Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 26/07/2023 - 18:17

Versione stampabilePDF version
   A  me stesso dime granpieta uiene

       perladolente anghoscia chio miueggio

       dimolta debolezza quando seggio

       lanima sente ricoprir dipene

   _  Tutto mistruggo p(er)chio sento bene.

       chella mia uita e dogni anghoscia el peggio

       lanoua donna achui  merzede iochieggio

       questa  battaglia di dolor mantiene

    P eroche quando ioguardo  uerso lei

       drizami gliocchi   dello suo   disdegno.

       sifieramente che distruggie ilchore.

   _  Allor siparte  ogni uirtu damiei

       ilcor  siferma pelueduto segnio

       doue   silancia  crudelta   damore.
   A me stesso di me gran pietà viene

   per la dolente anghoscia ch'io mi veggio:

   di molta debolezza quando seggio,

   l'anima sente ricoprir di pene.

       
   Tutto mi struggo, per ch'io sento bene

   che.lla mia vita è d'ogni anghoscia peggio.

   La nova donna a chui merzede io chieggio

   questa battaglia di dolor mantiene:
   


   pero che, quando io guardo verso lei,

   drizami gliocchi dello suo disdegno

   si fieramente che distruggie il chore.
   


   Allor si parte ogni virtu da miei

   il cor si ferma pe'l veduto segnio

   dove si lancia crudeltà d'amore.