Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Mer, 29/11/2017 - 10:29

Versione stampabilePDF version
I I
 
  P
E los meus ollos ouueu
  muito mal. e pesar tant e tan pou
  co pra zer. que me ual uera
  mais nonos auer nen ueer nun
  ca mia sennor nen al.           non
  mia prol de queixar mend assi
  mais mal dia eu dos meus ollos ui.
 
  Pelos meus ollos ouv’eu muito mal
  e pesar tant’ e tan pouco prazer,
  que me valvera máis non os aver,
  nen veer nunca mia sennor, nen al.
         * non mia prol de queixar-m’end’assi,
  mais mal dia eu dos meus ollos vi.
  
  *Verso ipometro a causa della capitale mancante.
II II
 
            a per eles o  eu  ui pouco ben
  e o pesar que me fazen soffrer
  e a gran coita no(n) e de dizer.
  e queixar mia mais no(n) ei aque(n).
  Eno mia prol de queixar me(n)d assi     
 
           a per eles o  eu  ui pouco ben, *
  e o pesar que me fazen soffrer
  e a gran coita non é de dizer,
  e queixar-m’-ia mais non ei a quen.
  E non mia prol de queixar-m’end’assi,
  .............................................................
  
  *La pagina è tagliata in alto e non è possibile ricostruire il verso.
III III
 
  e a sennor q(ue) me foro(n) mostrar
  de qua(n)tas donas d(eu)s q(ui)so fazer
  de falar ben e de ben pareçer
  e por q(ue) moiro no(n) llouso falar
  Eno mia prol de q(ue)ixar me(n)dassi

 
  E a sennor que me foron mostrar,
  de quantas donas Deus quiso fazer,
  de falar ben e de ben pareçer,
  e por que moiro, non ll’ouso falar;
  e non mia prol de queixar-m’end’assi,
  .............................................................