 27, C 177, J 13-14 (anonimo), K 102, N 269-270, R 5, T 205, a¹ 311-312
Metrica: a7 a7 b7' a7 b7' a7 vers di 7 coblas di 6 versi e tornada di 2 versi
Editori: Dejeanne 1909, p. 71; Gaunt-Harvey-Paterson 2000, p. 226.
![]() |
[c. 27rB] Marcabrus D Jrai uos demon lati. Deso qieu uei eq(ue)ui lsegles non cuich dure gaire. Segon qescriptura di. Qeras faill lo fills alpaire. El pair al fill atressi. |
![]() |
[c. 27vA] D esuiat a son cami. Jouens q(ue)torna adecli. Edonars qera sos fraire. Uau sen fugena tapi. Canc dons costans lenganaire. Joi ni iouen non iauzi. S ouenz depan edeui. Noiris rics hom mal uezi. Esil tengues demal aire. Segurs es demal maiti. Si noi met lo gazaignaire don loreprouiers issi. L o mouniers iutgal moli. Qui ben lia ben desli. El uilans ditz tras laraire. bons fruitz hieis debon iardi. Et auols fills da- uolpaire.Edauol caual rossi. E ras noisson dui poilli. Beill burden absau ra cri. Qeis uan uoluen deblanc uaire.E- fant semblan aseni.Jois eiouens nes tri- chaire. Emaluestatz hieis daqui. M oilleratz a sen cabri. Catal para lo coissi don lo cons esdeuen laire. Que tals ditz mos fills mori. Q(ue)anc ren noi ac afaire. Gardatz sen ben bedoi. R e nom ual sieu los chasti. Cades retornon aqui. Epuois un non uei estraire. Moille- rat del ioc coni.An lotondres contral rai- re.Marcabrus daquel trahi. |
![]() |
[c. 177rA]
Marcabru D esuiat a son cami. iouens q(ui) S ouen de pa e de uin. noyreys ricx son mal uezi. e si pueys nol ten azaire. segurs es d' mal mati. ni no met lo guazanhai re. don lo repropchiers issi. C um muniers iural moli. q(ui) E ras naysson duy polhi. belh M olheratz a sen cabri. qua tals R es no ual sieu los casti.quades |
![]() |
[c. 177rB]
retornan a qui. e pus un no(n) uey estrayre. molherat de ioc cani. am lo tondres per lo raire. marcabrus da quelh trahi. |
![]() |
[c. 13vB]
[D] euirai uos enmon lati. de so que ai uist equeui. mas non cug setgles dur gaire. que lescriptura ho di. queras failh lo filhs alpaire. elpairal filh atressi. |
![]() |
[c. 14vA]
[D] esuiat ha son quami. iouens e mes en de chi. edonars quera son fraire. lan essilhat ata pi. si non ment lo laoraire. don lo reprouiers [L] o moliniers iutgal moli. qui ben lia ben desli. dis lo uilan tras laraire. bos fruitz eis de bon paire. e maluatz filhs dauol paire. e dauol quaual rossi. [E] ras naisson li poilhi. bel burden abgenta cri. quesdeuenon de blanc uaire. e fan sembla(n)t azeni. iois e iouens nes trahi. emaluestatz nais daqui. |
![]() |
![]() |
![]() |
[c. 102vA] Marcabruns D Jrai uos demo(n) latin. De so que uei eq(ue)u ui. Lo setgles no(n) cuit dur gaire. Segon quescriptura di. Qeras fail lo fills al paire. El pairal fill atressi. D esuiat ason cami. Jouens que torna des li. Edonars quera sos fraire. Uai sen fuge(n) atapi. Canc donz costans lengignaire. Joi ni iouen non auzi. S ouenz de pan edeui. Noiris rics hom mal uezi. Esil tengues de mal aire. Segurs es de mal maiti. Si noi met lo gazaignare. Don lo reprouers issi. L o mouniers iutgal moli. Qui ben lia be(n) desli. El uilans diz tras laraire. Bons fruiz eis de