Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

 

  Jaufre Rudels.                                XI.   Jaufre Rudels.                                XI.
    I
  Q uant lo rossignols el fuoillos. Do(m)pna
     damor enquer enpren. Emou so(n) chant

   iauzen eioios. Eremira sa parsonen. Eill
   riu son clar eill prat son gen. pel nouel depo(r)t
   que rei(n)gna. Me uen al cor fis iois iazer.
   
 
  Quant lo rossignols el fuoillos
  dompna d'amor e
·n quer e·n pren,
  e mou son chant jauzen e joios
  e remira sa par sonen,
  e ill riu son clar e ill prat son gen,
  pel novel deport que reingna
  me ven al cor fis jois jazer.
 
    II
  D aq(ue)st amor son tan cochos. Que qua(n)t eu
   uauc uas leis coren. Ueiaire mes e careusos.
   Men torn equella man fugen. Emos cauals
   icor tan len. Greu er cui mais atei(n)gna. Sam-
   ors no(n) lam fai romaner.
  D'aquest'amor son tan cochos
  que, quant eu vauc vas leis coren,
  vejaire m'es e c'a reusos
  m'en torn e qu'ella m'an fugen.
  E mos cavals i cor tan len,
  greu er cui mais ateingna
  s'Amors non la
·m fai romaner.
    III
  D e tal domna son cobeitos. Acui no(n) aus dir
   mon talen. Ans qua(n)t remire sas faisos. Toz
   lo cor men uai esp(er)den. Et aurai ia tan dardi-
   men.Quel aus dir que p(er) sieu me tei(n)ga. Pois
   dals n(on) laus merce querer.
  De tal domna son cobeitos,
  a cui non aus dir mon talen;
  ans, quant remire sas faisos,
  toz lo cor m'en vai esperden.
  Et aurai ja tan d'ardimen
  que l'aus dir que per sieu me teinga,
  pois d'als non l'aus merce querer?
    IV
  A i com son siei dit amoros. Esiei faitz so(n) douz
   eplasen. Quanc n(on) nasquet sai entre uos.
   Neguna caia cors tan gen. Grailla esfresc e
   plasen. Eno(n) cre genser sen sei(n)gna. Ni non
   ui hom abtan plazer.
  Ai! com son siei dit amoros
  e siei faitz son douz e plasen:
  qu'anc non nasquet sai entre vos
  neguna c'aia cors tan gen;
  grailla es fresc e plasen,
  e non cre genser s'enseingna,
  ni non vi hom ab tan plazer.
    V
  A mors alegre(m) part de uos.p(er)so car uau mo-
   miels queren. Eson daita(n)t aue(n)turos. Qen
   quier naurai mo(n) cor iauzen. la merce de mon
   bon guren. Q(ue)m uol emapel em dei(n)gna. E
   ma tornat enbon esper.
  Amors, alegre·m part de vos
  per so car vau mo miels queren;
  e son d'aitant aventuros,
  q'enquier n'aurai mon cor jauzen:
  la merce de mon Bon Guren,
  que
·m vol e m'apel e·m deingna
  e m'a tornat en bon esper.