Testo e traduzione

Versione stampabilePDF version
 
  En grave dia, senhor, que vus vi,
  por mí e por quantos me queren ben,
  e por Deus, senhor, que vos non pes én!
  E direivus quanto per vós perdi:
  perdi o mund’, e perdi-me con Deus,                    5
  e perdi-me con estes olhos meus
  e meus amigos perden, senhor, min.
 
  E mia senhor, mal dia eu naci
  por tod’este mal que me por vós ven,
  ca per vós perdi tod’est’e o sén,                          10
  e quisera morrer e non morri
  ca me non quiso Deus leixar morrer,
  por me fazer maior coita sofrer,
  por muito mal que me lh’eu mereci.
 
  Ena mia coita, pero vus pesar                              15
  seia, senhor, ja-que vus falarei,
  ca non sei se me vos ar veerei:
  tanto me vej’en mui gran coit’andar
  que morrerei por vós, u non jaz al.
  Catade, senhor, non vos esté mal,                       20
  ca polo meu non vus venh’eu rogar.
 
  <E> ar quero-vus ora conselhar,
  per bõa fe, o melhor que eu sei;
  metede mentes no que vos direi:
  quen me vus assi vir’ desamparar                        25
  e morrer por vós, pois eu morto for,
  tan ben vus diran por mi “traedor”,
  come a min por vós, se vos matar.
 
  E de tal <mal> preço guarde-vos Deus,
  senhor e lume destes olhos meus,                       30
  se vus vós én non quiserdes guardar!
 
I.Maledetto il giorno in cui vi ho vista, signora, per me e per quanti mi vogliono bene, e per Dio, signora, che non vi pesi! E vi dirò quanto ho perso a causa vostra: ho perso il mondo, ho perso me stesso con Dio, e ho perso me stesso con questi miei occhie i miei amici mi perdono, signora.
 
II.Mia signora, disgraziatamente nacqui per tutto questo male che mi si ripercuote a causa vostra, poiché per voi ho perso tutto questo e il senno, e avrei voluto morire, ma non sono morto perché Dio non mi ha voluto lasciar morire per farmi patire un maggior dolore, per il molto male che mi sono meritato.
 
III.Signora, vi parlerò della mia sofferenza anche se vi peserà, perché non so se vi vedrò più: mi vedo andare incontro a un tormento tanto grande che morirò per voi, senza alcun dubbio. Osservate, signora, questo non vi pregiudicherà, poiché a causa del mio male non vengo a implorarvi.
 
IV.E voglio ancora consigliarvi, in buona fede, nel miglior modo possibile; prestate attenzione a ciò che vi dirò: chi da voi verrà abbandonato come me e morirà per voi, dopo che io sarò morto, vi chiamerà di certo ‘traditrice’, come capiterebbe a me, se vi uccidessi.
 
V.Ma da una tal reputazione Dio vi protegga, signora e luce di questi miei occhi, se da voi non vorrete proteggervi.