bon iardi. Et auols fills dauol paire. Edauol caual ronci. A ra naissen dui poilli. Beill burden ab sau- ra cri. Qeis uan uoluen de blanc uaire. E fantsemblan aseni. Jois eiouens nes tric- haire. Emaluestaz es daqi. M oilleratz asen cabri. Catal para locossi. Do(n) lo cons esdeuen laire. Que tals diz moz fills mori. Que anc re noi ac affaire. Gardatz sen ben bedoi. R e noual sieu los chasti. Cades retornon a qui. Epos un no(n) uei estraire. Mollerat de ioc coni. An lo tondres co(n)tral raire. Marca- bruns daquel trahi. |
![]() |
[c. 269vB] Iaiuos de mon lati.De so queu uei equeui.Segle non cuit dure gaire. Segon q(ue) scriptura di. Quera faill lofil ls alpaire. El pair lofill au tresi. Es uiat ason cami. Jouenz q(ue) torna decli. Edonar quera sos fraire. Uan sen fugen ata pi.Canc don costans lengna ire.Joi ni iouen non iauzi. Ouen de pan edeui. Noiris rics hom mal uezi.E sil tengues demalaire. Segu rs es de mal matdi.Sinoi met logazagnaire.Don lore prouers issi. |
![]() |
[N 270rA] O mouners iutgal moli.Qui ben lia ben des li.Eluilasdi ts tras laraire. Bos frutz eis de bon iardi.Ez auol fills da uol maire. Ezdauol caual ronci. Ra naisscen dui polli. Belbur den ab saura cri.Que uan uo l uen deblanc uaire. Efan semblan aseni. Jois eiouenz nes trichaire. Emaluastatz eis daqui. Oilleratz asen cabri.Catal pa ra locoissi. Donc lo cuns es de uelaire. Que tals ditz mos fills meri. Que anc re noiac afaire. Gardatz sen ben be doi. Enon ual sieu lor casti.Gades re tornon aqui. Epos un no(n) uei estraire.Moillerat del ioc coni.Anlo tondres con tral raire.Marcabrus daque l trai. |
![]() |
![]() |
[c. 5rB]
![]() |
marc e bru D iraiuos en mo(n) lati. de so q(ue) uey. e q(ue) ui. segle no(n) cug dure gayre. sego(n) q(ue) lescriptura di. queras falh lo filh al paire. el payralfilh atressi. D esuiat a son cami. ioue(n)s q(ue) torna de- cli. e donars q(ue)ra so frayre ua sen fuge(n) atapi. canc do(n) cos- tans lenganayre. ioy ni iouens no(n) rauzi. |
![]() |
S ouen de pa e de ui. noy- ris rics so(n) mal uezi. e si be(n) nol te(n) ad aize. segurs es de mal mati. ni no met lo gazanhaire. don lo repropchier ysi. |
![]() |
C um mouni- ers uiral moli. q(ui) be(n) lia be(n) desli. el uilas dis tras larayre. bo(n) frug ieis de bon iardi. et auol filh dauol mayre. e dauol caual rossi. |
![]() |
A Ras naiso duy poli. bel borden ab sauras cri. q(ue)s uan uolue(n) de blanc uaire. e fa(n) se(m)blan azeni. iois e iouens nestrichaire.e maluestat ieis daq(ui). |
![]() |
M olheratz asen cabri. catals para lo coysi. do(n) lo cuns es deue(n) layre. q(ue) tals dis mos filh meri. q(ue) anc res noiac afaire. gardas sen de bedoy. R es no(n)z ual sieu los casti. cades retorna(n) aq(ui). e pus Un no(n) uey estraire. molheratz de ioc cani. an lo(n) tondres p(er) lo ray- re. marcs e brus da q(ue)l tray. |
[c. 205v]
![]() |
Marcabus D ire uos uogll mon lati. deso cieu ueg ecieu ui. n on cug celsegles dur gaire. segon celascritura di. cara fagll lofillg alpaire. elpaire alfigl autresi. |
![]() |
