Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

 

  Jaufre rudel.   Jaufre Rudel
    I
   B  Elhs              Jaufre rudel.
        mes lestius el temps flo
         ritz. quan lauzelh cha(n)
          ton sotz la flor. mas ieu
    tenc liuern per gensor. q(ua)r mais
    de ioy mi es cobitz. e quant hom
    ue son iauzimen. es ben razos e
    dauinen. quom sia plus coyndes
      
                                              eguay(s).
  Belhs m'es l'estius e·l temps floritz,
  quan l'auzelh chanton sotz la flor;
  mas ieu tenc l'ivern per gensor,
  quar mais de joy m'i es cobitz.
  E quant hom ve son jauzimen
  es ben razos e d'avinen
  qu'om sia plus coyndes e guays.
    II
    E r ai ieu ioy e suy iau
    zitz. e restauratz en ma ualor. e
    non iray iamai alhor. ni non q(ue)r-
    rai autruy conquistz. queras
    say ben azescien. que selh es sa-
    uis qui aten. e selh es fols qui
    trop sirays.
  Er ai ieu joy e suy jauzitz
  e restauratz en ma valor,
  e non iray jamai alhor
  ni non querrai autruy conquistz:
  qu'eras say ben az escien
  que selh es savis qui aten,
  e selh es fols qui trop s'irays.
    III
    L onc temps ai estat en dolor.
    e de tot mon a far marritz. q(ua)nc
    no fuy tan fort endurmitz. que
    nom rissides de paor. mas aras
    uey e pes e sen. que passat ai a
    quelh turmen. e non hi uuelh
    tornar iamays.
  Lonc temps ai estat en dolor
  e de tot mon afar marritz,
  qu'anc no fuy tan fort endurmitz
  que no
·m rissides de paor.
  Mas aras vey e pes e sen
  que passat ai aquelh turmen,
  e non hi vuelh tornar ja mays.
    IV
    M out mi tenon a gran honor.
    totz selhs cuy ieu ney obeditz.
    quar amon ioy suy reuertitz. e
    laus en lieys e dieu elhor. quer
    an lur grat e lur prezen. e que
    quieu men anes dizen. lai mi
    remanh e lay ma pays.
  Mout mi tenon a gran honor
  totz selhs cuy ieu n'ey obeditz,
  quar a mon joy suy revertitz;
  e laus en lieys e Dieu e lhor,
  quer an lur grat e lur prezen.
  E que qu'ieu m'en anes dizen,
  lai mi remanh e lay m'apays.
    V
   M as per so men suy escharzitz.
   ia non creyrai lauzen iador. q(ua)nc
   no fuy tan lunhatz damor. quer
   non sia sals e gueritz. plus sauis
   hom de mi mespren. per quieu sai
   ben azescien. quanc finamor ho-
   me non trays.
  Mas per so m'en suy escharzitz,
  ja non creyrai lauzenjador:
  qu'anc no fuy tan lunhatz d'amor,
  qu'er no
·n sia sals e gueritz.
  Plus savis hom de mi mespren:
  per qu'ieu sai ben az escien
  qu'anc fin'amor home non trays.
    VI
   M ielhs mi fora iazer uestitz. que
   despollatz sotz cobertor. e puesc uos
   en traire auctor. la nueyt quant
   ieu fuy assalhitz. totz temps nau-
   rai mon cor dolen. quar aissis na-
   neron rizen. quenquer en sospir
    en pantays.
  Mielhs mi fora jazer vestitz,
  que despollatz sotz cobertor:
  e puesc vos en traire auctor
  la nueyt quant ieu fuy assalhitz.
  Totz temps n'aurai mon cor dolen,
  quar aissi
·s n'aneron rizen,
  qu'enquer en sospir e
·n pantays.