Edizone diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
    I
  
  Die(us) est ausis (con)me li pellicans qui
 fait son nif el plus haut arbre
 sus. (et) li mauuais oisiaus qui est deius ses
 oiseillons ocist tant est puans li peres
 uient destroiz (et) angoisseus dou bec so-
 cist de son sanc doulereus fait reuiure
 tantost ses oiseillons. die(us) fist autel q(ua)nt
 fu sa passion. de son dous chaut sanc
 racheta ses anfanz dou deable qui ta(n)t
 par est puissanz.
  
  
  Dieus est ausis conme li pellicans
​  qui fait son nif el plus haut arbre sus,
  et li mauvais oisiaus, qui est de jus,
  ses oiseillons ocist: tant est puans;
​  li peres vient destroiz et angoisseus,
  dou bec s'ocist, de son sanc doulereus
​  fait revivre tantost ses oiseillons.
  Dieus fist autel, quant fu sa passion;
  de son dous sanc racheta ses anfanz
  dou Deable, qui tant par est puissanz.
 
    II
  
   . Li guerredons en
 est mauuais (et) leus, q(ui) bien ne droit ne
 pitie nan a nus. ainz est orguie(us) (et) ba
 raz audesus. felonie traison (et) bobans
​ m(u)lt par est ore n(ost)re estaz perilleus (et)
 se ne fust li exemples de ceus qui ta(n)t
 ai(m)ent et noises (et)tencons ce est des
 clers qui ont laissie sermons por guerroi
 er (et) por tuer les gens iamaia en dieu
 ne fust nus hons creanz.
  
  
  Li guerredons en est mauvais et lens,
  que bien ne droit ne pitie n'an a nus,
  ainz est orguieus et baraz au desus,
  felonie, traïson et bobans.
  Mult par est ore nostre estaz perilleus;
​  et se ne fust li exemples de ceus
​  qui tant aiment et noises et tençons,
  ce est des clers qui ont laissié sermnons
  por guerroier et pour tuër les gens,
  jamais en Dieu ne fust nus hons creanz.
 
    III
  
  V(ost)re chies fait
 touz noz membres doloir. porce est bie(n)
 droiz q(ua)dieu nos en plaignons. (et) grant cor-
 pe ra m(u)lt sor les barons. cui il poise q(ua)nt
​ aucuns puet auoir (et) autre gent en fo(n)t
 m(u)lt ablasmer. qui tant seuent (et)me(n)tir
 (et) guiller le mal enfont desus aus reuer-
 tir (et) qui quiert mal maus ne li dont fail-
 lir. qui petit mal porchace a son pooir
 li grans ne puet en son cuer remanoir
  
  
  Vostre chiés fet touz noz membres doloir,
  por ce est bien droiz qu'a Dieu nos en plaignons;
​  et grant corpe ra mult sor les barons,
  cui poise quant aucuns puet avoir,
  et autre gent en font mult a blasmer
​  qui tant sevent et mentir et guiller;
​  le mal en font desus aus revertir;
​  et qui quiert mal, maus ne li doit faillir.
  Qui petit mal porchace a son pooir,
  li granz ne puet en son cuer remanoir.
 
    IV
  
  Bien deuriens en lestoire ueoir la ba
 taille qui fu des .ij. dragons si (con) lan
 trueue el liure des barons. dont il co
 uint le chastel ius chaoir. cest li siecles
​ cui il couient uerses  die(us) ne uuet
 la bataille finer. le sanc mellin en couie(n)t
 hors issir por deuiner q(ue)stoit aauenir.
 mais andecriz uient ce poez sauoir au ma
 lices que(n)nemis puet mouoir.
  
  
  Bien devrions en l'estoire veoir
  la bataille qui fu des deus dragons,
  si c'on l'an trueve el livre des barons,
  dont il couint le chastel jus chaoir:
​  c'est li siecles, cui il couient verser,
  se Dieus ne vuet la bataille finer.
  Le sanc Mellin en covient hors issir
  por deviner qu'estoit a avenir.
  Mais Andecriz vient, ce poez savoir,
  au malices qu'Ennemis puet movoir.
 
    V
  
  Sauez 
 qui sont li oiselet puant qui tuent dieu
 (et) ses anfanco(n)nez. Li papelart dou li mo(n)s
 nest pas nez cil sont bien ort (et) mauueis
 (et) puant. Il ocient toute la bone gent p(ar)
 lor faus moz qui sont li dieu anfant.
 papelart font le siecle chanceler par
 saint pierre mal les fait ancontrer
 il ont tolu ioie (et)soulaz (et) pais senporte-
 ront en enfer le grant fais.
  
  
  Savez qui sont li oiselet puant
​  qui tuënt Dieu et ses anfançonnés?
​  Li papelart, dou li mons n'est pas nez.
  Cil sont bien ort et mauveis et puant;
  il ocïent toute la bone gent
  par lor faus moz, qui sont li Dieu anfant.
  Papelart font le siecle chanceler;
​  par saint Pere, mal les fait ancontrer:
​  il ont tolu joie et soulaz et pais.
  S'en porteront en Enfer le grant fais.