D esuiat delur camin. giois egiouen cefaglli. edonars cera sus fraire. lan escigliat edeli. canc decostans lengiegnaire. ciois nigiouen non gausi. |
![]() |
S ouen de pan nedeui. noris prosom mal uesi. ecilte chis demalaire. esegur demal matin. sinon ment lolaoraire. doloreprocier eisi. |
![]() |
L omolinier cuc al moli. cibenlia ben desli. euilans detras laire. bn fruc uei de bon giardi. emalu ais figl dauol maire. edauol caual ronsi. |
![]() |
D rap despuoglla daustori proetça euiest uolpi. p(er) celse gle estricaire. cal fals flacx flaira gri. aiso donsoi core gliaire. car portan talan masti. |
![]() |
R ic cesenble bel bosi. delaltrui elsieu clausi. cestra gnier non pot ren raire. reuer alser lucani. p(er) tut lomon son costaire. dela maluastat tan fi. |
![]() |
A ra naison lipoli. bel burgen angienta cri. qepuois son uols de blanc ueire e fan seblan aneçi. don |
[c. 205v]
![]() |
pres (et) dars baison caire. e maluastat mou daci. M ogllerat ab sun cabri. atal paratç lo coissi. p(er) qe cons edeuelaire. q(ue)ditç mos filtç meri. canc re noi hac afaire. garatç ses ben bedoi. |
![]() |
R enoual sieuos en casti. cades retornatç aqui. defoudat soi castiair. efatç logiornal grauli. cemet del camp lauoraire. don anc bon blat noneisi. E puois neuei unestraire. Marcabrus acest trai. aus lotondre contralraire. moglerat degoi coni. |
[c. 311]
![]() |
Marcabrus Dirai uos e mon latin. daizo q(ue)u uei e qeu ui. non cuig qel segles dur gaire. segon q(ue)scriptura di. qera fail lo fils al paire. el pairal filautressi. |
[c. 312]
![]() |
Desuiatz de son cami. Iouens se torna decli e donars qera sos fraire. uai sen fugen a tapi. qanc den costanz. lengignaire. iois ni iouenz non naissi. |
![]() |
Souen de pan e de ui noiris rics hom mal uezi. p(er) cel requitz. de mal aire. es segurs de mal mati. si non ment lo gaza naire. dont lo reprochers issiAssenza di punto metrico di fine cobla |
![]() |
Quera eisson dui poilhi. bel burTrascrizione interlineare per mano del correttoredent ab sauracri poisuan- uoluen. de blanc ros uaire. e fan semblan azeni ioise iouenz son trichaire e maluestatz eis daiqui. |
![]() |
Moliners ditz al moli. qi ben lia ben des li. el uilaz ditz tras lara ire. bos frugz eis debon iardi. (et) auols fils dauol maire. e dauol caual ronei. |
![]() |
Moillerat ab sen cabri. a tal paratz lo coissi. p(er) qel cons es deue laire e tal ditz mos fils meri. qe anc re noi acTrascrizione interlineare per mano del correttore faire gardatz ses ben badoiAssenza di punto metrico di fine cobla |
![]() |
RenomTrascrizione interlineare per mano del correttoreual sels en chasti. qades retornan aiqi e pueis nuls no(n) uei estraire. marchabrus daqel trahi. an lo tondres contral raire moilleratz del ioc coniAssenza di punto metrico di fine cobla |
![]() |
Lo tondres an contralraire moillerat del ioc coni. |
![]() |
![]() |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f421.item.zoom
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f232.item.r=1731.langFR.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f23.item.zoom
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000798t/f421.item.zoom