I | |
Gra(n) Tempa. meu amigo q(ue) no(n) quis d(eu)s Que u(os) ueer podesse d(os) olhos me(us) E no(n) pon. co(n) Todesto e(n)mi os se(us) Olhos mha madra. migue poys est assy Guysade den(os) hirm(os) por de(us) daqui E faça ma madro q(ue) poderdes hy |
Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus que vos veer podesse dos olhos meus, e non pon con tod’esto en mí os seus olhos mha madr’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, e faça ma madr’o que poder des hy. |
II | |
No(n) u(os) ui agra(n) te(m)po ne(n)sse guysou. Cao partiu mha. madra q(ue) pesou. Da q(ue)ste p(re)yte pesa e mi(n) guardou. Que u(os) no(n) uissamigue poys est assy Guysade |
Non vos vi, á gran tempo, nen sse guysou, ca o partiu mha madr’, a que pesou daqueste preyt’, e pesa, e min guardou que vos non viss’, amigu’; e, poys ést’assy, guysade ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
III | |
Que u(os) no(n) ui a muyta e nulha re(n) No(n) ui desaquel. te(m)po de ne(n) hu(n) be(n) Cao partiu. mha madre fez pore(n) Que u(os) no(n) uissamygue poys estassy Guysade de n(os) hirm(os) p(or) d(eu)s daqui |
Que vos non vi á muyta e nulha ren non vi des aquel tempo de nen hun ben, ca o partiu mha madr’e fez por én que vos non viss’, amygu’; e, poys ést’assy, guysade de nos hirmos, por Deus, d’aqui, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
IV | |
Esse no(n) guysardes mui çedassy Matades uos amigue matades mi(n) |
E, sse non guysardes mui çed’assy, matades vós, amigu’, e matades min. |